Александру Лукьянову
Замечательный по точности, конкретности и ясности, логичный и
убедительный перевод.
Мелкие замечания. В цитате из Тацита нужно исправить два слова:
injuriae и aegre. В пятой строке говорится о ненавидимой силе.
Но сила - чаще - положительное понятие. У слова force есть и другие значения: насилие, принуждение, неистовство, ярость, давление, угнетение... Может быть, лучше сказать, что англичане
ненавидят наглость или ярость. Но это, конечно, на Ваше усмотрение.
С уважением
ВК
в подвале чтения... я бы даже сказала - в подполье!
отлично просто.
А знаете ли Вы, что у нас Гамсуну страшно повезло с переводчиками? Англичане только в конце девяностых годов прошлого века получили вменяемый перевод "Голода". Это был для них как бы новый писатель и они страшно удивлялись, когда я говорила - что для нас он уже давно классика... что у нас дореволюционные тома!
Один такой огромезный том я сыну оставила, когда уезжала на запад. он прочел, молодец. :)
Светлана!
Я очень хорошо помню эту историю, в которой до сих пор нет ясности (Действительно - "заложники тайны").
Это был 1959 г. Волей обстоятельств (большую часть жизни в Свердловске я провела в доме неподалёку от площади УПИ и Михайловского кладбища) история эта стала частью моей жизни. Сначала были только слухи - тоскливые и страшные из-за отсутствия правды. Затем - похороны. Такого я ни до, ни после не видела. 9 погибших. Имя Дятлова я услышала тогда же. А "Родина - жестокая? слепая" скрывает тайну до сих пор, а отблагодарила 9 оборванных жизней - 9 тонких ниточек в будущем Урала, России, человечества единственным: назвала перевал именем старшего в группе - Дятлова.
Вы сумели передать чувство озноба, одиночества и полной беспомощности, которые, очевидно, испытывали и сами погибшие, и те, кто прикоснулся к трагедии.
Спасибо!
А.М.
"...а есть тоска по видимости полной..." Это необъяснимое чувство тоски присутствует, наверно, в каждом сердце, только называется по-разному. Анна, мне очень понравилось это стихотворение, душа приняла. Спасибо.
Нина
Очень сильное, проникновенное и мудрое произведение. Каждое слово пронизано горечью и правдой. С превеликим удовольствием и трепетом прочла. Спасибо Вам, дорогая Рута.
Рута, прекрасные стихи - нежные, образные. "Грустно свешены пальцы берёз" - как точно. Я была в зимние каникулы на родине, там именно такие берёзы, тонкие-тонкие ветки водопадом до самой земли. Очень красиво. Спасибо большое, мне всё понравилось.
Нина
Получилось - строка ведёт строку, и в душе остаются следы их неторопливого движения, прогулки, - следы, уводящие вдаль. Пусть же они будут видны как можно дольше. Миша, спасибо, хорошие стихи!
К омментарии
Хорошо.
Вот только чуток бы поправить:
То - нос не нос - нам всё равно,
Наилучшего, Рута Максовна.
"...и нет коричневее места,
чем стол писательский и дом."
Да, уж!
Бывало и такое тоже:
http://lebed.com/2002/art3056.htm
**************************
Ваша
Рута
Прочел еще на фб, счас перечитываю, - снова нравится.
Хорошие стихи. Понравился приём построения на противоположном.
Наилучшего и новых строк!
Александру Лукьянову
Замечательный по точности, конкретности и ясности, логичный и
убедительный перевод.
Мелкие замечания. В цитате из Тацита нужно исправить два слова:
injuriae и aegre. В пятой строке говорится о ненавидимой силе.
Но сила - чаще - положительное понятие. У слова force есть и другие значения: насилие, принуждение, неистовство, ярость, давление, угнетение... Может быть, лучше сказать, что англичане
ненавидят наглость или ярость. Но это, конечно, на Ваше усмотрение.
С уважением
ВК
час за часом жизнь жизнь прожигалась в нём,
Саша, это не опечатка ли - повтор слова "жизнь"?
в подвале чтения... я бы даже сказала - в подполье!
отлично просто.
А знаете ли Вы, что у нас Гамсуну страшно повезло с переводчиками? Англичане только в конце девяностых годов прошлого века получили вменяемый перевод "Голода". Это был для них как бы новый писатель и они страшно удивлялись, когда я говорила - что для нас он уже давно классика... что у нас дореволюционные тома!
Один такой огромезный том я сыну оставила, когда уезжала на запад. он прочел, молодец. :)
Светлана!
Я очень хорошо помню эту историю, в которой до сих пор нет ясности (Действительно - "заложники тайны").
Это был 1959 г. Волей обстоятельств (большую часть жизни в Свердловске я провела в доме неподалёку от площади УПИ и Михайловского кладбища) история эта стала частью моей жизни. Сначала были только слухи - тоскливые и страшные из-за отсутствия правды. Затем - похороны. Такого я ни до, ни после не видела. 9 погибших. Имя Дятлова я услышала тогда же. А "Родина - жестокая? слепая" скрывает тайну до сих пор, а отблагодарила 9 оборванных жизней - 9 тонких ниточек в будущем Урала, России, человечества единственным: назвала перевал именем старшего в группе - Дятлова.
Вы сумели передать чувство озноба, одиночества и полной беспомощности, которые, очевидно, испытывали и сами погибшие, и те, кто прикоснулся к трагедии.
Спасибо!
А.М.
"...а есть тоска по видимости полной..." Это необъяснимое чувство тоски присутствует, наверно, в каждом сердце, только называется по-разному. Анна, мне очень понравилось это стихотворение, душа приняла. Спасибо.
Нина
Жгуче, дружище! :)
Ну ты и хлестнул, брат. Больно...
Очень сильное, проникновенное и мудрое произведение. Каждое слово пронизано горечью и правдой. С превеликим удовольствием и трепетом прочла. Спасибо Вам, дорогая Рута.
Эти стихи завораживают, пьянят -- Поэзия!!!
Спасибо, дорогой Слава!!!
Будь здоров и счастлив!!!
Ты Явью сыт вполне,
ты– стар.
Уйти в глубоком сне -
чем заслужить у Неба этот дар…
*******************************
Спасибо Поэту за стих!
Ваша
Рута
Хорошо бы быть здесь подольше! Спасибо!!!
Алексей, на мой вкус первые четыре строфы законченное стихотворение.
С уважением,
Юрий.
После смерти моей мамы нашла в её записях:
"а я мечту в душе лелею
и в жизни вдохновляюсь ею..."
********************************
Ваша
Рута
Салют кузнечиков... Да что вы, дорогие!..
Кто я такой чтоб мне осанну петь?
Я променял мечты мои босые,
Суть тихую, на взбалмошную медь.
На пуговицы все, на все застёжки,
Распахнутая некогда душа…
А ведь когда-то, вот на этой стёжке,
Мы на свирелях, а не на ножах,
Привольными сверчками состязались! –
Все гении-друзья как на подбор,
Отрадой родниковой упивались,
Да так, что радость в сердце до сих пор!
Как в отчем доме, на правах не птичьих,
Я чаще в эмпиреях обитал,
Не думая о призрачном величье,
Фактически вселенной обладал.
И жаворонку внемля, но, не вторя,
Из неба в небо поднимаясь всласть,
Я обживал блаженные просторы,
Имея ненадуманную власть.
…И вот я здесь, откуда все надежды,
Все радости заветные мои…
На этих межах, изб убитых между,
Я был великим, что ни говори!
Раздел: Разная лирика
Опубликовано: 2011-07-07 09:17:29
Рута, прекрасные стихи - нежные, образные. "Грустно свешены пальцы берёз" - как точно. Я была в зимние каникулы на родине, там именно такие берёзы, тонкие-тонкие ветки водопадом до самой земли. Очень красиво. Спасибо большое, мне всё понравилось.
Нина
Людмила, мне очень понятно и близко настроение этого стихотворения, хотя я и лишена поэтического дара. Спасибо.
Нина
Замечательные стихи, Ирина. Концентрированные, и ничего лишнего.
Свежо... Позабавило, насколько могут перекликаться стихи разных авторов, где-то здесь есть моё:
По-над облаком висит,
Оттопыря локоть,
Месяц. Вышел колесить,
Да по-волжски окать.
Причепурился. А чё!
Хоть лицо коряво,
Неширокое плечо,
Но – имеет право.
Тихо-тихо. Ни телег,
Ни собак, ни брани…
Мой сегодняшний ночлег –
Стынущая баня.
В ней – единое окно,
С пятерню, не боле.
Да направлено оно
В скошенное поле.
Покосившийся плетень.
Чья-то тень – рогожей:
То ли филин пролетел,
То ли кто похожий…
Написано в конце 90-х...
"И брызжет из-под ног салют
стрекочущих неугомонно
кузнечиков, которых тут
никак не меньше миллиона."
Мимо такого образа никак не пройти мимо...-:)))
Прекрасное стихотворение! Точное и поэтичное!
Спасибо, Николай, что храните память о Крыме!
С Новогодьем Вас!
Замечательная вещь и по теме, и по исполнению. Рад, что открыл для себя интересного автора. Буду заглядывать на Вашу страничку.
"было пасмурно и тоскливо
постоянно хотелось выпить"
Это по-нашему...-:)))
+10!
Первая часть, безусловно, триптиха мне понравилась более всего!
Рефрен просто завораживающий!
"Я всё ещё здесь!" - ПРОСИТСЯ В ПЕСНЮ.
С уважением,
Юрий.
"Пахла снегом Ваша кожа
И морозом пуховик" - кожа в данном контексте ассоциируется с кожаной курткой. Ну, или хотя бы юбкой.
Получилось - строка ведёт строку, и в душе остаются следы их неторопливого движения, прогулки, - следы, уводящие вдаль. Пусть же они будут видны как можно дольше. Миша, спасибо, хорошие стихи!
Тонко выписанная миниатюрка - серьёзная и ироничная. Нелегко живётся совсем маленьким, особенно, если их зовут Верочками...
Всё очень здорово, только кювет кюветкой называют редко, если вообще называют. Всё-таки это ванночка для обработки фотоснимков.