Дорогие друзья!
Рада вновь приветствовать вас на своей страничке!
Прошу прощения у всех, на чьи комментарии не ответила:
находилась в поездке и долго не заходила в инет.
Лиза
Доброе стихотворение. Ира, что-то редко мы встречаемся на страничке. Я тогда так и не понял, получила ли ты мои книги. Я не помню, как было раньше, но перешел на ТЫ. Я постепенно перехожу на такую форму обращения. По крайней мере, не надо "Вы" писать с большой буквы - экономия времени. :) Геннадий
Таня, отличные стихи, но есть сыроватые места: Дорога мучает, как наркотик или как плеть? А если плеть просто зрительный образ, то он не подходит, поскольку у плети есть выпирающее качество - стегать.
И вот тут:
"Как я, забыв о перемене мест,
И скучно жизнь, и тоже поминутно," - деепричастный оборот повис в воздухе и скучно, может, жить?
Геннадий
Анс, позвольте Вам сказать почти Вашими же строками, что Ваши стихотворения хочется читать неторопливо, потому что они написаны со вкусом. С уважением, Корала.
Владимир,
честно говоря, прочел русский текст только до песни Агавы, и расстроился. Такое впечатление, что вы торопились и, добиваясь, чтобы строки рифмовались, забыли о грамматике и образности метафор. Вам надо внимательно прочесть каждую фразу и вы сами увидите, что надо править. Например:
1. Вместо
"попав в чарующий ИХ лунный плен, -
уже внутри среди узорных стен",
Надо бы:
"попав в очаровавший лунный плен, -
гуляют посреди узорных стен"
2. В стихе
"любой в минутном ореоле славы
как в ЧАДЕ одуряющей свечи."
Чад свечи воспринимается как копоть, а не чад славы.
надо бы:
"любой в минутном ореоле славы
как в пламене дурманяющей свечи."
3."Томленья беспокойного порыва
и мистика мешались здесь без слов,
как в вечности - невнятно, но красиво,"
Могут быть порывы беспокойного томленья, но сомнительно такое сочетание. Томленье длительно, порыв - мгновенен. И вообще вся метафора не ясна, лишена ощутимого образа.
4."И, СТРАСТНО шевеля резной листвой,
вздыхали дивные деревья сада." - тоже трудно согласиться.
5. "и падали ИЗОРВАННЫМ ЗАСЛОНОМ", "под МЕСЯЧНЫМ плафоном", "возник АГАВОВЫЙ янтарный Дух." - все это вызывает отторжение.
6."и эхо шло в далёкие пределы" - неверно, эхо не уходит от нас, а приходит к нам. Надо бы:"и эхо шло из дальнего предела".
Владимир, дальше смотреть не стал, и с оригиналом не сравнивал, поскольку перевод вольный. Но все замеченное настораживает - вы слишком поторопились, что впрочем и со мной бывает.
К омментарии
Три сосны! Хоть вы придите!
Заблудиться захотелось... - класс! Геннадий
Скольку Богу поэт не советует
Тот поэту всегда поперёк...
Но поэты совсем не поэтому
Умирают в назначенный срок...
(О. Бедный-Горький)
Марк, даже сам Магомет шёл к горе,
если она не приходила...
:о)bg
Света поэтесса известная,
но мне вот это:
"...Обольщая потного мужчину,
Машу содрогнёт притворный спазм... "
напомнило:
"...Проезжая мимо станции у меня слетела шляпа...
:о)bg
PS
Привет Светуля
от Антон Палыча Чехова.
Твой земляк Иван
:о)bg
Нам бы ваши заботы...
:о)bg
Справедливо:-)
Оля, иногда хочется почитать вот такую хорошую поэзию и, ничего на нее не наслоив, закрыть хотя бы на полчаса страницу. Геннадий
Иной поэт на знахаря похож:
бубнит, глаза закатывая к небу,
мальца косноязычен, ну и что ж
кумир себе подобным на потребу…
:о)bg
Дорогие друзья!
Рада вновь приветствовать вас на своей страничке!
Прошу прощения у всех, на чьи комментарии не ответила:
находилась в поездке и долго не заходила в инет.
Лиза
Ира, здравствуй!
Рад снова читать тебя.
Саша.
Славно, Ирочка. Удачи. С теплом, Люда
у-ух какое ... "пуля дырочку найдет"... окуджавистое
:)))
абажжжааю !!!
Парадокс - автомобиль ржавеет в о дворе,
а кровать самоходом едет
на кладбище...
:о)bg
PS
сделайте наоборот и проблема утилизации наполовину решится...
ага, а из маминой из спальни...
:))
нра!!!
Ой, Ир, как много вспомнилось...
:)
а уж я то каак стаарое люблю, не поверишь
:)))
и ваще в старые мехи молодое вино - ни-ни!!
:)))
Интересное стихотворение. Геннадий
Доброе стихотворение. Ира, что-то редко мы встречаемся на страничке. Я тогда так и не понял, получила ли ты мои книги. Я не помню, как было раньше, но перешел на ТЫ. Я постепенно перехожу на такую форму обращения. По крайней мере, не надо "Вы" писать с большой буквы - экономия времени. :) Геннадий
Собаке, Миш, собачья смерть...
Ирин, мало кто понимает толк в старом вине-то...
ликёрчик многим предпочтительнее.
:о)bg
Ну, Баранов...
Таня, отличные стихи, но есть сыроватые места: Дорога мучает, как наркотик или как плеть? А если плеть просто зрительный образ, то он не подходит, поскольку у плети есть выпирающее качество - стегать.
И вот тут:
"Как я, забыв о перемене мест,
И скучно жизнь, и тоже поминутно," - деепричастный оборот повис в воздухе и скучно, может, жить?
Геннадий
Ира, привет! Простенько, но со вкусом... Очень тебе рада. Уезжаю в Москву на Новый год. В.
Последние шестнадцать строк - очень серьёзно.
Стихи он пишет без обмана
И, зная, как до дна допить,
В себе поэта от шамана
Не может спьяну отличить.
:)
Ай - это он уже дал в морду и расстроился по этому поводу, как персонажи Вицина? Мне понравилось последнее двустишие, гуру. Базилюру!
Очень сильные стихи!
"Как беспощадно будущее шарит
зенитными лучами нелюбви!"
Геннадий
Читать не скучно. Я бы ввел по этому случаю рубрику: "Нелюбовная лирика" Геннадий
Шурик, по моему, это Ваш подлинный шедевр! От души поздравляю! :) Дима
Анс, позвольте Вам сказать почти Вашими же строками, что Ваши стихотворения хочется читать неторопливо, потому что они написаны со вкусом. С уважением, Корала.
Владимир,
честно говоря, прочел русский текст только до песни Агавы, и расстроился. Такое впечатление, что вы торопились и, добиваясь, чтобы строки рифмовались, забыли о грамматике и образности метафор. Вам надо внимательно прочесть каждую фразу и вы сами увидите, что надо править. Например:
1. Вместо
"попав в чарующий ИХ лунный плен, -
уже внутри среди узорных стен",
Надо бы:
"попав в очаровавший лунный плен, -
гуляют посреди узорных стен"
2. В стихе
"любой в минутном ореоле славы
как в ЧАДЕ одуряющей свечи."
Чад свечи воспринимается как копоть, а не чад славы.
надо бы:
"любой в минутном ореоле славы
как в пламене дурманяющей свечи."
3."Томленья беспокойного порыва
и мистика мешались здесь без слов,
как в вечности - невнятно, но красиво,"
Могут быть порывы беспокойного томленья, но сомнительно такое сочетание. Томленье длительно, порыв - мгновенен. И вообще вся метафора не ясна, лишена ощутимого образа.
4."И, СТРАСТНО шевеля резной листвой,
вздыхали дивные деревья сада." - тоже трудно согласиться.
5. "и падали ИЗОРВАННЫМ ЗАСЛОНОМ", "под МЕСЯЧНЫМ плафоном", "возник АГАВОВЫЙ янтарный Дух." - все это вызывает отторжение.
6."и эхо шло в далёкие пределы" - неверно, эхо не уходит от нас, а приходит к нам. Надо бы:"и эхо шло из дальнего предела".
Владимир, дальше смотреть не стал, и с оригиналом не сравнивал, поскольку перевод вольный. Но все замеченное настораживает - вы слишком поторопились, что впрочем и со мной бывает.
Успеха, ЛП