Спасибо, Нина! Я воспринимаю и свой дом, и сад, как живые создания, которые грустят и радуются, смотрят на мир так же, как и я. И сад молодой, посаженный не так давно отцом и мной, и старый, который был когда-то, а теперь только в памяти, - они живут в моём сердце.
Надя, я читаю твои замечательные стихи и представляю всю эту картину прощания с осенью. Тем более, что твой осенний сад знаком мне по твоим изумительным фотографиям. Спасибо за твоё творчество, которое я воспринимаю очень близко к душе. Нина.
Я понял наконец-то ваши мотивы. Чтобы замочить кого-либо в сортире, его
(сортир) необходимо построить и наполнить ''продукцией''.
Институт пропагандистов существовал всегда. И оплачивалась подобная работа
прекрасно. Чем больше пены на губах – тем выше ставка. Пример тому один очень
успешный ведущий российского телевиденья.
Но вы снова не сказали ни слова об обновлённой версии стихотворения. Всё,
что угодно, но о другом/других.
Повторяюсь:
“Never argue with an idiot. They will drag you
down to their level and beat you with experience.” (Mark Twain)
Золотое
правило. Извините, нарушаю его в угоду своему желанию принять дозу антиностальгина.
Подсел, похоже.
Берегите себя!
Вы мой неиссякаемый источник бодрости и прекрасного настроения
Вера, столько добрых слов последний раз мне посчастливилось услышать от своей
будущей жены… до свадьбы. Как же девушке хотелось замуж, что она согласилась
взять мою неудобоваримую фамилию. )))
Спасибо Вам огромное!
Извините за совет. Дурацкая привычка. (От привычек трудно избавляться) Могу
только повторить, не обращайте внимания и извините.
Будьте здоровы и благополучны в наше сложное время.
Вячеслав, спасибо за размышлительные стихи, составляющие интересный симбиоз с прозаическим отрывком. мне показался важным один нюанс, недопроявленный в переводе: лето не просто сбросит листья, но хочет ощутить это увядание, об этом же фраза: радость и тлен необходимы друг другу... -- оригинальная мысль, не ради нее ли и стихи? что Вы об этом думаете?
прямо как в анекдоте: Журналисты берут интервью у девочки, победившей на областной олимпиаде по химии: "Скажите, а кроме химии, какие предметы Вы любите?". Девочка: "Я люблю математику, физику, биологию, иностранные языки". Журналисты: "Какая Вы молодец! А спортом Вы занимаетесь?" Девочка: "Я занимаюсь художественной гимнастикой, лёгкой атлетикой, большим теннисом и стоклеточными шашками". Журналисты: "А на хобби у Вас остаётся время?". Девочка "Мои хобби: нумизматика, филателия, авиамоделирование и секс". Журналисты в ужасе: "Какой секс?!". Девочка: "Классический, оральный, садо-мазо, лесбийский..." Журналисты в шоке: "Девочка, что ты плетёшь?!" Девочка: "Коврики, корзинки, макраме.."
Аркадий, спасибо за вопрос. в переводе на совр. китайский эта строчка подразумевает следующее: чжурчжэни вторглись и оккупировали страну, знать и чиновники разбрелись кто куда, когда они соберутся, чтобы отвоевать страну? не знаю, военные чины здесь подразумеваются, или лучшие умы страны, так сказать, но определенно передается чувство горечи за родину. театр военных действий потерпел крах. примечательная деталь: император Северной Сун, захваченный чжурчжэнями, прожил в плену в выделенном ему имении с титулом гун (герцог) 34 года после падения столицы в 1127 году.
Вячеслав, интересное замечание, спасибо. лишку, конечно хватил, переводчик :) у почтенного Дуньжу лишь 10 тыс. ли тут вопрос в чем: гипербола или реальное расстояние? в словаре значится: десять тысяч ли; очень далеко; несусветная даль. у Ли Бо, знаете ли, и седые волосы на три тысячи чжан (1 чжан = 3.33 метра); еще есть такая поговорка (строка из старого стихотворения): для хороших друзей расстояние не важно, и за 10 тыс. ли они рядом. в стихах часто встречаются эти 万里: реки и горы на 10 тыс. ли, ветер и туман на 10 тыс ли, вдали от дома на 10 тыс. ли и т.п. но и реальное расстояние здесь совпадает. автор в Цзиньлине, совр. Нанкин, в 300 км. от устья Янцзы, смотрит на запад, в сторону истока, а длина реки 6 300 км, то есть исток за 12 тыс. ли. как Вы считаете -- гипербола или нет? )) исправляю на тысячи ли.
Аркадий, рада Вас слышать, спасибо. И как человек, и как поэт Вы всегда были мне симпатичны. Мало стихов " прусистов"запоминаю, а Ваше о матери, приехавшей из деревни в гости к сыну за границу, её тоску по родным местам, которые ничем не заменишь, помню. У Вас редкая наблюдательность, острый ум, проницательность в знании жизни и людей. Всё это так благотворно отзывается в Ваших басенных текстах, притчах, шутках и пр. " смешливых" и мудрых текстах. Ст- ие о снах написала буквально за 5 минут и забыла о нём, а вот над "Осенними наваждениями" поработала основательно, а результат получился с точностью наоборот. Удивительно. Насчёт " гомерического каприза". По- моему всё просто: коли есть фразеологизм " гомерический смех"( Вы, наверное, помните, что речь в поэме Гомера идёт о смехе богов), то почему бы не быть окказионализму" гомерический каприз"(особой силы, интенсивности). Это издёвка над собой. А" шёпот ветра, птичий свист"- хорошо, поэтично, но чуточку из " другой оперы". Не обижайтесь. Я ведь знаю, что Вы плохого не пожелаете. Пишите, всегда с удовольствием читаю Ваши тексты. Вера.
Здравствуйте, Вера. Очень хорошее. На мой субъективный взгляд ''гомерический
каприз'' как-то… но это мне. Хочется сказать: ''шёпот ветра, птичий свист''. Не
обращайте внимания. Хорошее.
Алёна, чиновный обоз, как я понимаю, служба обеспечивающая армию необходимым?
Получается, чиновники принимали участие в боевых действиях на передовой?
Чиновник рубака, или лучник? Их готовили/обучали владеть оружием, или просто
бросали в бой, как мясо? Массовка?
Добрый вечер, Алёна! Не хватил ли почтенный Джу Дуньжу лишку со 100 тысячами ли в направлении Великой реки? Эдак он в аккурат не закат, а себя сзади увидеть должен... :))
Прислушаюсь к совету мудрого человека... Только собиралась сочинить произведение (в рубрику стихов на иностранных языках) под названием "Szamarai vadszamár", но, пожалуй, воздержусь... Как бы от этого фантазия моего озабоченного обожателя на ночь не разыгралась, и вместо "феи из бара", "Маньки-облигации" и прочих относительно нейтральных образов его не посетило бы что-то совсем уж непотребное..
Доколе, думаю, он и сам не знает. Так далеко я заглядывать не умею. Но
осмелюсь предположить, если Вы перестанете его поминать, однажды может случиться.
Раскинул карты. Шестёрка под двумя дамами… Хошь убей, не знаю, что это значит.
))
Экий знатный простынь наваял Ваш любезный посетитель! Вы как в воду глядели, Аркадий)). Если уж Вы обладаете даром ясновидения, скажите, пожалуйста, доколе этот сморчок будет меня преследовать?
Хм… Мнение… Я когда-нибудь спрашивал ваше мнение? А оно всегда здесь.
Испугался? Очень! Представил весь этот ср…ч на странице С.П.
Не шибко внятно? Оторванность от языковой среды. Но главное – мы говорим с
вами на разных языках. Между нами пропасть. Не переплюнешь.
Что думают мои дети и внуки?
То же, что и я, когда переименовывались города и улицы. Когда из уже
отпечатанной БСЭ удалялись целые главы о вчерашних героях. Или помещали между
страниц вкладыш, с номерами страниц, которые необходимо удалить, и где взять
новые страницы вместо удалённых. А издание было фантастическое! Кстати, мне
было привычнее название Куйбышев. И мавзолей имел два имени на фасаде… Время
всё правит.
Как забалтываете вы можно увидеть на многих моих станицах. Много моей болтовни
на ваших?
Следующий вопрос без ответа. Сами найдёте перелопатив горы вашего ''материала''
на моих станицах.
О цитатах: мне очень нравится эта:
“Never argue with an idiot. They will drag you down to
their level and beat you with experience.”
(Mark Twain)
Теперь,
если позволите, я вернусь к оригинальному тексту. Вношу изменения
соответствующие времени. Стишок был написан более двух лет назад. Комары, как и
всё в природе, меняются. Новая версия:
Чудесные у Вас стихи, Александр! Естественные, зримые,гармоничные. Концовка особенно хороша с этой "человечьей и птичьей тоской," объединяющей всё живое. Почему-то особую приязнь чувствую к птицам. Спасибо за близость чувств и настроений, мастерство.
К омментарии
Спасибо, Нина! Я воспринимаю и свой дом, и сад, как живые создания, которые грустят и радуются, смотрят на мир так же, как и я. И сад молодой, посаженный не так давно отцом и мной, и старый, который был когда-то, а теперь только в памяти, - они живут в моём сердце.
Надя, я читаю твои замечательные стихи и представляю всю эту картину прощания с осенью. Тем более, что твой осенний сад знаком мне по твоим изумительным фотографиям. Спасибо за твоё творчество, которое я воспринимаю очень близко к душе.
Нина.
Мои аплодисменты!
Я понял наконец-то ваши мотивы. Чтобы замочить кого-либо в сортире, его (сортир) необходимо построить и наполнить ''продукцией''.
Институт пропагандистов существовал всегда. И оплачивалась подобная работа прекрасно. Чем больше пены на губах – тем выше ставка. Пример тому один очень успешный ведущий российского телевиденья.
Но вы снова не сказали ни слова об обновлённой версии стихотворения. Всё, что угодно, но о другом/других.
Повторяюсь:
“Never argue with an idiot. They will drag you down to
their level and beat you with experience.”
(Mark Twain)
Золотое правило. Извините, нарушаю его в угоду своему желанию принять дозу антиностальгина. Подсел, похоже.
Берегите себя! Вы мой неиссякаемый источник бодрости и прекрасного настроения
Вера, столько добрых слов последний раз мне посчастливилось услышать от своей будущей жены… до свадьбы. Как же девушке хотелось замуж, что она согласилась взять мою неудобоваримую фамилию. )))
Спасибо Вам огромное!
Извините за совет. Дурацкая привычка. (От привычек трудно избавляться) Могу только повторить, не обращайте внимания и извините.
Будьте здоровы и благополучны в наше сложное время.
Пусть не иссякнет желание творить.
что души есть?.. они ничто
без тел...
А, по-моему, тело способно превратить душу в ничто).
Алёна, "тысячи ли" -- хорошо во всех отношениях. И главное -- не противоречит авторскому замыслу!
ВМ
Спасибо, Алёна! Согласен. Bторая строфа перевода выглядит теперь немного по-другому.
ВМ
Хорошо!
Вячеслав, спасибо за размышлительные стихи, составляющие интересный симбиоз с прозаическим отрывком.
мне показался важным один нюанс, недопроявленный в переводе: лето не просто сбросит листья, но хочет ощутить это увядание, об этом же фраза: радость и тлен необходимы друг другу... -- оригинальная мысль, не ради нее ли и стихи? что Вы об этом думаете?
прямо как в анекдоте:
Журналисты берут интервью у девочки, победившей на областной олимпиаде по химии: "Скажите, а кроме химии, какие предметы Вы любите?". Девочка: "Я люблю математику, физику, биологию, иностранные языки". Журналисты: "Какая Вы молодец! А спортом Вы занимаетесь?" Девочка: "Я занимаюсь художественной гимнастикой, лёгкой атлетикой, большим теннисом и стоклеточными шашками". Журналисты: "А на хобби у Вас остаётся время?". Девочка "Мои хобби: нумизматика, филателия, авиамоделирование и секс". Журналисты в ужасе: "Какой секс?!". Девочка: "Классический, оральный, садо-мазо, лесбийский..." Журналисты в шоке: "Девочка, что ты плетёшь?!" Девочка: "Коврики, корзинки, макраме.."
Аркадий, спасибо за вопрос. в переводе на совр. китайский эта строчка подразумевает следующее: чжурчжэни вторглись и оккупировали страну, знать и чиновники разбрелись кто куда, когда они соберутся, чтобы отвоевать страну?
не знаю, военные чины здесь подразумеваются, или лучшие умы страны, так сказать, но определенно передается чувство горечи за родину. театр военных действий потерпел крах. примечательная деталь: император Северной Сун, захваченный чжурчжэнями, прожил в плену в выделенном ему имении с титулом гун (герцог) 34 года после падения столицы в 1127 году.
Вячеслав, интересное замечание, спасибо.
лишку, конечно хватил, переводчик :) у почтенного Дуньжу лишь 10 тыс. ли
тут вопрос в чем: гипербола или реальное расстояние? в словаре значится: десять тысяч ли; очень далеко; несусветная даль.
у Ли Бо, знаете ли, и седые волосы на три тысячи чжан (1 чжан = 3.33 метра);
еще есть такая поговорка (строка из старого стихотворения): для хороших друзей расстояние не важно, и за 10 тыс. ли они рядом.
в стихах часто встречаются эти 万里: реки и горы на 10 тыс. ли, ветер и туман на 10 тыс ли, вдали от дома на 10 тыс. ли и т.п.
но и реальное расстояние здесь совпадает. автор в Цзиньлине, совр. Нанкин, в 300 км. от устья Янцзы, смотрит на запад, в сторону истока, а длина реки 6 300 км, то есть исток за 12 тыс. ли. как Вы считаете -- гипербола или нет? ))
исправляю на тысячи ли.
Аркадий, рада Вас слышать, спасибо. И как человек, и как поэт Вы всегда были мне симпатичны. Мало стихов " прусистов"запоминаю, а Ваше о матери, приехавшей из деревни в гости к сыну за границу, её тоску по родным местам, которые ничем не заменишь, помню.
У Вас редкая наблюдательность, острый ум, проницательность в знании жизни и людей. Всё это так благотворно отзывается в Ваших басенных текстах, притчах, шутках и пр. " смешливых" и мудрых текстах.
Ст- ие о снах написала буквально за 5 минут и забыла о нём, а вот над "Осенними наваждениями" поработала основательно, а результат получился с точностью наоборот. Удивительно.
Насчёт " гомерического каприза". По- моему всё просто: коли есть фразеологизм " гомерический смех"( Вы, наверное, помните, что речь в поэме Гомера идёт о смехе богов), то почему бы не быть окказионализму" гомерический каприз"(особой силы, интенсивности). Это издёвка над собой. А" шёпот ветра, птичий свист"- хорошо, поэтично, но чуточку из " другой оперы". Не обижайтесь. Я ведь знаю, что Вы плохого не пожелаете.
Пишите, всегда с удовольствием читаю Ваши тексты. Вера.
Спасибо. Куда я уйду из этой степи:))
Наверное, совпали наши с Вами настроения, Аркадий..Спасибо!
:)
СпасиБо, Вячеслав!
Хорошего дня!
С бу,
СШ
Да, Сергей, это в точку:
Ах, с кем Фортуна не жила безмерно,
Тем и во время бедствий жить прескверно!
ВМ
Здравствуйте, Вера. Очень хорошее. На мой субъективный взгляд ''гомерический каприз'' как-то… но это мне. Хочется сказать: ''шёпот ветра, птичий свист''. Не обращайте внимания. Хорошее.
Удачи!
Здравствуйте, Людмила! Очень пришлось ваше стихотворение. Красивая и полная смысла зарисовка. И лёгкая. Как ветер.
Спасибо!
Алёна, чиновный обоз, как я понимаю, служба обеспечивающая армию необходимым? Получается, чиновники принимали участие в боевых действиях на передовой? Чиновник рубака, или лучник? Их готовили/обучали владеть оружием, или просто бросали в бой, как мясо? Массовка?
Спасибо, Мария! Вы мудрая девушка! Берегите себя.
Добрый вечер, Алёна! Не хватил ли почтенный Джу Дуньжу лишку со 100 тысячами ли в направлении Великой реки? Эдак он в аккурат не закат, а себя сзади увидеть должен...
:))
ВМ
Прислушаюсь к совету мудрого человека... Только собиралась сочинить произведение (в рубрику стихов на иностранных языках) под названием "Szamarai vadszamár", но, пожалуй, воздержусь...
Как бы от этого фантазия моего озабоченного обожателя на ночь не разыгралась, и вместо "феи из бара", "Маньки-облигации" и прочих относительно нейтральных образов его не посетило бы что-то совсем уж непотребное..
Доколе, думаю, он и сам не знает. Так далеко я заглядывать не умею. Но осмелюсь предположить, если Вы перестанете его поминать, однажды может случиться. Раскинул карты. Шестёрка под двумя дамами… Хошь убей, не знаю, что это значит. ))
Экий знатный простынь наваял Ваш любезный посетитель! Вы как в воду глядели, Аркадий)).
Если уж Вы обладаете даром ясновидения, скажите, пожалуйста, доколе этот сморчок будет меня преследовать?
Видите, Мария, я и без гороскопа предсказал: ''Добавит'' Может быть у меня дар ясновиденья? ))
Хм… Мнение… Я когда-нибудь спрашивал ваше мнение? А оно всегда здесь.
Испугался? Очень! Представил весь этот ср…ч на странице С.П.
Не шибко внятно? Оторванность от языковой среды. Но главное – мы говорим с вами на разных языках. Между нами пропасть. Не переплюнешь.
Что думают мои дети и внуки?
То же, что и я, когда переименовывались города и улицы. Когда из уже отпечатанной БСЭ удалялись целые главы о вчерашних героях. Или помещали между страниц вкладыш, с номерами страниц, которые необходимо удалить, и где взять новые страницы вместо удалённых. А издание было фантастическое! Кстати, мне было привычнее название Куйбышев. И мавзолей имел два имени на фасаде… Время всё правит.
Как забалтываете вы можно увидеть на многих моих станицах. Много моей болтовни на ваших?
Следующий вопрос без ответа. Сами найдёте перелопатив горы вашего ''материала'' на моих станицах.
О цитатах: мне очень нравится эта:
“Never argue with an idiot. They will drag you down to their level and beat you with experience.”
(Mark Twain)
Теперь, если позволите, я вернусь к оригинальному тексту. Вношу изменения соответствующие времени. Стишок был написан более двух лет назад. Комары, как и всё в природе, меняются. Новая версия:
Комар скучал в своей глубинке.
В мозгу рассказы журавлей,
вернувшихся из-за морей,
мелькали, будто бы картинки.
Там круглый год теплым-тепло.
Там люди ходят без одёжки...
Любой, пардон, сопливой мошке
там от рожденья повезло.
А он здесь кто? Болотный гнус!
Чтобы хоть изредка напиться -
приходится весь день трудиться...
А там – летай, ''не дуя в ус''!
Да чем я хуже журавля?
Вот подрасту, расправлю крылья…
И завертелась камарилья –
комар, блоха, три вши и тля.
Такой вот странный эпизод:
Комар, хоть и пискляв – трибун!
Пасётся лебедей табун…
Им властью запрещён полёт.
Чудесные у Вас стихи, Александр! Естественные, зримые,гармоничные.
Концовка особенно хороша с этой "человечьей и птичьей тоской," объединяющей всё живое. Почему-то особую приязнь чувствую к птицам.
Спасибо за близость чувств и настроений, мастерство.
Блоха растёт, трещит рубаха,
а всё не прыгнет выше паха.
Или лобка? Какой лубок!
А блошка наша скок да скок…
))
Спасибо, Сергей, за Ваше внимание к текстам.