Комментарии

Не покатило. Во многом из-за содержания. Ну и отрицание в выходе - не лучший вариант, imho.

Очень хорошие стихи, много весомых находок. Ставлю высшую оценку +10

Тема: Re: Смысл жизни Александр Хабаров

Автор Виктор Калитин

Дата: 17-01-2009 | 15:02:19

"Все матери хотят лишь одного -
Хватило б молока, тепла и света"

"Ребёнка положили на весы -
А на другую чашу - всех, кто грешен"

"Малыш уснул, ни в чём не виноватый" - великолепно!!!

Тема: Re: Ах и Ох Елена Морозова

Автор Снегирева Дарья

Дата: 17-01-2009 | 14:41:59

Воздушно. Волшебно.

Тема: Re: Ах и Ох Елена Морозова

Автор Геннадий Семенченко

Дата: 17-01-2009 | 13:29:35

Лена, хорошо.

Геннадий

Тема: Re: Брату Елена Морозова

Автор Геннадий Семенченко

Дата: 17-01-2009 | 13:27:56

Лена, мне стихи эти понравились.

Геннадий

Детские стихи Вам удались!

Геннадий

Лена, есть хорошие лирические куски, но, например, такое "В всплеске", повторяющееся дважды, портит впечатление. Оно просто не читается
С уважением.

Геннадий

Володя, прекрасно написано. Зимний берег и настроение. И все это концентрируется в последних строках:
"над берегом родным стоит одна звезда -
и смотрится в меня немым молящим оком."

Полчаса назад принесли твои книги. Я пока только могу сказать, что издания великолепные, а в содержании я не сомневаюсь. Не терпится прочитать. Спасибо!

Геннадий


Да, постреливают.
С днём рожденья,искренние пожеланья поэтического счастья.

Авантюра не удалась, за попытку спасибо...
Уважаемый, Юрий! Мне кажется, что разница между Вашим переводом и версией Пастернака, как раз и доказывает, что поэзия в формальном, буквальном смысле непереводима. Это знаете, как пытаться перенести в соседний дом многоэтажный карточный домик. Да ещё и при сильном ветре. Никогда не получится перенести.
У Вас вышло плохое стихотворение, которое написал умный и хороший, наверное, человек. А у Пастернака - это гениальный текст. То есть Б.Л. нашёл единственно, на мой взгляд, правильный способ перевода непереводимого. Тут вот в чём дело. Поэзия вообще – это организация слов в особый порядок. При идеальной организации текст становится слепком вселенской гармонии, в котором есть всё – и душа , и дух, и чувства и мысли… При переводе же, особенно с далёких друг от друга языков идти нужно от восстановления гармонии, а не от передачи частностей.
Простите, если, что не так сказал. Претендую просто на одно из многих мнений. Единственное, с чем точно позволю себе не согласиться - это с Вашим вариантом отчества Михаила Леоновича Гаспарова.


грустный стих... очень...

Нельзя не написать, что по душе пришлось.....

Тема: Re: Ах и Ох Елена Морозова

Автор Юрий Арустамов

Дата: 16-01-2009 | 21:52:42

По большому счету просто пустяк, но при этом очень хорошие стихи.

Тема: Re: Брату Елена Морозова

Автор Юрий Арустамов

Дата: 16-01-2009 | 21:50:46

Лена, очень сильно, как мне думается. Рад читать Вас снова. Юрий. PS Простите, что встреваю в чужую переписку, но меня удивил вопрос Юрия Д. А разве Вы можете не писать стихов? :)))

Хочется читать и перечитывать, Геннадий!
Поэзия, которой болеешь...

Тема: Re: 10.12. Маруся Богомолова

Автор Анатолий Мельник

Дата: 16-01-2009 | 19:18:26

аномально нежный неснежный
месяц. не май. не мой - БЕСПОДОБНО!!!

концовка - блеск!

Отличные стихи! Спасибо за книги! Читаю с удовольствием.

Тема: Re: Брату Елена Морозова

Автор Юрий Долгушин

Дата: 16-01-2009 | 18:17:35

ты снова начала писать стихи?

редакция вторая, исправленная.

а я б не стал смол менять на соки. все у места. замечательно.

Владимир, понравилось! Особенно последние две строки.
Спасибо!

Отличная рифма: "росницу (слово мне незнакомое, но понятное и красивое) - розницу". Спасибо.

Понравилось, спасибо. Начало очень энергичное.

Тема: Re: Брату Елена Морозова

Автор Владимир Пучков

Дата: 16-01-2009 | 16:03:30

Лена, здравствуйте. Еще не поздно - с Новым годом! Мне увиделся сильным и трагичным образ:
"...у реки без дна,
где всплывает вверх животом луна".
Стихотворение, кажется, стало бы сильнее, если бы эта метафора не находилась в окружении довольно абстрактных, умозрительных построений: "посреди миров", "огни голубее льда" и т.п. Плохо (фонетически) "лишь жизнь" - стык шипящих.
Всего доброго Вам!

ПАСТЕРНАК (в исполнении Антона Колобянина)

Я иду через гибнущий парк,
где деревья вцепились корнями
в побледневший от гравия мрак.
И ветвями вцепились, и пнями,
и еще черт-те чем. Я пою
очень тихо (почти бормочу я).
Но туман, как ни странно, не пью:
он живет в этой песне, бичуя.

Здесь и почва протерта до дыр,
и судьба, что не дышит - а пахнет
перегноем. Так пахнет надир,
когда эхо посмертное ахнет

(и душа устремится в ампир
или в готику. Либо - в надежду.
То сражаясь, как сильный батыр.
То болтаясь, как в проруби - между)...
Ты позвал насекомых на пир,
на пенек - в электрическом баре,
где Луна, как восставший вампир,
присосалась к возлюбленной паре.
Где Природа со связкой ключей
притворилась порхающей музой,
а на деле - тюрьма. И очей
не смыкает, и сохнет медузой
на песке....

Тема: Re: Альтер эго Игорь Царев

Автор Соколофф Александр

Дата: 16-01-2009 | 15:17:20

ну...
не водки... минералки,
там внутри ведь - коммуналка
:))

Тема: Re: Брату Елена Морозова

Автор Анатолий Мельник

Дата: 16-01-2009 | 15:08:13

где всплывает вверх животом луна. - красиво!