Доброго дня, Алёна. Яб... ну, да - можно подвинуть.. Или опустить. Не так забавно будет. Шпалеры - немножко и ковры тоже. Как бы вертикальные... Но мы смотрим по горизонту. А Луна сверху вниз.. Всё образно - какой там ковёр по морю... Какой веер... Так - включаешься в игру. У Андрея ковёр голубой.. Наверное, тёмный.. Если Луну так хорошо видно. Я уже посмотрел как Вы с Колыбельной разобрались. Очень даже... Я давно смотрел. Мелисса и анис - культивируются, наверное. Или дикие - сад в зарослях. Или лекарственные со сходной симптоматикой. Тут что-то очень личное... Оба растения - женские афродизиаки. Именно женские. Субъективно. И текст плотный. Но что-то придумать можно... Но как сказала Любовь - текст не эротический... Спасибо-спасибо.
сразу лайкнула эти стихи, но возвращаясь опять, Виктор Васильевич, какое же блестящее начало (итак-Итака, седая-оседая и вообще!) -- просто отдельный шедевр! но и концовка хороша.
благодарю, Александр Владимирович, за Ваше мнение и замечание! оправдываться не буду, и станутсном видела, но если бы мы здесь могли все предусмотреть, то, наверное, были бы гениями, но увы :)
и по-моему, очень хорошо, Владислав, хотя нюансы оценить не могу, по причине... но даже (вертикальные?) шпалеры, включив воображение, можно оправдать, представив морскую гладь в виде ковра или ширмы; и ябвбездне можно простить ради эффектной концовки, имхо :) like,
спасибо за мнение, Александр, и особенное за вопрос! вопрос, конечно, интересный. я бы могла сказать, что так в оригинале, хотя в оригинале есть нюанс: оставлю наедине со своим (мыслями? чувствами? желаниями?). но и у lassen, кроме прочего, есть значение бросить. так что вопрос к Рильке? я могла бы сказать, что в этом противоречии скрыт парадокс, равно поэзия. но я скажу, все, кмк, тоньше. и ключик к пониманию лежит в метафорах, их три: 1: я -- как крона липы, мой шепот -- как шелест; 2: слова -- как веки, положу-опущу-возложу. как веки опускаются, даруя сон, так слова к (о) любимой даруют покой (в контексте колыбельной); и 3: ты -- как сад (отцветший?), который оставлю, закрыв калитку. вряд ли сад можно отпустить. хотя, конечно, вне контекста, это лучший вариант :) а главная мысль здесь, имхо, достаточно проста и понятна: даже если я тебя потеряю, сможешь ли ты спать (жить дальше) без меня и моих стихов о тебе. то есть главное здесь не "что", а "как" (то есть очень даже изящно). но и я могу ошибаться :)
Владимир, спасибо! В этой мастерской на Кропоткинской, напротив "Христа Спасителя", в мансарде старинного каменного, очень высокого, даже повыше самого храма, дома мы часто выпивали; на старой плите жарили картошку, открывали кильки в томате. Картины вокруг - небольшие , на потолке - огромные. Мольберт, похожий на два параллельных рельса, между которыми - незаконченная картина. Краски яркие, цвет в основном - красный, милый сердцу художника-армянина, родившегося в Баку, прожившего жизнь и умершего в Москве - и писавшего картины близ восстановленного храма.
И это тоже обыкновенное бессмертие, Владимир, - воспоминание о мастере, явившееся стихотворением в душе другого мастера. Так и длится незряшное. Замечательное стихотворение, с золотисто-тёплым дыханием, простое и величественное.
И Вам спасибо! За то, что зашли, слова хорошие сказали. Я не верю, что можно быть безразличным к мнению о тебе. Напустить на лицо и поступки флер безразличия можно, а что с сердцем делать? Зашунтировать, в смысле боль пустить мимо? Научите. Это не к Вам, это в космос. Будьте здоровы, пожалуйста!
Спасибо, Ольга Действительно, Рильке у многих переводчиков разный вопрос лишь в том, чья версия интегрально интереснее но ни один перевод не охватывает Рильке целиком, во всех нюансах Видимо, это попросту невозможно
Есть такое место, Любовь. Там невозможно быть не очарованным. А дорога... "Эта тёмная дорога совсем не среди волн... Самая одинокая - среди людей... Вам не страшно? Я бегу.... Я спешу." Любовь, искренне рад Вам!
Рэн, мне не понравилось "о, окна" и канцеляризьм между лицом и душой... ) А так - славно, честно, доверительно. Последние четыре ваще на пять! "Кол" от меня. Мяу.
К омментарии
Комментарий удален
Доброго дня, Алёна.
Яб... ну, да - можно подвинуть.. Или опустить. Не так забавно будет.
Шпалеры - немножко и ковры тоже.
Как бы вертикальные... Но мы смотрим по горизонту.
А Луна сверху вниз.. Всё образно - какой там ковёр по морю... Какой веер... Так - включаешься в игру. У Андрея ковёр голубой.. Наверное, тёмный.. Если Луну так хорошо видно.
Я уже посмотрел как Вы с Колыбельной разобрались.
Очень даже... Я давно смотрел. Мелисса и анис - культивируются, наверное. Или дикие - сад в зарослях. Или лекарственные со сходной симптоматикой. Тут что-то очень личное...
Оба растения - женские афродизиаки. Именно женские. Субъективно. И текст плотный. Но что-то придумать можно... Но как сказала Любовь - текст не эротический...
Спасибо-спасибо.
душевное -- первое, сокровенное -- второе, а третье -- метафоричное и жизненное, без прикрас,
замечательно, Владимир!
сразу лайкнула эти стихи, но возвращаясь опять,
Виктор Васильевич, какое же блестящее начало (итак-Итака, седая-оседая и вообще!) -- просто отдельный шедевр! но и концовка хороша.
благодарю, Александр Владимирович, за Ваше мнение и замечание! оправдываться не буду, и станутсном видела, но если бы мы здесь могли все предусмотреть, то, наверное, были бы гениями, но увы :)
и по-моему, очень хорошо, Владислав,
хотя нюансы оценить не могу, по причине...
но даже (вертикальные?) шпалеры, включив воображение, можно оправдать, представив морскую гладь в виде ковра или ширмы; и ябвбездне можно простить ради эффектной концовки, имхо :)
like,
Комментарий удален
Комментарий удален
спасибо за мнение, Александр, и особенное за вопрос!
вопрос, конечно, интересный. я бы могла сказать, что так в оригинале, хотя в оригинале есть нюанс: оставлю наедине со своим (мыслями? чувствами? желаниями?). но и у lassen, кроме прочего, есть значение бросить. так что вопрос к Рильке?
я могла бы сказать, что в этом противоречии скрыт парадокс, равно поэзия.
но я скажу, все, кмк, тоньше.
и ключик к пониманию лежит в метафорах, их три:
1: я -- как крона липы, мой шепот -- как шелест;
2: слова -- как веки, положу-опущу-возложу. как веки опускаются, даруя сон, так слова к (о) любимой даруют покой (в контексте колыбельной);
и 3: ты -- как сад (отцветший?), который оставлю, закрыв калитку. вряд ли сад можно отпустить. хотя, конечно, вне контекста, это лучший вариант :)
а главная мысль здесь, имхо, достаточно проста и понятна: даже если я тебя потеряю, сможешь ли ты спать (жить дальше) без меня и моих стихов о тебе.
то есть главное здесь не "что", а "как" (то есть очень даже изящно).
но и я могу ошибаться :)
Владимир, спасибо!
В этой мастерской на Кропоткинской, напротив "Христа Спасителя", в мансарде старинного каменного, очень высокого, даже повыше самого храма, дома мы часто выпивали; на старой плите жарили картошку, открывали кильки в томате. Картины вокруг - небольшие , на потолке - огромные. Мольберт, похожий на два параллельных рельса, между которыми - незаконченная картина. Краски яркие, цвет в основном - красный, милый сердцу художника-армянина, родившегося в Баку, прожившего жизнь и умершего в Москве - и писавшего картины близ восстановленного храма.
И это тоже обыкновенное бессмертие, Владимир, - воспоминание о мастере, явившееся стихотворением в душе другого мастера. Так и длится незряшное. Замечательное стихотворение, с золотисто-тёплым дыханием, простое и величественное.
Люб в России много, но писал не об Успенской
По одним дорогам ходим...
Мой плюс.
Спасибо!
Спасибо! Написано вначале 80-х
И Вам спасибо! За то, что зашли, слова хорошие сказали. Я не верю, что можно быть безразличным к мнению о тебе. Напустить на лицо и поступки флер безразличия можно, а что с сердцем делать? Зашунтировать, в смысле боль пустить мимо?
Научите. Это не к Вам, это в космос.
Будьте здоровы, пожалуйста!
Мне нравится такая трактовка. И стихи получились.
Только есть в тексте одно противоречие, сперва идет строчка «Однажды бросишь ты меня», а в концовке «Одна, оставленная мной»…
Кто же кого бросил?
Может, строчку про «оставленную» заменить, так, например,
«Одна, упущенная мной» или «Одна, отпущенная мной»…
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Да, есть такое...
Комментарий удален
...и заодно сохранил под грифом "совершенно секретно" )
С радостью и категорически приветствую, Владимир!
Живо, Владимир). Остановили, запечатлели, припечатали мгновение).
Комментарий удален
Спасибо, Ольга
Действительно, Рильке у многих переводчиков разный
вопрос лишь в том, чья версия интегрально интереснее
но ни один перевод не охватывает Рильке целиком, во всех нюансах
Видимо, это попросту невозможно
Комментарий удален
Комментарий удален
Понравилось, особенно про улыбку...
+
не поскупись на запятую своей овечки В СВЯЗИ с большой Дорогой... )
Мяу.
Есть такое место, Любовь. Там невозможно быть не очарованным. А дорога...
"Эта тёмная дорога совсем не среди волн... Самая одинокая - среди людей... Вам не страшно? Я бегу.... Я спешу."
Любовь, искренне рад Вам!
Рэн, мне не понравилось "о, окна" и канцеляризьм между лицом и душой... ) А так - славно, честно, доверительно. Последние четыре ваще на пять!
"Кол" от меня. Мяу.