К омментарии

Тема:
Дата и время: 11.11.2014, 17:23:50

Я думаю, Сергей будет очень рад такому посвящению. Великолепная лирика. Спасибо, Галина.
Нина

Дата и время: 11.11.2014, 17:17:54

Переплетение с мандельштамовскими строками так естественно здесь...
А вот это тронуло особенно почему-то:

Скажешь, не заметив, что кричишь,
Напугав бессмысленную тишь.
Спасибо, Юрий!

А я на первое залюбовалась, призадумалась над "поблажками не тешься", как вдруг всё вокруг осветилось лампочками шиповника... ) А последнее мне показалось навеянным есенинскими мотивами, не ошибаюсь? Спасибо, Вячеслав, щедрой Вам осени!

Тема:
Дата и время: 11.11.2014, 16:23:22

Это был нехилый шестидневный марафон... ))

замечательно... на мой вкус - особенно среднее...

Юрий,

Стих лёгкий, в киплинговском стиле. Хорош. Только в оригинале Киплинг использует некоторые слова на шотландском диалекте. Заметьте - не полностью на шотландском языке написано стихотворение, а с использованием шотландских слов. Это как в стихотворении на русском использовать украинские слова, или беларусские. Здесь важно передать эту смесь, чтобы русский читатель также воспринял это стихотворение, как англичанин воспринимал оригинал, такой полуанглийский, полушотландский.

Удачи,

Дата и время: 11.11.2014, 14:06:58

Владислав, не согласен с Вашей трактовкой этого стишка. Оригинал значительно сдержаннее, чем Ваш перевод. Где Вы нашли "Нежный мой боже" и "мой владыка во страсти"? Лиргероиня Тисдейл обращается не к Богу, а к возлюбленному: "Что я могу тебе подарить, мой господин, мой любимый?" И никаких "страстных вручений".

Первые строки первой и третьей строфы одинаковые. Это важный момент, а Вы его не передали. Рифмовка первой строфы совпадает с рифмовкой третьей. Это тоже требует отражения в переводе.

И откуда у Вас взялось отмщение в третьей строфе?

Ельцин - не в пример... Хоть и падал с моста с букетом...
Тронули, Алексей...

Это жизнь... Она учит, как жизь -
если выпил под вечер - держись...
Алексей - не стихи, не плохи..

Когда б вы знали, из какой блевоты
растут "стихи", не ведая стыда,
то сочинять их не было б охоты
у вас, наверно, больше никода...

Меня чуть не вырвало при прочтении этого текста. Вы на такой эффект рассчитывали?

Я не знаю, что там она делала.
Видно, паспорт пришла получать.
Молодая, красивая, смелая.


Поучайте лучше ваших паучат!

Да, любовь и боль всегда нестандартны!

+10!

Всё жёстче времени лимит,
но пусть потерпит, извинит...
Красивые осенние...
Это не прощальное прости -
Всё ещё вернётся, не грусти...
Cлавно , Слава...

Тема:
Дата и время: 10.11.2014, 23:16:33

...как смотрят дети - было у Высоцкого..
и я стою, как дети - не было...
Точно - перекличка?... Не духовная близость?...
Подумалось: сеть - птички - переклички...
По природе, Игорь..

Очень даже талантливое словоблудие. букав много.

Уже приходится вставать на цыпочки, чтоб дотянуться до высот прочтения. Как будто новый взмах крыльев - и полёт ещё выше. В копилочке эссе хорошо звенит! )

Здравствуйте! Читаем негодные правила

14. Запрещается размещение на Главной странице сайта более 1-2 произведений. Дальнейшее размещение стихов возможно только после их исчезновения с "ленты произведений".

______________________________

окропился не правильно - вдруг излился - это гуманно и комфортно

Замечательное эссе, Эдуард!

Очень нехватает, для соблюдения азимута пути и ускорения амлитуды колебаний творческих ножек, подобных откровений. Спасибо!

Очень поэтично, Саша!

Геннадий

Убедительная концовка, только люди красоту зачастую не берегут.

Геннадий

Дата и время: 10.11.2014, 00:25:58

Отлично, Ашот!

Дата и время: 09.11.2014, 23:25:46

Грустно, однако! Но красиво!

Не знаю, Таня, какая там оценка высветилась?.. Ставил десятку. Стихи понравились!

С уважением,
Юрий.

!!!
Классота!

Хорошее стихотворение, Татьяна.
Виден автор и его позиция :)
Вдохновения и светлых строк!
С ув. С

Наверное, осень так же банальна, как и рифма к ней...)) Здорово о внутреннем состоянии. Спасибо!

Не слушайте никого. Вы хорошо переводите Геррика.

Кроме одного, уже оговоренного мною, нюанса, остальное, по-моему, безупречно.

Дата и время: 09.11.2014, 14:08:24

Не могу сказать, что все понял в этом стихотворении. Как-то кусками.
Не понял. например, выражение "призраков тлен". Призраки - ведь это нечто нематериальное. А тлен - останки, которые можно потрогать руками. Не так ли? Вроде, не сочетается.

Дата и время: 09.11.2014, 13:34:21

Это хорошее стихотворение. Но мне довольно трудно примерить его на себя. Потому что мои детские воспоминания не инистые и не перистые, а весьма конкретные. Вспоминаю, например, как везут меня на санках в детский сад, снег хрустит под полозьями и калоши на валенках под вечерними фонарями блестят. Никакой, как видишь, поэзии.