К омментарии

Наташа, возможно и так. Вот-вот в Америке проснется Володя Корман и думаю, что прояснит все непонятки:)
Т.И.

Дата и время: 17.10.2025, 12:37:28

...бабка булки потеряла
но не мчалась им вдогон
их ведь очень было мало...
не вагон...
булки ветром уносило
а догнать их нет
уж силы...

...в крематорий ей пора
но нет худа без
добра...
чтобы булки съели птицы
надо нам к добру
стремится...

Видимо, Деянира, жена Геракла

Мне кажется, что в этих стихах Виктор продолжает поиск нового простора для мысли и образа, ищет ещё более высокого поэтического напряжения для них. В живых  огромных символах есть преемственность традиций большой русской поэзии, достойная перекличка с Тютчевым... Спасибо, Нина.

...в моей груди сады цветут
а ты опять через забор
свой огород городишь тут
напрасный это разговор...

:о))

а так-то ничо, хоть и расплывчатовато как-то...

Думаю, все имена вымышленные де ла Маром, Игорь Дмитриевич. Этакая смесь египетского и африканского. Он описал сон, прекрасная королева в окружении нубийских слуг и экзотических птиц. И т.д. просто детский сон. Но в чём здесь изюминка, я не понимаю. 

– хе-хех... сами понимаете, дорогой мэтр, мой мутный взор столь далеко не проникает... :о)

Михалыч, дело в том, что в детских стихах де Ла Мэра частенько спрятан взрослым молодцам урок. Хотелось бы понять, то ли тут преревраны на непонятный манер персонажи из короля Артура, то ли ещё что-то. Автор этот ни слова без дела не написал.
Т.И.

Дата и время: 17.10.2025, 11:50:17

– и в пространство уходя всё дальше
видел кущи райские уже
а на деле в мире полном фальши
брёл в своей квартире неглиже...

a propos, ну и ещё – спотыкливо как-то сложено...

– вышли в сад пройтиться детки
посмотреться на реку
соловей сидит на ветке
и поет своё куку...

птичка справа, птичка слева
а в середке куралева...

...excuse me, Игорь Дмитрич, но я честно говоря не вижу практического смысла в этих перекладах...

Владимир, давно присматривался к этому стихотворению, но имена собственные, как и сама легенда неизменно приводили меня в тупик. Без этого перевод бессмысленен. Не просветите ли?
Т.И.

Сергей, благодарен за понимание.

Спасибо, Нина!


Дата и время: 17.10.2025, 03:30:49

"... но вы глядите на него
а он
глядит
в пространство... "

было бы, что терять...
!

Дата и время: 17.10.2025, 02:26:16

Ну как тут уснешь, когда такая образность, необычная,  парадоксальная, свежая. Браво!

Дата и время: 17.10.2025, 01:40:18

Спасибо за замечательный экспромт, Алексей!!!

Дата и время: 17.10.2025, 01:38:31

Очень здорово!!!
Не самое заметное, вероятно, - случайно или нет, ива, которая отражает состояние их отношений, в переводе делает это, кроме поэтического, еще и  эротическим смылом слов скреблась,  неподвижно стояли, обвисшие…

Дата и время: 17.10.2025, 00:01:01

Да-да, все так. А у древних скандинавов - зияющая первичная бездна Гиннунгагап. Хаос как бурление непроявленных потенций (вернее, потенциальностей).
Все эти образы и события, идущие противосолонь.. Вязь из несвязуемого. Интересный текст, вот такую мгновенную ассоциацию вызвал.)

Ваш перевод вовсе не провальный, Наталия.
Если же смотреть с моей точки зрения (а такая точка зрения не только "моя", но вообще "советской школы перевода", в широком смысле), то любой текст с искажением метрики и строфики оригинала переводом считать нельзя. А лишь вольным переложением.
Если посмотреть, какие тексты присутствуют в конкурсе и даже побеждают, то ясно, что Лукьянова все там должно раздражать.
У Вас  именно перевод, по канонам. А то что любой текст можно и нужно редактировать, так это можно сделать и после. И то, если выпускающий потребует.
Что же касается "если перевод не стихи", то одного такого критерия крайне мало. Что и показывает всякий сетевой конкурс.

Здравствуйте, Аркадий. 

Спасибо, Барбара! И я видел Ваш пост в салоне. Спасибо!


Спасибо, Наталия! Мне приятно, я сразу понял за что ваш плюс.


Всё - так..

…вроде как попрощались уже… Слова о дружбе в моём ответе вам взяты в кавычки. Типа - ирония.

adios amigo, а то это напоминает: ''…ну, так я ухожу?...''


Вместо "с златым зерном" поставил "с тугим зерном" . 

Дата и время: 16.10.2025, 18:00:06

Спасибо сердечное, Алексей.
Нина Гаврилина.

Дата и время: 16.10.2025, 17:52:07

Вам, Нина,  поклон за верность и память о Викторе.
А ему - Царство Небесное!

Полноте, меня уж точно благодарить не за что.
Но спасибо и Вам, и наилучшие пожелания от меня!