Стихи хорошие, особенно заключительные строфы, что уже отметил коллега Лев Скрынник. Но меня не устраивает явная перекличка с Есениным вначале (Золотая дремотная Азия опочила на куполах). Не сочтите за придирку.:)
Андрей, я вижу, что перевод уже высоко оценили читатели, поэтому могу переходить сразу к критике.:) Потому что, что хорошо - то хорошо, а вот что кажется не слишком удачно, надо пояснить.
Мне на слух и на взгляд не очень строчка: А веточки_ее_и ломки, и нежны. Совсем не по содержательной части - что там у нее: веточки, листики или метелочки. Может это моя персональная нелюбовь к уменьшительным суффиксам. По мне лучше было бы как-нибудь так: Метелки у нее и ломки и нежны.
И женщину обвить сплетеньями плюща - на этот раз я в худших прямолинейных традициях не могу не воспринять этот образ буквально...
И главное: пропажа сослагательного наклонения в описании женщины, о которой мечтает ЛГ. Ведь он, похоже, не очень надеется, что она его найдет.
Но замечательную трогательность последней строфы Вы передали с блеском !
:)
PS И как же это я забыла! Вы употребили необычное слово: "бесперечь". Мое мнение, что не только уместно, а и хорошо и правильно такое употребление в переводе стихотворения, где имеются случаи не совсем обычного словоупотребления - не конкретно в этих строках, но PB опускает артикль в "а l'encontre", esquif - нечасто употребляемое слово, выражение "groupеe dans sa mantille" тоже не назвала бы ординарным.
Лилианна,как мне это знакомо!Вы написали о себе и в то же время о многих своих собратьях и сосёстрах по перу.Убедительно,ярко,запоминающе. Спасибо. Ваш Александр.
Юрий, помните: Нина плюс Петя - любовь до гроба!, а ниже кем-то приписано - дураки оба!..
Снобы существуют не только при литературе, а графоманы уж точно только при ней, матушке! Другое дело, если бы фигурировали книжники, фарисеи, зоилы, наконец. А стихи замечательно-ироничны, особенно с кифирчиком хорошо сложилось! Спасибо Вам за стихи и за то, что выслушали! С уважением Сергей
Согласен. Скальпелем, Лили, скальпелем... Свежее легко режется,
а вот застаревшее, когда оно уже не болит, труднее. Так порой
мучаешься... И, главное, шрамы остаются.
Всего хорошего, Виктор.
Финальные строки читала со слепу:
"я и теперь тебе останусь верной"...
И смысл показался так глубок и убедителен, т.е.: случайные строки, как случайные отношения, ненужные, перечеркнуть и забыть, оставить только ТЕБЯ, быть тебе верной...
А потом, когда перечитывала: "я и теперь себе..." - совсем по-другому все перевернулось... И смысл другой, не менее глубокий и убедительный, но другой. Здесь о творчестве, о таланте...
И.
нда...
мало того, что, перечитывая, можно дикцию совершенствовать, так ещё со смыслом всё (а может и с умыслом?)
ну и название после прочтения вызывает определённый ряд ассоциаций и как это я забыла про Вашу страничку, Михаил...
нет мне прощения, в смысле... я исправлюсь :)
пришлось привыкать к новому варианту первой строки, но зато какой звук \до дней, где рдеет\
я люблю такое.., тем более когда оно привкуса надуманности не имеет.
К омментарии
Не получится у меня комментариев. Просто снимаю шляпу...
Стихи хорошие, особенно заключительные строфы, что уже отметил коллега Лев Скрынник. Но меня не устраивает явная перекличка с Есениным вначале (Золотая дремотная Азия опочила на куполах). Не сочтите за придирку.:)
Хорошо, Сергей!
Не смею, но... вот //И бьющий...//. А?..
Удач Вам!
С уважением, Виктор.
Полётно-певуче, исполнено вдохновения!
Спасибо, Лиллиана!
С уважением и симпатией, С.Ш.
Чудно:)
Григорий, понравился стишок. Спасибо! Только слово "контролирую" я бы заменила. Удачи Вам. Сердечно, я
Я жду её, как школьник, как пацан,
Детсадовец, развратный октябрёнок...
Ну что же делать коль уже с пелёнок
привык я женчин ло́жить на диван
:)))
Андрей, я вижу, что перевод уже высоко оценили читатели, поэтому могу переходить сразу к критике.:) Потому что, что хорошо - то хорошо, а вот что кажется не слишком удачно, надо пояснить.
Мне на слух и на взгляд не очень строчка: А веточки_ее_и ломки, и нежны. Совсем не по содержательной части - что там у нее: веточки, листики или метелочки. Может это моя персональная нелюбовь к уменьшительным суффиксам. По мне лучше было бы как-нибудь так: Метелки у нее и ломки и нежны.
И женщину обвить сплетеньями плюща - на этот раз я в худших прямолинейных традициях не могу не воспринять этот образ буквально...
И главное: пропажа сослагательного наклонения в описании женщины, о которой мечтает ЛГ. Ведь он, похоже, не очень надеется, что она его найдет.
Но замечательную трогательность последней строфы Вы передали с блеском !
:)
PS И как же это я забыла! Вы употребили необычное слово: "бесперечь". Мое мнение, что не только уместно, а и хорошо и правильно такое употребление в переводе стихотворения, где имеются случаи не совсем обычного словоупотребления - не конкретно в этих строках, но PB опускает артикль в "а l'encontre", esquif - нечасто употребляемое слово, выражение "groupеe dans sa mantille" тоже не назвала бы ординарным.
Стихи,хотя и печальные,но живые,жизненные,как говорят.Мне очень понравились,за что благодарю Вас,Виктор. Успехов Вам и впредь! С уважением А.Р.
Лилианна,как мне это знакомо!Вы написали о себе и в то же время о многих своих собратьях и сосёстрах по перу.Убедительно,ярко,запоминающе. Спасибо. Ваш Александр.
Юрий, помните: Нина плюс Петя - любовь до гроба!, а ниже кем-то приписано - дураки оба!..
Снобы существуют не только при литературе, а графоманы уж точно только при ней, матушке! Другое дело, если бы фигурировали книжники, фарисеи, зоилы, наконец. А стихи замечательно-ироничны, особенно с кифирчиком хорошо сложилось! Спасибо Вам за стихи и за то, что выслушали! С уважением Сергей
Страшно жить под "всеядными пустыми небесами".
Согласен. Скальпелем, Лили, скальпелем... Свежее легко режется,
а вот застаревшее, когда оно уже не болит, труднее. Так порой
мучаешься... И, главное, шрамы остаются.
Всего хорошего, Виктор.
Cпасибо........................................................
Но я люблю это время за то, что
В красном саду хорошеет зима,
Зреет душа и небесная почта
Длинные письма нам пишет сама.
Все в них двоится от зимнего света,
Строчку прочесть, словно небо вдохнуть,
Это скрижали иного завета,
Выход запасный, отложенный путь.
Всё точно, Владимир. Все слова на месте.
С уважением, Лев.
...ну, а нет: по крайней мере возместят предмет потери!
Финальные строки читала со слепу:
"я и теперь тебе останусь верной"...
И смысл показался так глубок и убедителен, т.е.: случайные строки, как случайные отношения, ненужные, перечеркнуть и забыть, оставить только ТЕБЯ, быть тебе верной...
А потом, когда перечитывала: "я и теперь себе..." - совсем по-другому все перевернулось... И смысл другой, не менее глубокий и убедительный, но другой. Здесь о творчестве, о таланте...
И.
Прототип героя этого стихотворения - Виктор Луферов, уникальный человек, поэт, музыкант, артист. Вчера его не стало......
Хорошо!
Вита, извини, я тут пытался пошутить, забыв, что на сайте ещё есть записные...
нда...
мало того, что, перечитывая, можно дикцию совершенствовать, так ещё со смыслом всё (а может и с умыслом?)
ну и название после прочтения вызывает определённый ряд ассоциаций и как это я забыла про Вашу страничку, Михаил...
нет мне прощения, в смысле... я исправлюсь :)
пришлось привыкать к новому варианту первой строки, но зато какой звук \до дней, где рдеет\
я люблю такое.., тем более когда оно привкуса надуманности не имеет.
как там..«претензий больше не имею»
:)
Геннадий,
мне - очень,
хотя с осадком, который оно (стихотворение) оставляет, пришлось пару дней пожить...
задумалась...
\в память обо мне\ - так привычно и так правильно, что \в мою память\ режет слух или это только мне...
душа в таком миноре...глубоком и без того, а на этой строке что-то на слезу пробило:
..Чтобы осенью было и терпко и горько
Налетевшим дроздам и лежащему тут..
не скажу, что радостно о таком читать и думать, но негромкость Ваша подкупает всякий раз.
Удачи Вам, Виктор.
Викуся, давненько тебя не было. Рада читать.
Бойко...
:о)bg
мои 10
Паралич когда-то был державен,
Монумент не мыт, молвой отёсан.
Памятник воздвиг себе Державин,
А Ильичь - застывший перед сносом.:)
если быть справедливым, дык третья строчка
предпоследнего четверостишия
должно звучать так:
"...и жидов не истребили..."
я так думаю...
:о)bg
Сколько фрикций
надобно совершить от солдата до капитана?
класс!!!
Как тепло) Как зефира захотелось. И к дедуле на загривок. Меня дед таскал на себе - боготворил
...и я, если ветер попутный подует мне в спину,
за новой дублёнкой приехать сюда не премину...
:о)bg