Фонарь в петле Любовь и Вечность

Дата: 10-10-2008 | 00:21:28

нежиль
жжёнка
жмых былого
жмурик в галстуке дрожит
а под ним в жёлтушной луже лист как сребреник лежит

жизнь на жизнь играет в жмурки
нежить в жиже ворожит
за тоской тоску тощища тащит точно вечный жид

лабиринт дождя и буден
нет зонта - считай зека
в темень в темя в тесто тела жалит жало сквозняка

пей!
любовь страшней запоя
ибо страждет вечно жить
минотавр чистит зубы – пригодилась видно нить

строки - серые сороки
слухи-духи - в сорока
и до срока сойки-сроки превращаются в срока

жуть от жути жук на блюде – пишет ножками –
дождит
может статься пара строчек
прожужжится сквозь гранит

На гранённом том граните
От дождей слова разбухли,
Здесь лежит поэт разбитый
На катрены, строки, буквы.
Чтоб его услышать днём,
Посветите фонарём.
:)
Миша, конечно, не то что переводить, но и чтобы пародировать тебя, необходимо настроиться на твой звукоряд, а это сделать я не в состоянии.
По-серьёзному - тебе удалось навеять соответствующее настроение.
Витя

Звукопись завораживает. Спасибо, Миша.

Миша, ты большой оригинал.
"жуть от жути жук на блюде – пишет ножками –
дождит
может статься пара строчек
прожужжится сквозь гранит"

Чем не поэзия? По-моему: Что надо!

Геннадий

нда...
мало того, что, перечитывая, можно дикцию совершенствовать, так ещё со смыслом всё (а может и с умыслом?)
ну и название после прочтения вызывает определённый ряд ассоциаций и как это я забыла про Вашу страничку, Михаил...
нет мне прощения, в смысле... я исправлюсь :)