К омментарии

Дата и время: 04.01.2016, 04:27:54

Слава, замечательные стихи!!!

Рад, что коллеги достойно оценили твой цикл!

Поздравляю!!!

Дата и время: 04.01.2016, 04:15:13

Дорогой Сережа, всегда рад Вам и Вашим стихам!!!

С Новым Годом!!!

Здоровья!!!

Слава, очень тронут вниманием!!!

Спасибо, дорогой!!!


БРАВО, СЕМЁН!!!

Великолепные стихи!!!

С Новым Годом! С Новым счастьем!

Здоровья, мира и стихо!!!

-:)))

Алена, рада, что стихи Вам созвучны. Спасибо!!! А вот, что трудности на страничке возникают, это грустно. Может, программисты что-то подскажут?

Дата и время: 04.01.2016, 02:27:24

С Новым Годом, Рута Максовна!

Здоровья, Счастья и Стихов!!!-:)))

Отличная зарисовка и стихи  в ней!

Всех благ!!!

Вячеслав.

Дата и время: 04.01.2016, 02:21:32

 Хотела в рецензии закрыть " и добавить ещё несколько слов но не получается, моя страничка очень плохо работает, не открывается ,трудно поставить стих трудно написать рецензию трудно исправить что-то в моем профиле и так далее  


Программисты уже сказали, что они работают над исправлением ошибок. Посмотрим что будет дальше я надеюсь на лучшее.

Дата и время: 04.01.2016, 02:18:55

Прочёл  и послушал! И мне понраилось!

Лайк!!!-:)))

Дата и время: 04.01.2016, 02:17:40

 Спасибо, Людмила! Прочла с удовольствием.  

Да, действительно: 


"А после - промелькнувшее вчера.
В копилки собираем не из жадности,
Детишкам передать, как долг велит,
Одни - простые маленькие радости,
Другие - вороха своих обид.




Спасибо, Наташа! Да, были и такие звёздочки-дембелЯ!..-:)))

С Новым Годом!!! С  Новым счастьем!!!

И мирного неба!!!

-:)))

Спасибо, Света!  Классный эксик!  И точный!  Ай-Петри видна отовсюду!

С Новый Годом и приближающимся Рождеством!!!

Дата и время: 04.01.2016, 01:10:18

Спасибо, Рута!  Прочла с интересом, понравились стихи посвящённые маме. 


С уважением,

Спасибо, Вячеслав! :)

Что касается последней строки, то, признаться, я намеренно решила использовать в ней это словцо-паразит «короче» - оно, как мне кажется, органично вписывается в стилистику речи ЛГ. Но если Вам кажется, что это перебор, - можно и подумать: изменить строку - не проблема.

Спасибо за экспромт! Вы правы: «высот виртуозности» можно достичь в любом деле - даже банном. :)


А я Вам предложу другую запись:

http://youtube.com/watch?v=onRDRfoxdbY

Это Стив Гэдд (Steve Gadd).

С уважением,
ВВ

Бог создал человека по своему образу и подобию, а человек отплатил ему тем же :)

Подскажите, бога ради:

Так у тверди, или глади?




С Новым Годом!

Спасибо, Александр Викторович..

Поэзия земли.. земная поэзия.. Критика на домысле..

Рифмы глагольные.. Это у кого?.. У Маршака - Пастернака?.. У Сухарева?.. Томит-звенит - на троих..

 Архаизмы - ну, есть.. Не суть и не только у меня.

Клир - как отведённое место..

Кузнечик..


Звуки, которые вы здесь услышите, издают хорошо знакомые всем насекомые. Как ни сложно в это поверить, никаких инструментов, никаких голосов к записи добавлено не было

Композитор Джим Уилсон записал звуки, издаваемые кузнечиками, затем проиграл эту запись в медленном темпе и обнаружил нечто совершенно удивительное. Звук, который он получил, больше всего напоминает пение ангелов, каким мы, люди, можем его представить – идеальная гармония, умиротворение и очень похоже на человеческие голоса.

Кузнечики проживают свои жизни гораздо быстрее, чем люди. Поэтому Уилсон решил замедлить запись настолько, чтобы «уровнять» эти скорости.

Ангельское пение кузнечика..

Я с прослушивания начал, им закончил..

А иначе зачем переписывать..

Не понравилось - жаль.



Дата и время: 03.01.2016, 23:28:14

Маленькое уточнение, если позволите.


Снайпер слов, я метафорой бью не в бровь, а в глаз.

Уточняю смысл образа - Вячеслава для:

Не "десант" в звездном небе рассыпан. И не "спецназ."

Так от счастья сияют звездочки-дембелЯ!

" Мы лишь копия, жалкая копия,
Всемогущего божества."


Скромненько! И со вкусом...


Ловите эпиг, если Вы не обидчивы:


Я прочел, что мы жалкая копия

всемогущего божества.

Охватила меня - мизантропия,

до нутра мово естества.


Ощутил я вдруг дрожь, мандраж!

Дописал и свои три слова:

"Кто-то - копия. Кто-то - шарж,

наспех сделанный и хреново!"

Вот смотрю на Ваши последние переводы, уважаемый Владислав, и удивляюсь. Такие известные стихотворения, и так не здорово переведено. Вы  не совсем точны в главном - в смысле этого сонета, плюс к тому же страдает русский язык.


Начну с главного. The poetry of earth is never dead:

Всем известная первая строчка. И её переводят все одинаково, очень точно. Поэзия земли никогда не умрёт.

Именно "поэзия земли". Поэзия лесов, полей, щебетания птиц. стрекота кузнечика. А "земная поэзия" - это поэзия на планете Земля. Это поэзия самого Китса, Пушкина, Бодлера и т.д.


Что такое "клиросит"? Причём здесь столь специфические и не имеющие аналогов в оригинале слова. Зачем слово "несть". И другие архаизмы и архаизирующие обороты. Английский литературный язык сформировался ещё в 17 веке. В 19 веке - это совершенный язык, без всяких архаизмов. Чистейший язык. Мне кажется Вы не очень чувствуете сам язык оригинала, что в нём есть, архаизмы, чистый литературный, или элементы сленга, или специфические термины и т.д.


Этот сонет Китса написан  простым, можно сказать школьным языком. Как "Памятник" Пушкина. И рифмы простые, глагольные. Но простота удивительная, гениальная. Таким стихом как у Вас обычно Чосера переводят, или раннего Спенсера, может быть.

Дата и время: 03.01.2016, 22:58:06

Большое спасибо, Люда!


С Рождеством Христовым, снежным и морозным!

Насладилась! Сережа, спасибо!!!

Но мы надежды не теряем - это правда, Сережа! Дай Бог и в дальнейшем не терять!

Дата и время: 03.01.2016, 21:02:32

Спасибо, рад!

Дата и время: 03.01.2016, 20:21:22

И боль ведёт к Поэзии высокой

                    Посвящается Мариян Шейховой

И боль ведёт к Поэзии высокой,
где мука с верностью, где с горечью любовь,
читая эти строки вновь и вновь,
с Поэтом заодно клянешь жестокость,
когда по праву сострадая, вопрошает:
За что такая доля суждена?

Поэзия вовеки не истает,
та, что Поэта болью рождена.



Дата и время: 03.01.2016, 18:00:23

Спасибо, дорогая Рута! 

С Новым годом Вас! Крепкого здоровья, добра, радости!

Дата и время: 03.01.2016, 17:59:34

Простите мое позднее появление здесь, дорогая Рута. Спасибо! 

Дата и время: 03.01.2016, 17:58:47

Боже,дорогой Юрий, как поздно я увидела и как поздно отвечаю. Не могу поверить, что Вас нет здесь... Всегда благодарно помню...

как я пропустила Ваш комментарий? Простите, дорогая Галина! Спасибо большое!

Дата и время: 03.01.2016, 17:33:01

спасибо большое! исправлю. Взгляд со стороны мне очень важен, иногда свои ошибки и шероховатости не замечаешь.

С Новым годом и Вас!

Дата и время: 03.01.2016, 16:58:59

Здравствуйте, Мариян!

Мне понравились оба Ваших перевода этих мощных произведений поэта. Позвольте лишь высказать несогласие с выделенным словом, за которое я сразу зацепился. И ещё, мне на слух настойчиво ложится "рокот" вместо "грохот".

Загремит в канделябрах, вам знаком наизусть,
Голос мой и обрушит на спящих свой грохот

И с наступившим Вас Новым годом!

Сергей.