Сергей, ещё раз приветствую! Всё отлично, но я бы покрутила со строчкой "Жить строфы вечные мне тут". Здесь не в "тут" даже дело. Строчка не прочитывается легко. Можно даже использовать не множественное число "строфы", а единственное "строфа моя". Но, если не то сказала, не серчайте. Я ещё тот сочинитель строф).
Сергей, добрый день! Сочно. Один момент: языкаст - острый на язык, а не просто болтун. Хотелось бы чего-нибудь "остренького") вместо "поболтать не против". И тогда будет ещё сочнее. Здоровья Вам и очередных творческих удач!
Вячеслав, добрый день! Мне показалось, что "березинский мост" не даёт мгновенной ассоциации со сражением на Березине. И метафора полного провала не работает. Простите великодушно! Возможно, это моё "школьное" восприятие. В целом текст понравился. Спасибо!
Елена, здравствуйте! пастушеский лужок, клевера, Телль - верь, магический район, промозглая Сибирь, посмотри - вдали, здесь и здесь, там и там. с моей точки зрения, это очень плохо. Неловкий текст со множеством грязных рифм. И это не Стивенсон. Алёна Алексеева, конечно, скажет, что отлично, но нужно кое-что подправить. Я же считаю, что это нужно полностью переписать, как и Минни. Простите за категоричность. (Моё мнение может не совпадать с мнением редакции.)
Мужчины, если вы про 30 тыс. лет, то это так называемый «Великий Платоновский год». Он чуть меньше 30 тыс. лет, поэтому вы, пожалуй, правы: Геррик, во всяком случае, оптимистичнее Платона.😁
Как-то так подулось. Тут бабушка пристроила помочь за внучкой присмотреть,
пока с внуком серьёзными делами занималась. А с маленькими девушками, кмк, главное
что-то говорить/рассказывать без остановки. (Впрочем, и с взрослыми тоже
работает)) Тогда есть надежда удержать их внимание. А потом, когда девушка
устала от моей болтовни и уснула, начал вспоминать, что я ей наплёл.
Иван Михайлович, для меня это тоже загадка. Если представить ветер
круглолицым раздувающим щёки существом - почему, если он дует вперёд, за ним
развивается грива? Или он дует в другую сторону??? (Ужас подумать!) Рубрика
детская – вот пусть дети и разбираются. А заодно и к наукам приобщатся. Здесь же
явное нарушение законов физики.
Добрый день, Сергей. Велик Роберт. Могучий провидец... И я бы мог почить здесь вечным сном - напраслины забвенной мертвецом, однако же Поэзия - в ином... Я буду жив, забвенью вопреки, трёхсотвековой свежестью строки, когда опять восстанут мертвяки... Что-то этакое наобещал. Интересен всегда. Спасибо.
Стихи такие в Детской... Очень хорошо, Аркадий Я так над метрикой призадумался... Где-то можно и облегчить строку. А потом думаю - чего это я. Там же - как ветерок подует... Спасибо, нравится.
Спасибо, Ирина! Конечно же, "подул на сына." Просто было сперва "погладил сына". В последнюю секунду подумал. как ветра гладят своих малышей? Вот "на" и выдуло. ))
К омментарии
Сергей, ещё раз приветствую!
Всё отлично, но я бы покрутила со строчкой "Жить строфы вечные мне тут". Здесь не в "тут" даже дело.
Строчка не прочитывается легко. Можно даже использовать не множественное число "строфы", а единственное "строфа моя". Но, если не то сказала, не серчайте. Я ещё тот сочинитель строф).
Сергей, добрый день! Сочно.
Один момент: языкаст - острый на язык, а не просто болтун. Хотелось бы чего-нибудь "остренького") вместо "поболтать не против". И тогда будет ещё сочнее.
Здоровья Вам и очередных творческих удач!
Вячеслав, добрый день!
Мне показалось, что "березинский мост" не даёт мгновенной ассоциации со сражением на Березине. И метафора полного провала не работает. Простите великодушно! Возможно, это моё "школьное" восприятие. В целом текст понравился. Спасибо!
Алеся! Хорошо, но растут соки - не здОрово. И еще вкусовое - м.б., И мальчик жив. Успехов!
Это объясняется просто: вечерю путают с вечЕрней
Да, действительно. Извините. Странно, почему многие произносят это слово с ударением на втором слоге? Только запутывают ))
Спасибо, Елена!
Сбоя ритма нет: если Вы имеете в виду "вечерю", то нормативное ударение вЕчеря
Наталия, спасибо за внимание к моему переводу и за замечания. Для меня Ваши замечания, как и замечания других, очень ценны.
Елена, здравствуйте!
пастушеский лужок, клевера, Телль - верь, магический район, промозглая Сибирь, посмотри - вдали, здесь и здесь, там и там.
с моей точки зрения, это очень плохо. Неловкий текст со множеством грязных рифм. И это не Стивенсон. Алёна Алексеева, конечно, скажет, что отлично, но нужно кое-что подправить. Я же считаю, что это нужно полностью переписать, как и Минни. Простите за категоричность. (Моё мнение может не совпадать с мнением редакции.)
Александр, всегда с удовольствием читаю Ваши переводы Белли. Интересно, нестандартно и познавательно. Такие своеобразные антропологические картинки.
Здравствуй! Очень рад тебе!
СпасиБо, Иван!
Твои экспромты настолько узнаваемы, что их не обязательно подписывать!
С бу,
СШ
Добрый вечер, Владислав!
СпасиБо! Зд👍рово у Вас получилось!
С бу,
СШ
Мужчины, если вы про 30 тыс. лет, то это так называемый «Великий Платоновский год». Он чуть меньше 30 тыс. лет, поэтому вы, пожалуй, правы: Геррик, во всяком случае, оптимистичнее Платона.😁
СпасиБо, Елена!
Рад, что Вам понравился этот перевод.
С бу,
СШ
- редкостный...
Сдаётся мне, что Роберт - оптимист...
+
Особенно Судный день понравился!
Спасибо, Владислав!
Как-то так подулось. Тут бабушка пристроила помочь за внучкой присмотреть, пока с внуком серьёзными делами занималась. А с маленькими девушками, кмк, главное что-то говорить/рассказывать без остановки. (Впрочем, и с взрослыми тоже работает)) Тогда есть надежда удержать их внимание. А потом, когда девушка устала от моей болтовни и уснула, начал вспоминать, что я ей наплёл.
Иван Михайлович, для меня это тоже загадка. Если представить ветер круглолицым раздувающим щёки существом - почему, если он дует вперёд, за ним развивается грива? Или он дует в другую сторону??? (Ужас подумать!) Рубрика детская – вот пусть дети и разбираются. А заодно и к наукам приобщатся. Здесь же явное нарушение законов физики.
Здравствуй, Лена!
Сокрушителя славы? Хороший вариант, даже если прочиталось случайно.
Спасибо!
- покуда есть Поэзья-ру в миру
наверняка я братцы, не помру
я буду вечен, как поэт РобЕрт,
посколь мне в перекладе
равных нет...
:о))bg
Добрый день, Сергей.
Велик Роберт. Могучий провидец...
И я бы мог почить здесь вечным сном -
напраслины забвенной мертвецом,
однако же Поэзия - в ином...
Я буду жив, забвенью вопреки,
трёхсотвековой свежестью строки,
когда опять восстанут мертвяки...
Что-то этакое наобещал.
Интересен всегда. Спасибо.
Стихи такие в Детской...
Очень хорошо, Аркадий
Я так над метрикой призадумался... Где-то можно и облегчить строку.
А потом думаю - чего это я.
Там же - как ветерок подует...
Спасибо, нравится.
- ваще-то грива не в хвосте растёт... ну, это конечно у животных некоторых, а с какого конца грива с хвостом у ветра - это для меня тоже загадка...
Привет, Аркадий.
Да, Люда, умышленно. Сначала - нахалюга, полномочный посол и т.д. Потом - человек, вопию.
В.П. (восстановлено).
Спасибо, Сережа.
Прекрасные стихи, Лена, и по форме, и по содержанию,хотя оно и не блещет оптимизмом. Но — "времена не выбирают". Обнимаю, дорогая.
Спасибо, Ирина! Конечно же, "подул на сына." Просто было сперва "погладил сына". В последнюю секунду подумал. как ветра гладят своих малышей? Вот "на" и выдуло. ))