К омментарии

Дата и время: 22.06.2020, 23:58:07

Александр, теперь я не понимаю.

Дата и время: 22.06.2020, 22:40:52

Ирис, добрый вечер!

Может, я чего не понял?

"Когда ж отходную мне зазвонят,"

Когда ж мне отходную [мне] зазвонят,

Дата и время: 22.06.2020, 22:37:12

Вам спасибо, Ирина! Потому что таким образом я хоть как-то "отомстил" Вам за "полоску света", предложенную Вами для моего Роллина.

Дата и время: 22.06.2020, 22:28:40

Юрий, извините, что не сразу ответила: была занята размышлением. Изменила строку - не совсем так, как Вы советовали, но именно Вы натолкнули меня на решение, которое мне уже не захочется менять:

Не солнце то взошло: твоих волос
Лучился в небе золотой поток.

Вот теперь моя душенька довольна. Спасибо!

Дата и время: 22.06.2020, 20:47:05

Пропустил, Нина. Спасибо.
Одна дама мне так когда-то говорила -
в вас (это во мне-то) творческое бесконечно...
А она немножко армянка - думаю - о ком это она...
Мы все бездонны, Нина... Это верно.
А сколько я леса спас, ничего не записывая..
Как там у Острового -
..написал сегодня два стихотворения о любви - закрыл тему...
Верю, конечно, Нина.
А что ещё остаётся...


Дата и время: 22.06.2020, 20:12:06

Cпасибо за отзыв, Сергей! И за дописанное четверостишие.

Да, включив свет, можно избавиться от тени. Но от того, что она символизирует, - увы, нет.


И снова здравствуйте...
Знаете, Нина, за всех не ручаюсь...
А Манечка в этой компании - естественно...
Вот это ещё бы куда-нибудь пристроить -http://www.zzverey.spb.ru/list.php?id=23&text=139
...а был всегда с Великими на ты...  и всё такое...
Спасибо. Приятный вечер..

Добрый вечер, Нина.
... лёс насуперак ...
Цветок-сорняк я видел - очень нравится.
Судный день на стенку повешу.
Я же теперь главный пиарнист от переводки через дорожку..
Могу с испанского что-нибудь набрать...
Зря я при Никите не сделал.
СПАСИБОб НЕБЕСНАЯ.
ЭТО был МОСТ ВЫСОКОГО ПРОГИБА.
Завидно. 

Автор Автор удален
Дата и время: 22.06.2020, 19:24:06

Комментарий удален

Спасибо, Александр Владимирович. Это мой пятый вариант за сутки. 

Автор Автор удален
Дата и время: 22.06.2020, 19:19:12

Комментарий удален

Спасибо, Константин! Вы очень добры. На то она и песня, чтобы пелась. 

Замечательно, Юрий! 
Прекрасный текст и стопроцентное музыкальное попадание! У оригинала хоть и минор, но он такой светлый тихий и радующий. Таким и должно быть Рождество (имхо).
С уважением,
К.Ъ.

Пожалуй...

Слава, давайте сойдёмся на том, что кому-то с самого верха видней, но ему всё до лампочки!

Дата и время: 22.06.2020, 06:51:04

Галина Бройер:

 

подумалось, что Вас нужно поддержать и успокоить Ваше самолюбие, а обсуждать нечего.

 

Меня всегда умиляет бесплатная психодиагностика по монитору с прилагающимся сеансом психотерапии. Ярлыки идут дополнительным бонусом. Они, наверное, представляют ценность для тех, кто их раздаёт. На моей странице они (ярлыки), не достигая цели, пылятся без надобности среди адекватных комментариев.

Спасибо, Валентин! Чудесно отозвалось. Держать дорогого человека за руку – лучшее лекарство от депрессии. Сегодня в Америке Father’s day. Замечательно тёплый праздник! Поздравляю Вас! Будьте здоровы и благополучны. А это возможно если здоровы и благополучны все ваши близкие. И их близкие… ))

пять переводов через дорогу *
по мотивам Владислава Кузнецова

https://poezia.ru/works/154888


"Еремей Высин"
        кхмерски


ចម្រៀងមួយសម្រាប់អ្នក

យើងមិនបានជួបអ្នកភ្លាម,
យើងបានជួបជោគវាសនានៅក្នុងការប្រឆាំង -
អ្នកគឺជាពិតជាមិត្តភក្តិ។.
ការចាប់យកសត្រូវនិងមានតែដូច្នេះនៅឆ្ងាយ។

ខ្ញុំពិតជាព្រួយបារម្ភអ្នក,ធ្វើឱ្យអ្នកខឹង
និងនៅឡើយទេ,មិនដូចផ្សេង -
ខ្ញុំមិនស្រឡាញ់អ្នកទាំងអស់។
ខ្ញុំស្អប់វាតិចជាងអ្នកដទៃ។

ខ្ញុំនឹងមិនកុហកធ្លាក់ចុះក្រោមអ្នក,ខ្ញុំនឹងមិនពត់,
គ្រាន់តែមួយតិចតួច,ពេលខ្លះ -
ខ្ញុំមិនបានទាក់ទាញដល់អ្នកទាំងអស់។..
ខ្ញុំបានមើលងាយអ្នកកាន់តែងាយស្រួលជាងមុន។

តែនៅពេលដែលអ្នកកំពុងនៅឆ្ងាយ:
កន្លែងណាហើយនរណាម្នាក់,និងដូចម្ដេ -
ខ្ញុំភ្លេចអ្នកងាយស្រួល។..
ប៉ុន្តែបើមិនដូច្នេះតិចតួចយឺត។

នោះជាការទាំងអស់របស់ខ្ញុំរឿងតិចតួច,
មិនបានបន្ថែមអ្វីទេដើម្បីវា -
ខ្ញុំនឹងទុកអ្នកឥឡូវនេះ,
គ្រាន់តែមិនទុកឱ្យខ្ញុំ។



"Рода Вера"
  белорусски

песенька для цябе

Мы з табою сустрэліся не раптам,
мы сышліся лёс насуперак -
ніякі ты, у сутнасці, не адзін..
палонны вораг, і толькі да гэтага часу.

Я цябе хвалююся, злю
і яшчэ, у адрозненні ад іншых -
я цябе ніколькі не люблю..
ненавіджу менш астатніх.

Пад цябе не лягу, ня прагнуся,
хіба толькі драбніцу, часам -
я да цябе ніколькі не цягнуся...
пагарджаю лягчэй, чым заўсёды.

Толькі вось, калі ты далёка:
дзе - небудзь і з кім- , і як-небудзь -
забываю я цябе лёгка...
але інакш, ледзь павольней.

Вось і ўвесь мой маленькі аповяд,
нічога да яго не дадавай -
я цябе пакіну хоць цяпер,
толькі ты мяне не пакідай.



"Ки Моно"
 по-китайски.

给你一首歌

我们没有突然遇见你,
我们无视命运 -
你不是真正的朋友。.
一个俘虏的敌人,只有到目前为止。

我让你心烦,让你生气
然而,不像其他人 -
我一点都不爱你
我比其他人更讨厌它。

我不会躺在你下面,我不会屈服,
只是一点点,有时 -
我一点都不喜欢你..
我比以往任何时候都更容易鄙视你。

只有当你远离:
某处和某人,不知何故 -
我很容易忘记你..
但除此之外,慢一点。

这就是我的小故事,
不要添加任何东西 -
我现在就离开你,
别离开我


"Pela Lava"
с английского 

Victor Pavlencov, г. Бостон:
Вот мой слабый перевод "She is a weedflover"...

https://poezia.ru/works/130832


* * *

Она - цветок-сорняk,
растущая в заброшенном вагоне,
Она - цветок-сорняk,
что наши ноги топчут у подъезда.

Она - цветок-сорняk,
скрещенье одуванчика и розы,
Она - цветок-сорняk,
носящая бесплатные одежды.

Она - цветок-сорняk,
пускающая свои корни в чаще,
блуждающая мокрым диким лесом,

Она - цветок-сорняk,
с чарующим навеки ароматом,
ты бы вдохнул её бутоны, кабы смог.

Она - трава-сорняk,
несущая нам семена
не замутненных местным вузом знаний.

Она - трава-сорняk,
её язык, ну просто обожает спорить,
при встрече с ней будь очень осторожен.

На самом деле, последняя строчка -
"you'd best not take her lightly
when you do" - переводится дословно так:
" Ты бы лучше не "take" (брать, воспринимать)
её легко, когда ты это делаешь"...

Как легко и свободно было по-английски, помнишь?

* * *
She's a weedflover growing
Feral in a trailer.
Grossed between a dandelion and a rose.
She's a weedflover getting stepped on
In the driveway.
She goes shopping
At the freebox for her clothes
She's a weedflover
Putting roots down in the forest
Wandering the wild wet western wood
She's a weedflover
With an aura of enchantment
You would love to sniff her petals
                             if you could
She's a weedflover germinating
Seeds of knowledge
Fertilized with B.S. at the U.
She's a weedflover with a tongue
That likes to argue
You'd best not take her lightly
When you do.

Anonymous Olimpia,
VP


"Травуш Вельнет"
         по-эмодзи.


🎶 👆

👥  🚫  😥  👆  😫 ,
👥  😥  🎭  😧 -
👆  🚫  🤙  👭 ..
📷  ⚔ , & 🕴  🌅 .

👤  😫  👆 , ⚒  👆  😠 
& , 🙂 📛  💞 -
👤  🚫  💖  🌐 .
👤  😡  👉  🌘  🙂 📛  💞 .

👤  ✌  🚫  🙇 ‍ ♂  🌂  👆 , 👤  ✌  🚫  👨 📛 ,
🐥 , 🕣 -
👤  🚫  😨  👆  🌐 ...
👤  😡  👆  💗  🔜  🙂 📛  ⏱ .

🕴  🕐 ❔  👆  🌅  ↖️ :
😍 & ⏮  🕴 , & 😍 -
👤  😥  👆  🔜 ...
✋ ️ ⏪ , 🐥  🐌 .

👈  🌐  👇  🐥  📖 ,
🚫  ➕  😍  👉 -
👤  🔜  ⬅  👆  😀 ,
🚫  ⬅  👤 .


---------------
примечание:
* Жанр "перевод через дорогу..." берет начало в практике живого литературного общения с композитором Дмитрием Смирновым-Садовским:
https://poezia.ru/works/119795
второе дыхание жанра обрелось в контакте с Валерием Игнатовичем:

https://poezia.ru/works/154818
(НЕ)

хм...
в догонялки с памятью? кто кого? )))
БезЪ_Подобно! 
....никак я не престану убиваться Вашими идеями,
дорогой Владислав.

Однако ж... кто-то вроде бы уже пытался... про Это -
мол, "у меня сегодня много дела... надо память до конца убить..."
другой добавил: "пора бросать эти игры... слишком хорошо уже умею"...
еще один возразил: "в нашем деле, господа, интересно не роль играть,
а работать над Темой-с..."
"... А тот, кто дольше всех молчал, сказал:
 - Мой самый чёрный день ещё не минул."
...
Эт я к тому, дорогой Коллега, что коль уж побежала такая пьянка, то-о-о-о-о... (тут ЗРИ ИЗ КОМЛЯ *... снизу вверх... поначалу... потом уж - СВЕРХУ ВНИЗ и ПОПЕРЁК... на все стороны света...)

       я                             я           я
                    б                б      б
                               е     е   е
                                      т

...то из строчек, которые Вас "догоняют"... можно
вырастить недурственное деревце - не в смысле подражая японке Джона, а токмо собственный, сугубо поэтический дизайн - для Всех... из Всех... кто в Вашей памяти гнездится... с ))))))))))

                                      о        о
                                      р   р
                                      п

ведь это же ж, если заглянуть как следует - бездоннейшая бочка... ))))))))))))))))))))))))
                                                          и будет Выход...
                                                          и будет Красота...
                                                          не верите?

                                      а
                                      к
                                      н
                                      е
                                      с
                                      е
                            * П * П * П

Образ яркий, запоминающийся. Думаю, что многие знакомы с этим временем -
не Вы одна.
"Пройдёт и это..."
Вы не одна.

Но сверх того,
Мы все Его,
Как Одного 
И Самого,
Царя всего,
Из ничего
Кто создал мир,
Так любим
:)

Спасибо, Сергей! но Вы как-то невнимательно прочитали стишок. Сверху на прогуливающегося субъекта смотрит не "тот, кто", т.е. он сам, а "кто-то", вероятно кто-то пролетающий над ним, или - бери выше - кто-то, неявно появляющийся в след. строке, самый что ни на есть одинокий... ))

Может быть, в первой строфе не "кто-то" смотрит, а "тот, кто смотрит"? В целом, стихотворение какое-то расхристанное, на мой взгляд, но вот эти две строчки подкупают своей архетипичностью:
"но единственную рифму не найдёт в конце строки
для такой неповторимой поэтической тоски"

Да, Алёна, из каждой ситуации всегда можно выжать что-то полезное. А гуляем мы тоже много. Мама живет недалеко от красивейшего парка. Даже когда здесь не рекомендовали старикам входить на улицу, и главным лозунгом было stay at home!, мы, такие непослушные, выходили каждый день в парк. А сейчас и подавно! Мама дышит и шевелит руками-ногами, сидя в своём кресле каталке, а я качу это кресло. Очень хорошая нагрузка, особенно, когда в горку. 


Ну, словно кур в ощип попал -

О, бедный будда!

Кого минует идеал?

Меня как будто.

Почто, скажи, ушла в себя?

Под вечер солнце

Пошло туда, где голытьба:

В приют чухонца,

Где светятся ещё вдали

Другие звёзды,

А облака, как журавли,

Свивают гнёзды...

 

Мечтает каждый о своём,

Как дышит – пишет

И будем живы – не умрём,

Взлетев повыше.

Горы и пригорки

 

Альпы, Кордильеры и Тибеты,

где резвятся Музы и Пегас,

где живут великие поэты,

ваши эмпиреи не про нас.

 

Мой пригорок не для великана,

но, имея приземленный вид,

скромно у подножия Монблана

он в благоговении стоит.

 

25 августа 2016

Елена, замечательные занятия! а взялись бы за это, если бы не карантин? у всего есть светлая сторона луны ))
надеюсь, хотя бы гулять у вас там можно? а то ведь лето ловить надо, это важно! ))

Дата и время: 21.06.2020, 11:04:13

разочаровать можно очарованных:))

Ваши последние слова, Нина, были: Если кто-то сделает более точный перевод, с интересом ознакомлюсь с ним.

 

Извините, что подумалось, что Вас нужно поддержать и успокоить Ваше самолюбие, а обсуждать нечего. Померещилось Вам, извиняйте;)

Меня Ваша ремарка убедила: не делай добро – не пригреешь змею.

Тревожить Вас больше ни по какому поводу не буду.

 

С наилучшими пожеланиями


Здесь Вы звезда, а с гениями не поспоришь... обожжёшься:))))