Ну как же не похоже, Алена: adoperarsi in tutti i modi e con tutte le proprie forze, darsi un gran da fare, ostentare il proprio zelo, mostrare di prodigarsi per qualcuno o per qualcosa — "усердствовать изо всех сил, стараться, суетиться, выставлять напоказ свое рвение, расточать себя за кого-то или за что-то».
Насколько я успела понять, Белли не боялся прослыть кощунником в своих сонетах.
А вот неаполитанские пословицы с упоминанием Мадонны, которые я нашла в сети:
1. 'A Madonna è sémpre 'a stessa, ma 'e sciantóse song' assáje. (Мадонна всегда одна, но святых — много.)
2. Chi vo' 'a grazia d'a Madonna, se la 'mpètte a San Giusèppe. (Кто хочет милости от Мадонны, просит её у святого Иосифа).
3. A' Madonna d''e rimèdie, ogne male sano. (У Мадонны-Целительницы от каждой болезни есть лекарство.)
4. Quanno chiove e 'o sole se fa vedé, la Madonna sta facenno 'a piennella. (Когда дождь и солнце видны вместе, Мадонна плетёт корзину. Аналог русского «солнце сквозь тучи".)
5. 'A Madonna te dà 'e ccorna, ma nun te dà 'e curàggio. (Мадонна даёт рога, но не даёт смелости.)
6. Primma me vò bene 'a Madonna, po' 'a mamma, e po' nemmíco. (Сначала меня любит Мадонна, потом мама, и уж потом — никто.)
7. Futtétenne 'a Madonna e pigliate 'o santo! (Забудь про Мадонну и хватай святого! Аналог журавля в небе и синицы в руках в русском языке.)
Привязка к локации реального
отеля позволяет не загромождать текст информацией о прежних названиях улицы,
первых жильцах дома. И дворик там симпатичный.)
Летом 2024 посмотрела
медленный фильм "Монах и ружьё" (с современным юмором), затем поработала с источниками – возобновила интерес
к буддизму как мировоззрению миролюбия, при всех известных частных отступлениях. И отдельное направление – особенности буддизма
в ряде стран.
Сейчас открывала файлы с набросками,
увидела имя Дарьи Халцедоновой. По изначальному замыслу, жизнерадостная и
романтичная девушка должна была проходить стажировку в нескольких отелях. В
замысле воплощаемом – героиня взрослая и серьёзная со своими скрытыми целями. Да, клубные аукционы здесь –
прикрытие. И "обереги" сомнительны. Вы это сразу увидели.
ну ничего, зато Вашим сердцем завладел Дж Дж Белли! спасибо за пояснения, посмотрела в словарях выражение sbracciare: 1. vi (a) размахивать руками, жестикулировать 2. vt уст. выбивать из рук - sbracciarsi Syn: перен. adoperarsi, affannarsi, darsi un gran da fare Ant: poltrire, star fermo Итальяно-русский словарь.2003.
https://www.treccani.it/vocabolario/sbracciare/ d. fig. Adoperarsi in tutti i modi e con tutte le proprie forze; darsi da fare, affaticarsi: si sta sbracciando per rimettere in ordine la casa. Anche, ostentare il proprio zelo, farsi vedere attivamente interessato, mostrare di prodigarsi per qualcuno o per qualcosa: si sbraccia per farsi notare dal direttore; ha avuto la promozione, adesso può smetterla di sbracciarsi tanto. -- что-то не похоже "проявлять усердие" на Порвёт за други в клочья без пардону -- похожее на уголовный жаргон, типа "пасть порву, маргалы на ура". %.)... тем более о Мадонне -- как-то не комильфо, не находите, уважаемая Ирина? а неаполитанской пословицы не нашла, увы мне..
Александр, спасибо! А я Вас несколько раз вспоминала. Думала: вдруг заболели? Сейчас все мы настроены на неопределённость, живём"меж Сциллой вчера и Харибдой тревожного завтра". Ваши стихи, в том числе и это,очень точно отражают настроения думающего и чувствующего человека в данном временном промежутке, который так неуютно затянулся. Пока не было Ваших очередных стихов,прочитала почти все предыдущие. Мне импонирует Ваша непринуждённость в мыслях и чувствах вне всяких изысков в русле модернизма и всяческих натужных- измов, особенно если к подобному " новаторству" нет ни достаточного образования , ни призвания. Извините за излишнюю, возможно, откровенность. С Новым Вас годом! С Рождеством!
С Новым Годом, уважаемая Ирина Ивановна! В оригинале сонеты Гейне скучноваты, поскольку писались остро, отвечая на запросы времени. А те времена, что часто бывает, канули в небытие вместе со своими животрепещущими вопросами. Другое дело, что краска, связанная с современным пониманием слова "подтанцовка", слишком осовременивает текст, тут я с вами согласен. Это всегда сложный выбор - оставаться ли в классическом переводе, жертвуя яркостью образов, или позволять себе адаптацию. В данном случае, кмк, адаптация допустима (хотя на грани фола, с чем согласен). Ясно, что принцип подтанцовки существовал и при Гейне. Например, скоморохи, площадные шуты и музыканты кривлялись почем зря. Подтанцовывали то бишь. Ваш И.Б.
Se sbraccia - римское просторечие, означающее "разрывать себе руки", т.е. прилагать невероятные исступленные усилия. Это метафора усердия. Я сместила акцент с внутреннего усилия на внешнее, выбрав стратегию сохранения энергии, интонации и высмеивания подмены религиозного чувства суеверным расчетом, присущих поэзии Белли, в рамках сонетности.
По-моему, "Мадонна дает рога" означает, что она дает оружие (а не делает рогоносцем, как можно было бы подумать).
После Буало и Верлена ни один француз не завладел пока моим сердцем. Но год только начинается )
С Новым Годом, Игорь! Вы удачно передали саркастическую интонацию и нашли яркие и работающие эквиваленты образов оригинала. Но меня смущает "подтанцовка", которая, по-моему, не вписывается в атмосферу: ведь Гейне писал в эпоху салонов и балов, а не шоу-бизнеса.
Валентин, замечательное стихотворение, и перевод в целом хорош! мне не хватило "закольцовки": Mellemet nyomta -- fájt a szívem. и, может быть, лучше перья, если они подразумевают снег? хотя и перо символически работает!
Таинственная "Гельвеция" заинтриговала. Ваш текст, Барбара, действует не как метафора, а как хирургический инструмент. Выдавая Дарье Халцедоновой лицензию на торговлю оберегами, Вы вскрываете механику духовного предпринимательства на грани эзотерики и коммерции.
Хорошая подборка получилась, Лев! Особо отметил бы афоризмы про эстетизм, про традиции, про Фекалию, про насос, про гневный протест, про границы, про прозу Пушкина, про поэзию Тарковского. С наступившим!
– что он может здраво написать с погонялом звонким имярек?.. лишь поэму Гоголю под стать ставши в прозе классиком навек... и затачивая перья только в путь, запретить привычку бедолаг не имеем права мы ничуть пачканья чернилами бумаг...
Мои поздравления всем с наступлением нового 2026 года! Присоединяюсь к пожеланиям Александра Владимировича, а участникам рубрики переводов желаю легкой руки, чуткого уха и щедрых словарей.
Ирине Бараль. Во-первых, поздравляю с Новым Годом. Есть ещё надежды, что он нас порадует. Во-вторых, спасибо за Вашу высокую оценку перевода. Вдохновляют гуси-лебеди. Ежедневно стараюсь полюбоваться ими на пруду - и сотни окружающих людей любого возраста, не спуская глаз, насыщаются этой красотой ! ВК
Cергею Шестакову Дорогой Сергей ! Спасибо за добрые пожелания. Надеюсь, что Господь не гневается, - до сих пор хранит. Сокрушают люди, которые, устрашая всех, неистово враждуют между собой. Надеюсь на пришедший Новый Год ! ВК
Спасибо, Ольга. И Вас с Новым годом! Я родился во Львове. Вырос в Киеве. В Москву приехал в 20 лет - поступать в Литературный институт им. Горького. Мне часто снятся Днепр, лесистые заросли по склонам, купола монастырей и церквей, моя школа рядом с Киево-Печерской Лаврой. Моя квартира в центре города, запах сирени, магнолий, влажного песка и осоки.
Спасибо, Екатерина! Рад нашему общению. И Вас с Новым годом и скорым Рождеством Спасителя нашего. Я никогда не писал для людей. Я писал - потому что просто откуда-то льется этот свободный звук и эта важная мысль. Но я всегда писал во имя людей.Потому что если тебе что-то дано - то ты обязан. Самые для меня важные оценки - когда мне пишут, что мои стихи помогли. Я много таких отзывов получаю. И никогда не обольщаюсь. Дай Бог сделать, что должен. И пусть будет. что должно быть.
Спасибо, Барбара. И Вас с Новым годом и грядущим Рождеством. Сейчас я в потпитии после долгого воздержания. Поэтому могу ошибаться в формулировках. Но у меня всегда "появляется сопротивление" своим текстам. Я никогда не доволен. Кроме нескольких текстов. Потому что то, что я слышу, не удается возпроизвести. Но если что и важно в поэзии - то это попытка передать ту высшую ноту. Другое не имеет смысла.
К омментарии
2. Chi vo' 'a grazia d'a Madonna, se la 'mpètte a San Giusèppe. (Кто хочет милости от Мадонны, просит её у святого Иосифа).
3. A' Madonna d''e rimèdie, ogne male sano. (У Мадонны-Целительницы от каждой болезни есть лекарство.)
4. Quanno chiove e 'o sole se fa vedé, la Madonna sta facenno 'a piennella. (Когда дождь и солнце видны вместе, Мадонна плетёт корзину. Аналог русского «солнце сквозь тучи".)
6. Primma me vò bene 'a Madonna, po' 'a mamma, e po' nemmíco. (Сначала меня любит Мадонна, потом мама, и уж потом — никто.)
7. Futtétenne 'a Madonna e pigliate 'o santo! (Забудь про Мадонну и хватай святого! Аналог журавля в небе и синицы в руках в русском языке.)
Ирина, здравствуйте.
Привязка к локации реального отеля позволяет не загромождать текст информацией о прежних названиях улицы, первых жильцах дома. И дворик там симпатичный.)
Летом 2024 посмотрела медленный фильм "Монах и ружьё" (с современным юмором), затем поработала с источниками – возобновила интерес к буддизму как мировоззрению миролюбия, при всех известных частных отступлениях. И отдельное направление – особенности буддизма в ряде стран.
Сейчас открывала файлы с набросками, увидела имя Дарьи Халцедоновой. По изначальному замыслу, жизнерадостная и романтичная девушка должна была проходить стажировку в нескольких отелях. В замысле воплощаемом – героиня взрослая и серьёзная со своими скрытыми целями. Да, клубные аукционы здесь – прикрытие. И "обереги" сомнительны. Вы это сразу увидели.
Гости меняются, есть и постоянный круг.
Благодарю Вас за внимание к публикации.
ну ничего, зато Вашим сердцем завладел Дж Дж Белли!
спасибо за пояснения, посмотрела в словарях выражение sbracciare: 1. vi (a) размахивать руками, жестикулировать 2. vt уст. выбивать из рук - sbracciarsi Syn: перен. adoperarsi, affannarsi, darsi un gran da fare Ant: poltrire, star fermo Итальяно-русский словарь.2003.
https://www.treccani.it/vocabolario/sbracciare/
d. fig. Adoperarsi in tutti i modi e con tutte le proprie forze; darsi da fare, affaticarsi: si sta sbracciando per rimettere in ordine la casa. Anche, ostentare il proprio zelo, farsi vedere attivamente interessato, mostrare di prodigarsi per qualcuno o per qualcosa: si sbraccia per farsi notare dal direttore; ha avuto la promozione, adesso può smetterla di sbracciarsi tanto.
-- что-то не похоже "проявлять усердие" на Порвёт за други в клочья без пардону -- похожее на уголовный жаргон, типа "пасть порву, маргалы на ура". %.)...
тем более о Мадонне -- как-то не комильфо, не находите, уважаемая Ирина?
а неаполитанской пословицы не нашла, увы мне..
Александр, спасибо!
А я Вас несколько раз вспоминала. Думала: вдруг заболели?
Сейчас все мы настроены на неопределённость, живём"меж Сциллой вчера и Харибдой тревожного завтра".
Ваши стихи, в том числе и это,очень точно отражают настроения думающего и чувствующего человека в данном временном промежутке, который так неуютно затянулся.
Пока не было Ваших очередных стихов,прочитала почти все предыдущие. Мне импонирует Ваша непринуждённость в мыслях и чувствах вне всяких изысков в русле модернизма и всяческих натужных- измов, особенно если к подобному " новаторству" нет ни достаточного образования , ни призвания.
Извините за излишнюю, возможно, откровенность.
С Новым Вас годом! С Рождеством!
С Новым Годом, уважаемая Ирина Ивановна!
В оригинале сонеты Гейне скучноваты, поскольку писались остро, отвечая на запросы времени. А те времена, что часто бывает, канули в небытие вместе со своими животрепещущими вопросами.
Другое дело, что краска, связанная с современным пониманием слова "подтанцовка", слишком осовременивает текст, тут я с вами согласен. Это всегда сложный выбор - оставаться ли в классическом переводе, жертвуя яркостью образов, или позволять себе адаптацию. В данном случае, кмк, адаптация допустима (хотя на грани фола, с чем согласен). Ясно, что принцип подтанцовки существовал и при Гейне. Например, скоморохи, площадные шуты и музыканты кривлялись почем зря. Подтанцовывали то бишь.
Ваш И.Б.
С Новым годом, Иван Михайлович!
СпасиБо, Иван!
С Новым годом!
Здоровья и Творчества! И хорошего настроения!
С бу,
СШ
Прекрасно, Алёна! Но, кмк, чуть дальше от оригинала.
С Новым годом и наступающим Рождеством!
Света и Радости!
С бу,
СШ
– Мари даёт рога тому кто деву славит
но это смелости владельцу
не прибавит...
Ирина, в целом весьма сонетно!
однако, неужели в оригинале все так запущено:
Порвёт за други в клочья без пардону
Заступница святая на ура.
и что значит по-Вашему: Мадонна даёт рога?
с Новым годом, с новым счастьем!
давненько Вы не брали в руки французов, мы соскучились! :)
Ох, и натворят!
Спасибо, Сергей!
С Новым Годом, Игорь! Вы удачно передали саркастическую интонацию и нашли яркие и работающие эквиваленты образов оригинала. Но меня смущает "подтанцовка", которая, по-моему, не вписывается в атмосферу: ведь Гейне писал в эпоху салонов и балов, а не шоу-бизнеса.
– и миротворцы передернув затворы
перешли к сотворению
мира...
Валентин, замечательное стихотворение,
и перевод в целом хорош!
мне не хватило "закольцовки": Mellemet nyomta -- fájt a szívem. и, может быть, лучше перья, если они подразумевают снег? хотя и перо символически работает!
с Новым годом, с новыми стихами!
– не все увы, дождёмся Рая
и дни и годы коротки,
но пусть недолго роль играя,
так и живем, как дураки...
– к работе тяга лишь тогда сильна
когда её потребует страна!..
охота к делу лишь тогда сильна,
когда душа желания полна.
размышлительный геррик, задумалась вслед за Вами, Сергей, спасибо,
с наступившим!
Мой плюсик - за четвёртую строфу! На мой взгляд, текст можно было бы сильно подсократить.
Хорошая подборка получилась, Лев! Особо отметил бы афоризмы про эстетизм, про традиции, про Фекалию, про насос, про гневный протест, про границы, про прозу Пушкина, про поэзию Тарковского. С наступившим!
см. также
Чудотворная мадонна
https://poezia.ru/works/186350?ysclid=mjvfeqeful768417941
Вертеп в базилике Арачели
https://poezia.ru/works/192013?ysclid=mjvfisly7a874072898
– что он может здраво написать
с погонялом звонким имярек?..
лишь поэму Гоголю под стать
ставши в прозе классиком навек...
и затачивая перья только в путь,
запретить привычку бедолаг
не имеем права мы ничуть
пачканья чернилами
бумаг...
Мои поздравления всем с наступлением нового 2026 года! Присоединяюсь к пожеланиям Александра Владимировича, а участникам рубрики переводов желаю легкой руки, чуткого уха и щедрых словарей.
Ирине Бараль.
Во-первых, поздравляю с Новым Годом. Есть ещё надежды, что он нас порадует. Во-вторых, спасибо за
Вашу высокую оценку перевода. Вдохновляют гуси-лебеди. Ежедневно стараюсь полюбоваться ими на
пруду - и сотни окружающих людей любого возраста,
не спуская глаз, насыщаются этой красотой ! ВК
Cергею Шестакову
Дорогой Сергей ! Спасибо за добрые пожелания.
Надеюсь, что Господь не гневается, - до сих пор хранит.
Сокрушают люди, которые, устрашая всех, неистово
враждуют между собой. Надеюсь на пришедший Новый
Год ! ВК
Спасибо, Ольга. И Вас с Новым годом!
Я родился во Львове. Вырос в Киеве. В Москву приехал в 20 лет - поступать в Литературный институт им. Горького. Мне часто снятся Днепр, лесистые заросли по склонам, купола монастырей и церквей, моя школа рядом с Киево-Печерской Лаврой. Моя квартира в центре города, запах сирени, магнолий, влажного песка и осоки.
Спасибо, Екатерина! Рад нашему общению. И Вас с Новым годом и скорым Рождеством Спасителя нашего. Я никогда не писал для людей. Я писал - потому что просто откуда-то льется этот свободный звук и эта важная мысль. Но я всегда писал во имя людей.Потому что если тебе что-то дано - то ты обязан. Самые для меня важные оценки - когда мне пишут, что мои стихи помогли. Я много таких отзывов получаю. И никогда не обольщаюсь. Дай Бог сделать, что должен. И пусть будет. что должно быть.
Спасибо, Барбара. И Вас с Новым годом и грядущим Рождеством. Сейчас я в потпитии после долгого воздержания. Поэтому могу ошибаться в формулировках. Но у меня всегда "появляется сопротивление" своим текстам. Я никогда не доволен. Кроме нескольких текстов. Потому что то, что я слышу, не удается возпроизвести. Но если что и важно в поэзии - то это попытка передать ту высшую ноту. Другое не имеет смысла.