К омментарии

Дата и время: 08.04.2020, 23:27:30

Так, Вань, я ж у него прохожу за стопроцентного графомана, надо же соответствовать. Отсюда и шаблон.
Сечёшь?

Я пишу на русском

Русский вариант мне нравится. А оригинал на каком языке написан? 

Дата и время: 08.04.2020, 21:54:08

Хейтер хайпу не помеха,

Даже хейтер-неумеха,

Пусть играет свой спектакль,

Хейтер хайпу не обстакль!

 Chinese - китайский перевод (поэт Wang Jianzhiao ):

 

歌唱


发明了笼子

发明翅膀之前

 

在笼子中间

有翅膀的
在歌唱
飞翔的自由

 

面对着笼子

没翅膀的
在歌唱
笼子的公正

 

Translation: Wang Jianzhiao

 







Урок пения



Человек
изобрел клетку
прежде
чем крылья

В клетках
поют крылатые
о свободе
полета

Перед клетками
поют бескрылые
о справедливости
клеток




Вот это совсем другое дело. Так гораздо понятнее.
PS. Это было сказано по поводу перевода на китайский, впоследствии убранный из предыдущей реплики.

Возможно, небольшим подспорьем в понимании текста будет подстрочный перевод с языка малаялам на китайский.
upd. 22:22. Поскольку ситуация с оригиналом прояснилась, подстрочный перевод с перевода убираю. Надеюсь, Вячеслав Глебович не будет возражать, если я приведу ссылку переводов "Урока пения" на 60 языков мира: https://www.lyrikline.org/de/gedichte/urok-peniya-10635 .

- Вячеслав, вольная интерпретация "Калякамаляйки"?.. :о)bg

Дата и время: 08.04.2020, 20:44:09

- не догнал сперва, зачем ты Лифшица всуе поминаешь, но потом увидел, как  ты ничтоже сумняшеся под евонными примитивными "прибаутками" отметился и ситуёвина немного прояснилась… :о))) - уже и комментировать, Фараоныч, решил по шаблону,  я гляжу?.. 

Дата и время: 08.04.2020, 19:53:49

- нет, я корить глупца не стану,
когда причин достойных нет,
для оправданья графоману,
рифмует, тужась, он ответ...

пускай рыбачит в мутной луже,
вот только клёва нынче нет,
или товарищ не поэт,
а нечто, кое-что 
похуже... 

:о)))bg

Дата и время: 08.04.2020, 18:25:57

Я иду, опохмелившись,
пред началом всех начал,
потому что Юра Лифщиц
на частушках заторчал...

-:)))

Дата и время: 08.04.2020, 16:47:25

О, жалкий жребий моего стиха!

Кто критик, кто судья поэта?

Протухшая демьянова уха!

Но на безрыбье подойдет и это.

Дата и время: 08.04.2020, 16:31:11

:)

Щас в Китай мечтает каждый -

Конь в пальто и кот в мешке.
Но добраться туда как же?
Все границы на замке.

Дата и время: 08.04.2020, 15:37:24

- я удивляюсь, а стоило ли так горячо обсуждать этот корявый, графомански спотыкливо составленный "перевод"?.. 🙄 

Иными словами, классики, если и сказали в полемическом запале подобный вздор, не желают его повторять. И это правильно.
Желаю достичь успеха в работе с пластической формой.

Цитату нельзя - цитатник собака съела. Наберите в Сети: "Белинский В.Г." И извините, ухожу в офф. Пора с собакой гулять.

Долго же Вы искали. А цитату можно?

Отчего же не назвать? Белинский В.Г.

На здоровье.
Не назовете ли имена этих классиков?

Дата и время: 08.04.2020, 14:29:11

Нет, это не сбои. Это работа с пластической формой. А повторяем мы постулаты классиков, как всегда. Спасибо.

Я действительно считаю, что это сбои.
А выступаю я в своем едином человеческом облике.
Что значит: "данные ипостаси несовместимы. Ученый даже понимать поэзию не способен напрочь"
Кто установил эту, извиняюсь, ахинею, которую Вы повторяете как постулат?

Дата и время: 08.04.2020, 14:08:31

Александр Владимирович, Вы здесь выступаете как поэт или как ученый? Это важно определить, ибо данные ипостаси несовместимы. Ученый даже понимать поэзию не способен напрочь. А определим мы это так: Вы действительно считаете, что это сбои? 

Дата и время: 08.04.2020, 13:31:21

Про туалетную бумагу у меня было в прошлой партии частушек.

Туалетная бумага
почему скупается?
Лишь чихнет один бедняга -
сотни обс..аются!

Дата и время: 08.04.2020, 13:00:54

Спасибо, Сергей. Реально. По первому Вашему замечанию, возможно, надо прямую речь четче выделить, хотя мне казалось, и так ясно. По второму - иногда точные рифмы работают хуже неточных.  Спасибо.

Да, точно... Но это сложнее сделать... После работы попробую... СпасиБо!

Дата и время: 08.04.2020, 11:05:36

У меня печальный вид:
я не еду нынче в Прагу.
Закупаю от ковИд
туалетную бумагу.

:))

Сергей Георгиевич, черед не войне, а руке. В смысле: болтать можно, когда всё благополучно, а на войне приходит очередь действиям.
С бу
А.В.