К омментарии

%.)..
Марина, но с последней строкой не согласна, - это осень-то с таким-то урожаем, простите мою банальную т.зр.,
м.б. ненужной или ещё какой?

Дата и время: 17.10.2007, 11:57:10

"Зацветает древняя кровь
Мудростью седых Василис."
- Оля, зацветает - не камильфо, имхо,

Чей же это стынет Покров?
Пой, душа, гуляй, веселись!

- здесь, скорее, мурашки по коже
%.))...


Туч нерукотворных панно
дерева срезает изгиб.


Оля! - это уже Дали
%.))..

Душа чужого города – потёмки.
В него врастаешь, как в дичок – привой.


- это смело, Ирина!
%.))..

Марина, мне очень понравилось стихотворение. Впечатляюще.

Дата и время: 17.10.2007, 10:16:04

Саша... а там, "где скопились бирюльки, ребенок молчанье хранит"... :))

Тема:
Дата и время: 17.10.2007, 10:15:33

Александр,

Вот в этом месте

Поднялась тайком на стену,
И скользнула вниз мгновенно,
Но верёвка развязалась,

Затруднено понимание. Я сначала подумал, что она поднялась на стену, и бросилась вниз головой, но веревка ниже прояснила ситуацию. Чтобы избежать этого затруднения, предлагаю:

Поднялась на стену ловко,
И скользнула по веревке,
Но веревка развязалась…

Да, еще убери запятую после ДАНАИ, и поставь ее после ВСТРЕТИТЬСЯ.

Всех благ,

С БУ
ВС

Дата и время: 17.10.2007, 10:07:06

Лена, а почему обязательно к "замшелому, пологому",
можно и к "заросшему, крутому" :)

Чудная интонация, с легким придыханием.

Дата и время: 17.10.2007, 01:44:07

Очень понравилось, Виталий. ВШ.

Дата и время: 17.10.2007, 00:43:58

Петрарку Питер бы припёр:)) А Вы знаете украинский, Вадим? ВШ.

Дата и время: 17.10.2007, 00:41:06

Вадим, это песня? Хорошо. ВШ.

Дата и время: 16.10.2007, 23:21:48

С любовью

Японоlove

Ужель над нами реет
сердечный белый флаг?
Пииты не стареют,
и я сказала так:
Вы праведник отныне
Живой и во плоти...
Простите фамильярность.
Поэтому - прости!
Был грешником вчера ты,
а нынче воспарил -
решив вопрос проклятый
присвоенных Курил.
Японозаморочки?-
Спросила я, куря,
а про любовь - ни строчки!
Политика Кремля?

Ответил с удивленьем:
"Ты, "ангел во плоти",
читай стихотворенье
и мозги не крути".

"Я маленькое чудо.
Я ангел во плоти.
Прости мои причуды"...
Прикольчег мне прости!

:))))

Дата и время: 16.10.2007, 22:53:42

Таня, это безмерно интересно. Вопрос: почему не айн, цвай, драй?
И вторая часть мне концовкой не сводится... Виктория.

ЗдОрово!

Саша, осны или сосны? А стихотворение оставило впечатление. Спасибо. Люда

Дата и время: 16.10.2007, 22:08:52

Оля, я добавлю еще одно определение: сочные стихи, Геннадий

Дата и время: 16.10.2007, 22:06:34

А по-моему, здОрово :) Не тривиально, с настроением. Это понравилось больше других у вас, кстати.

А мне больше всего понравилась последняя строфа. Геннадий

Дата и время: 16.10.2007, 21:48:24

Владимир, я много разбирать не стану, поскольку надеюсь еще и сам это стихотворение перевести, а после комментаторского многоречия на стихи пшик остается (примеры нам известны:)

Леонид, кмк, прав, что форме и, в частности, анафорическим повторам здесь хорошо бы следовать поближе. Я бы еще добавил – следовать размеру. В оригинале интонация задается еще и чередованием трех- и двух- стопного амфибрахия. Ваши строки ближе бы по звучанию выглядели так:

Одно из прекраснейших слов,
но стало присловьем,
а в обществе низменных лбов
играют любовью.

И т.д.

С уважением,
Никита

Дата и время: 16.10.2007, 21:27:07

Мне этот перевод понравился, Роман. Ассонансы вместо белых строк оригинала выглядят вполне оправданно, тем более, что и сами пары хороши. Ритм, кмк, тоже по делу выровнен. И, вообще, настроение есть, и не жвачка :)

Из того, что можно бы еще поправить:

Молясь, в отчаянье, в слезах – какая-то не та интонация с запятой после отчаяния. Лучше бы: Молясь в печали и слезах… или как-то еще без запятой.

Злая тварь – тоже не в тон всего перевода. Какая-нибудь «сверкающая тварь» была бы и то лучше, кмк.

С уважением, Никита

ПС.

Справка из Википедии: «Католические и протестантские часовни представляют собой храмы, а не небольшие памятные сооружения»

Английское словосочетание «all of gold» означает в буквальном смысле «целиком из золота», так что Сhapel – храм-часовня у Блейка из золота весь, включая естественно и главу-купол. Высоцкая златоглавость здесь – флуд.

:)

Дата и время: 16.10.2007, 20:30:41

Мышь "семенит" в с том смысле,
что мыша "осеменяет",
или же как?

:о)bg

Дата и время: 16.10.2007, 19:42:06


Наша хата, дескать, с краю?

:о)bg

PS
A propos, чем свиньи-то не люди?
учёные теперь на них опыты производят,
устройство их организма якобы ближе к человечьему...

Дата и время: 16.10.2007, 19:36:09

Вик, а ето точно - "клана у клана" а не,
допустим "клон у клона"?

:о)bg

Добрый день, Люда!
Согласен, красиво. Но и комично в некотором роде. Приглашаю похохотать вместе со мной. При слове "простуженный" ничего иного в голову не приходит, как кашляющий, сопливящий. И тут, как на грех и в подтверждение ассоциации - "легко стекает наземь". Ринит, в чистом виде ринит. (смайл)
Слово "простуженных" надо срочно заменить на какое-то менее провокационное. Помоему так.
Ваш Андрей Шаповалов
16.10.07
Киев

Дата и время: 16.10.2007, 13:40:45

Легко! И хочу своё лыко в строку вставить

А попробуй, разверни -
лезет грыжею

:)

Дата и время: 16.10.2007, 13:25:13

Владимир, даже для вольного перевода вы слишком пренебрегаете формой оригинала (звуковыми повторами) в первой строфе:
One ................ profaned
For ............... profane it,
One ................ disdained
For ..............disdained it.
One ...........................
For ............................
Кроме того, вы изменили схему рифмовки в конце второй строфы, вместо перекрестной рифмы у вас охватная. О содержании не говорю, поскольку перевод вольный.

Сторонник адекватных переводов, ЛП

Раз в крещенский вечерок
девушки гадали...
Нравится. И хочется продолжения, как в сериале. :))

Дата и время: 16.10.2007, 13:17:45

Владислав, метафорично, красиво, чувственно! Понравилось! :)

Дата и время: 16.10.2007, 12:08:04

Да, литературный институт при Есине не отличался разборчивостью, а сейчас совсем расслабился...беда.

Дата и время: 16.10.2007, 12:04:01

Скажите, вы считаете что это поэзия? Вау! Идёт бычок качается...