Дата: 09-11-2014 | 10:38:35
Коб не гвоздки вгоняет в свой каблук,
А ногти, что стрижёт на пальцах рук.
Robert Herrick
648. UPON COB. EPIG.
Cob clouts his shoes, and, as the story tells,
His thumb nails par'd afford him sparrables.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2014
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 108429 от 09.11.2014
0 | 1 | 1647 | 18.01.2025. 17:40:07
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-648) На Коба. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 09-11-2014 | 16:07:48
Не слушайте никого. Вы хорошо переводите Геррика.