Дорогая Ольга, согласна с вами. Вернусь еще к этому стихотворению. Оно требует графического оформления. Поначалу это был просто смысловой поток. Впрочем, почти все стихи приходят так. Нужно отстраниться. Тогда появляется понимание, как оно должно быть. Часто, по прошествии времени, тексты потребуют классического наполнения знаками. Никакого противостояния) Благодарю вас!
Притча, да. Но не былина, а быль. И кода сильная, Алёна. Да и в целом - реальность проступает узнаваемо. Классично написано. Но не всякий читатель считает подтексты. Мне легко, я мысленно вижу, где начинается и кончается косвенная речь. Но тут сталкиваются два шифра - семантический и семиотический. И это осложняет восприятие. Надеюсь, Вы когда-нибудь пересмотрите свое отношение к знакам, которые в речи играют чрезвычайно важную роль, ибо олицетворяют собой интонационное ее дыхание, особенно в стихах.
Как хорошо, Сергей! Просто и целомудренно. Такая лаконичная поэтическая графика с легкой растушевкой недоговоренности, когда все, казалось бы, сказано... Спасибо!
Спасибо за тёплые слова, Владимир! Мне кажется иногда, что чем легче наши, ещё живые, кости, тем интереснее ветру сыграть на них что-нибудь хорошее, душевное...
Всегда Ваш отклик, Любовь Андреевна, - и поддержка человеческая для меня, и камертон чистого рабочего настроения. Чувствую сдвиг в темноту, а Вы напоминаете о светлой стороне, спасибо.
Легко и непринуждённо, словно сама музыка изливается, не зная преград... Волшебный оркестр, чудесный оркестр, счастливое следствие оброненного Вами слова! Радуюсь Вашими радостями, Владимир).
Стиль, вроде, неплохой, а концовки внятной нет. И, вообще, идея произведения не просматривается! Не найдена концовка - нечего бросать думать! Как вариант: поэт Петров мог собираться красиво покончить жизнь самоубийством, а в результате - банально напился и уснул. Я тут, заглянул на Вашу страничку, Илья, - чтой-то Вы много теме смерти уделяете внимания! Не надо так долго смотреть в бездну!
Ощутимо просвечивает и продувает мыслью-сожалением поэта о днях, в которых не было в полной мере бытия. Это спохватывание, чувство опаздывания в вечность, великий укор себе за краткое даже пренебрежение своим даром, - всё это по самому крупному поэтическому счёту. Хорошо, Алёна, что прочитывается такое переживание Ли Бо, спасибо за перевод.
Сергей, даже если делать акцент на "нам", редуцированное дактиллическое окончание все равно дает нужное созвучие. Во всяком случае, мой выбор сознательный и уверенный.
Ира, какая ты смелая! Взяться за такую объемную работу! Но следов труда не видно. А за Агамемнона отдельное спасибо!) Одно только место не сразу прочиталось: "На сцене в день один заталкивает годы" из-за инверсии. мб в один сценичный день?
Владислав, у Вас получилось сделать акцент на вполне возможном, кмк, подтексте этого, повторюсь, неоднозначного стихотворения. но и, конечно, свой стиль скрыть не удалось, впрочем, как и всем нам :) и с размером у Вас все в порядке, и с рифмами. это я оттолкнулась от второй строки, решив посмотреть, будет ли ямб выгодно отличаться от (задорного, как говорят, в русском языке) хорея. как видно по "хорейным" переводам, "задорность" была сильно преувеличена :) спасибо, что показали свое видение! спасибо, что читаете.
Да-да, дорогой Владимир, эти два стихотворения, маленькие, вроде бы мелкотемные, умещают (для меня) мою жизнь. А Баха я попросил поприсутствовать тут, чтобы читатели не обвинили меня в "мелкотемье", как сейчас говорят. Ох уж эти большие темы, они для больших поэтов. Спасибо, Вы всегда держитесь золотой середины: Лирика и Философия Ваши родные сёстры-двойняшки).
Первое стихотворение как разбег волшебной карусели, первая музыка из детства. Для того, чтобы второму удался полёт до живой философской высоты, чтобы появился этот прекрасный эскимос среди скачущих карусельных оленей: "И олени, словно вьюгу, раздвигают воздух шаткий."... "Смотрит глазками, как щели, На оленей утром рано. И поют ему метели, Как органы Иоганна." С радостью плюс, Владимир!
К омментарии
Всегда и мне, Нина, приятно, когда мои строчки прибавляют читающему настроения.
Добрый день, спасибо большое, Вы правы - конечно же "толмачом", впредь буду внимательнее.
Дорогая Ольга, согласна с вами. Вернусь еще к этому стихотворению. Оно требует графического оформления. Поначалу это был просто смысловой поток. Впрочем, почти все стихи приходят так. Нужно отстраниться. Тогда появляется понимание, как оно должно быть. Часто, по прошествии времени, тексты потребуют классического наполнения знаками. Никакого противостояния)
Благодарю вас!
Притча, да. Но не былина, а быль.
И кода сильная, Алёна.
Да и в целом - реальность проступает узнаваемо.
Классично написано. Но не всякий читатель считает подтексты.
Мне легко, я мысленно вижу, где начинается и кончается косвенная речь. Но тут сталкиваются два шифра - семантический и семиотический. И это осложняет восприятие.
Надеюсь, Вы когда-нибудь пересмотрите свое отношение к знакам, которые в речи играют чрезвычайно важную роль, ибо олицетворяют собой интонационное ее дыхание, особенно в стихах.
Как хорошо, Сергей! Просто и целомудренно. Такая лаконичная поэтическая графика с легкой растушевкой недоговоренности, когда все, казалось бы, сказано...
Спасибо!
Очень чёткая картина, сфокусированная глубоким поэтическим взглядом. Отлично!
Это так, всё великое легковесно, как уменьшающийся в небе воздушный шарик - и наоборот).
Образность завораживает. Слов нет, одни эмоции.
Спасибо от души.
Нина Гаврилина.
Приветствую, Владимир!
(и стал бы толмачOм)
Спасибо за тёплые слова, Владимир! Мне кажется иногда, что чем легче наши, ещё живые, кости, тем интереснее ветру сыграть на них что-нибудь хорошее, душевное...
Всегда Ваш отклик, Любовь Андреевна, - и поддержка человеческая для меня, и камертон чистого рабочего настроения. Чувствую сдвиг в темноту, а Вы напоминаете о светлой стороне, спасибо.
Легко и непринуждённо, словно сама музыка изливается, не зная преград... Волшебный оркестр, чудесный оркестр, счастливое следствие оброненного Вами слова! Радуюсь Вашими радостями, Владимир).
Благодарю
А вот эти философские сентенции заслуживают плюса!
Стиль, вроде, неплохой, а концовки внятной нет. И, вообще, идея произведения не просматривается! Не найдена концовка - нечего бросать думать! Как вариант: поэт Петров мог собираться красиво покончить жизнь самоубийством, а в результате - банально напился и уснул.
Я тут, заглянул на Вашу страничку, Илья, - чтой-то Вы много теме смерти уделяете внимания!
Не надо так долго смотреть в бездну!
Ощутимо просвечивает и продувает мыслью-сожалением поэта о днях, в которых не было в полной мере бытия. Это
спохватывание, чувство опаздывания в вечность, великий
укор себе за краткое даже пренебрежение своим даром, - всё это по самому крупному поэтическому счёту. Хорошо, Алёна, что прочитывается такое переживание Ли Бо, спасибо за перевод.
Благодарю, Александр!
Легкое, чистое.
Хорошие стихи...
Сергей, даже если делать акцент на "нам", редуцированное дактиллическое окончание все равно дает нужное созвучие. Во всяком случае, мой выбор сознательный и уверенный.
Добрый вечер, Сергей! По-моему, это не дает повода сердиться.
Честно говоря, я вообще считаю этот фрагмент изюминой этого (русского) текста )
Ладно, верю - парами )))
Наташа, тебе тоже спасибо и, в частности, за обращенное внимание на Агамемнона ) Про сцену и годы подумаю обязательно.
Ира, какая ты смелая! Взяться за такую объемную работу! Но следов труда не видно. А за Агамемнона отдельное спасибо!) Одно только место не сразу прочиталось: "На сцене в день один заталкивает годы" из-за инверсии. мб в один сценичный день?
Владислав, у Вас получилось сделать акцент на вполне возможном, кмк, подтексте этого, повторюсь, неоднозначного стихотворения. но и, конечно, свой стиль скрыть не удалось, впрочем, как и всем нам :)
и с размером у Вас все в порядке, и с рифмами.
это я оттолкнулась от второй строки, решив посмотреть, будет ли ямб выгодно отличаться от (задорного, как говорят, в русском языке) хорея. как видно по "хорейным" переводам, "задорность" была сильно преувеличена :)
спасибо, что показали свое видение!
спасибо, что читаете.
Галя, спасибо. Пытаюсь настроиться. Но иногда чувствую, нужен отдых от неё.
Да-да, дорогой Владимир, эти два стихотворения, маленькие, вроде бы мелкотемные, умещают (для меня) мою жизнь. А Баха я попросил поприсутствовать тут, чтобы читатели не обвинили меня в "мелкотемье", как сейчас говорят. Ох уж эти большие темы, они для больших поэтов. Спасибо, Вы всегда держитесь золотой середины: Лирика и Философия Ваши родные сёстры-двойняшки).
Первое стихотворение как разбег волшебной карусели, первая музыка из детства. Для того, чтобы второму удался
полёт до живой философской высоты, чтобы появился этот прекрасный эскимос среди скачущих карусельных оленей: "И олени, словно вьюгу, раздвигают воздух шаткий."... "Смотрит глазками, как щели, На оленей утром рано. И поют ему метели, Как органы Иоганна." С радостью плюс, Владимир!
И вам спасибо, Надежда, отклик прибавляет сил, а это для всех нас очень важно.
Благодарю за тёплые слова, Нина, рад, что Вам эти стихи понравились.