Сильные стихи, особенно "и Слава Богу, бирюзовой краской закрашивает черную поверх".
А Слово, я думаю, может делать с нами все что угодно, и помочь скоротать время в том числе.
Это достаточно крутой авангард. Интересно.Только колбаса "в черёве" вместо "чреве" показалась выпадающей из общего семантического ряда стихотворения.
И, кстати, как правильно: ремейк или все-таки римейк?
Когда интересно и неожиданно написано об известном и интерес не угасает от и до, то это говорит о том, что автор сумел донести своё видение явления до читателя, т. е. до меня, как минимум. :-) Очень понравилось.
Душа его просила, и плоть его хотела
До истины добраться, до цели и до дна, -
Проверить состоянье таинственного тела -
Узнать, что он такое : оно или она.
Высоцкий, 73
Вчера я в самом деле погорячился. Простите.
Смягчу тон. И выскажусь.
Я на Ваши стихи обратил пристальное внимание (и пристрастное (кстати, я ведь не глава ООН - чтобы относиться ко всем и всему беспристрастно)) из-за Амирама Григорова. Точнее - из-за его глубокого пиитета перед Вашим творчеством.
Стихи Григорова я ценю очень высоко. А к Вашим стихам я отношусь крайне двойственно. В том числе и из-за Григорова. И вот почему. Григоров в моих глазах на новом уровне раскрыл тему потерянного рая. Под раем я подразумеваю прежний Баку, тот, уже ушедший, мир, бакинцев как некую наднациональную и даже надмирную (вспомним о гении места) сущность. Очень библейская, одухотворенная тема - Вы, думаю, согласитесь. Кстати, Григоров сделал это очень страстно...
Вы наверняка также пережили в своей судьбе какие-то события, которые Вас могли перепахать. Или хотя бы подвигнуть к пониманию, что в жизни порою присутствует катарсис. Но в Ваших стихах я этого не нахожу (хотя Вы уже давно не юноша бледный со взором горящим). А что я нахожу?
Ваш лирический герой не жизнь проживает, а словно релаксирует.
Кириллица для Вас (в моих глазах) сродни пластмассовому конструктору Лего.
Бесспорный дар, мастерство, изощрённая техничность... Так и есть. Но ведь этого недостаточно. Недаром Константин Паустовский (кажется, Паустовский) сказал о поэзии Андрея Вознесенского: «Деревянное ухо, деревянное сердце».
Известно: цель поэзии – Поэзия. Но цель Вашей поэзии, КМК, – сам поэт. Здесь уже не постмодерн в лучших проявлениях, а гостмодерн.
Смотрите, к примеру, что произошло с Овидием? (если говорить по-настоящему, Овидий – хороший пример). Высланный на край римской ойкумены в город Констанцы и проживший там до самой своей смерти десять лет Овидий вдруг испытал сильную ностальгию. Да-да, банальную тоску по родине.
Овидий в элегиях и письмах сетует и жалуется! На окружающее его «варварство», на суровость зим и т.д. При этом Овидий стал писать иначе, его стиль резко обновился. На смену холодному расчетливому остроумию пришли искренность, отчаяние, та же ностальгия…
Иначе говоря – бриколаж (игра отскоком), как литературный прием, не могут питать вдохновение и душу поэта. Стебалово как инструмент остранения может притупиться…
Кстати, желаю Вам, Александр, обязательно съездить в Армению. Будь у меня украинский паспорт, я бы отправился в Грузию. Но Армения - сакральная земля. Она очищает дух…
Чрезвычайно характерное для Александра Кабанова стихотворение.
Которое при первом непрерывном, а, значит, и поверхностном, чтении производит очень сильное впечатление.
А потом начинаешь вчитываться.
И возникают вопросы.
От которых, казалось бы, текст рассыпается на отдельные репризы.
И вернуть ему цельность вроде бы уже и невозможно.
Но, если обсудить стихотворение с человеком понимающим и чутким, то может оказаться, что, слегка вопреки и наперекор разъяснениям автора, оно не только и не столько о любви, сколько о жизни и смерти.
И о смерти в куда большей степени, чем о жизни.
И тогда последние строки стиха могут восприниматься как попытка (тщетная) придать иллюзорную телесность уже бестелесной сути.
Женщины ли, любви ли ...
P. S.
Кстати, в своей рецензии на книгу Вадима Волкова "Пост" я отмечал:
"... В финале стихотворения "Гербарий"
"Сказали: "Пройдет!" – не верил.
А вот и прошло. Не врали ..."
– мне почудилась перекличка с поэтом совсем других эстетики и темперамента А.Кабановым:
«А обещали жизнь. А говорили снег ...».
Теперь же Кабанов перекликается и с Волковым, и с самим собой:
"....говорят, что любовь - убивает, я недавно проверил - не врут...".
P. P. S.
Чтобы не пересерьёзнить отзыв, закончу его шуткой.
И изложу финал в следующей редакции:
"...наконец, застегну свои брюки, так и буду по жизни носить ."
я французского не знаю, и Ваши переводы читаю просто, как русские стихи. Меня заинтересовала строка
Как слиток, что остыл от стуков и швыряний,
подумал, неужели Дьеркс написал так "швыряний". Попробовал перевести сонет и обнаружил, что Вы перепутали в переводе первую и вторую строфу местами.
В оригинале наковальня. Звезда на наковальне, отличный образ. Может вместо "швыряний", написать "на наковальне". Рифма такая же. Но ближе в Дьерксу и более поэтичней:)
К омментарии
Лариса, блистательный цикл! Читала с большим удовольствием.
И в дальнейшем Вам такого же вдохновения!
Все три бокала - до краёв
И вкус - отменный,
Цвета их переходят в кровь
Но постепенно.
И, если капли не прольёшь
На скатерть быта,
То значит, - ты уже хорош
И власть забыта!
А впереди, - лишь только жизнь,
Пирует правда,
И ложь исчезла, сгнил режим,
Вновь пропаганда...
Безусловно, сильные стихи, Вячеслав. Если Вы беретесь за такую тему - значит, она для Вас болит. Теперь болит и для меня, читательницы.
Мои аплодисменты.
Плотный текст. Много образных и смысловых находок.
Геннадий
Знаете, Андрей, просто нет слов. Ком в горле...
Слава, а почему религиозная лирика?
...я больше птица, нежели звезда
поскольку Богом создан для полёта
когда я дам, товарищи, дрозда
сумеет в этом убедиться
кто-то...
:о)bg
PS
тем не менее,
десяточка с меня...
...и железные когти надену, чтоб взобраться на небо твое...
прекрасен!
Сильные стихи, особенно "и Слава Богу, бирюзовой краской закрашивает черную поверх".
А Слово, я думаю, может делать с нами все что угодно, и помочь скоротать время в том числе.
Это достаточно крутой авангард. Интересно.Только колбаса "в черёве" вместо "чреве" показалась выпадающей из общего семантического ряда стихотворения.
И, кстати, как правильно: ремейк или все-таки римейк?
Когда интересно и неожиданно написано об известном и интерес не угасает от и до, то это говорит о том, что автор сумел донести своё видение явления до читателя, т. е. до меня, как минимум. :-) Очень понравилось.
Мудро, глубоко, профессионально. Без суеты:)
Душа его просила, и плоть его хотела
До истины добраться, до цели и до дна, -
Проверить состоянье таинственного тела -
Узнать, что он такое : оно или она.
Высоцкий, 73
Валентин!
Я бы посоветовал Воланда не мстителем Божиим назвать,
но ворогом Божиим.
Очень! Спасибо, Женя!
Хорошо!
Спасибо, Сережа!
Прекрасный стих! Выверенный, лаконичный и в то же время пронзительно лиричный.
Вот так и жизнь пройдёт. Вот так и ночь проёдёт.
С козой это у тебя здорово, Люда!
Кончился парижский флёр?
Спасибо! 10 !
Очень панорамная картина, и вместе с тем наполненная теплым ощущением человечности
Люда, красивое стихотворение и очень целостное!
Хочется опереться на классика. "Ему и больно и смешно".
Юрий!
Почему-то хочется переложить.
На хрена мне ваши сладости.
Никакого нет в них толку,
Дайте мне всего по малости,
Не отяжелив котомку...
А РТУ САМА КАМАСУТРА
Понравилась проступающая сквозь строки русская мелодика: даль неохватная, ширь неоглядная. Тепло от нее на душе. Спасибо!
Александр!
Вчера я в самом деле погорячился. Простите.
Смягчу тон. И выскажусь.
Я на Ваши стихи обратил пристальное внимание (и пристрастное (кстати, я ведь не глава ООН - чтобы относиться ко всем и всему беспристрастно)) из-за Амирама Григорова. Точнее - из-за его глубокого пиитета перед Вашим творчеством.
Стихи Григорова я ценю очень высоко. А к Вашим стихам я отношусь крайне двойственно. В том числе и из-за Григорова. И вот почему. Григоров в моих глазах на новом уровне раскрыл тему потерянного рая. Под раем я подразумеваю прежний Баку, тот, уже ушедший, мир, бакинцев как некую наднациональную и даже надмирную (вспомним о гении места) сущность. Очень библейская, одухотворенная тема - Вы, думаю, согласитесь. Кстати, Григоров сделал это очень страстно...
Вы наверняка также пережили в своей судьбе какие-то события, которые Вас могли перепахать. Или хотя бы подвигнуть к пониманию, что в жизни порою присутствует катарсис. Но в Ваших стихах я этого не нахожу (хотя Вы уже давно не юноша бледный со взором горящим). А что я нахожу?
Ваш лирический герой не жизнь проживает, а словно релаксирует.
Кириллица для Вас (в моих глазах) сродни пластмассовому конструктору Лего.
Бесспорный дар, мастерство, изощрённая техничность... Так и есть. Но ведь этого недостаточно. Недаром Константин Паустовский (кажется, Паустовский) сказал о поэзии Андрея Вознесенского: «Деревянное ухо, деревянное сердце».
Известно: цель поэзии – Поэзия. Но цель Вашей поэзии, КМК, – сам поэт. Здесь уже не постмодерн в лучших проявлениях, а гостмодерн.
Смотрите, к примеру, что произошло с Овидием? (если говорить по-настоящему, Овидий – хороший пример). Высланный на край римской ойкумены в город Констанцы и проживший там до самой своей смерти десять лет Овидий вдруг испытал сильную ностальгию. Да-да, банальную тоску по родине.
Овидий в элегиях и письмах сетует и жалуется! На окружающее его «варварство», на суровость зим и т.д. При этом Овидий стал писать иначе, его стиль резко обновился. На смену холодному расчетливому остроумию пришли искренность, отчаяние, та же ностальгия…
Иначе говоря – бриколаж (игра отскоком), как литературный прием, не могут питать вдохновение и душу поэта. Стебалово как инструмент остранения может притупиться…
Кстати, желаю Вам, Александр, обязательно съездить в Армению. Будь у меня украинский паспорт, я бы отправился в Грузию. Но Армения - сакральная земля. Она очищает дух…
Чрезвычайно характерное для Александра Кабанова стихотворение.
Которое при первом непрерывном, а, значит, и поверхностном, чтении производит очень сильное впечатление.
А потом начинаешь вчитываться.
И возникают вопросы.
От которых, казалось бы, текст рассыпается на отдельные репризы.
И вернуть ему цельность вроде бы уже и невозможно.
Но, если обсудить стихотворение с человеком понимающим и чутким, то может оказаться, что, слегка вопреки и наперекор разъяснениям автора, оно не только и не столько о любви, сколько о жизни и смерти.
И о смерти в куда большей степени, чем о жизни.
И тогда последние строки стиха могут восприниматься как попытка (тщетная) придать иллюзорную телесность уже бестелесной сути.
Женщины ли, любви ли ...
P. S.
Кстати, в своей рецензии на книгу Вадима Волкова "Пост" я отмечал:
"... В финале стихотворения "Гербарий"
"Сказали: "Пройдет!" – не верил.
А вот и прошло. Не врали ..."
– мне почудилась перекличка с поэтом совсем других эстетики и темперамента А.Кабановым:
«А обещали жизнь. А говорили снег ...».
Теперь же Кабанов перекликается и с Волковым, и с самим собой:
"....говорят, что любовь - убивает, я недавно проверил - не врут...".
P. P. S.
Чтобы не пересерьёзнить отзыв, закончу его шуткой.
И изложу финал в следующей редакции:
"...наконец, застегну свои брюки, так и буду по жизни носить ."
Здо́рово! Спасибо, Саша.
А почему в Литсалоне, а не там, где стихи?
Ольга, спасибо Вам за мужество и за свет внутри.
Владимир,
я французского не знаю, и Ваши переводы читаю просто, как русские стихи. Меня заинтересовала строка
Как слиток, что остыл от стуков и швыряний,
подумал, неужели Дьеркс написал так "швыряний". Попробовал перевести сонет и обнаружил, что Вы перепутали в переводе первую и вторую строфу местами.
В оригинале наковальня. Звезда на наковальне, отличный образ. Может вместо "швыряний", написать "на наковальне". Рифма такая же. Но ближе в Дьерксу и более поэтичней:)
Успеха,