Есть только один вопросик технический: "...
уж не с логова ль
волка?"
Может, лучше - "не из логова ль волка?"
Слов чуть поменьше, размер сохраняется, но уходит вот это не очень литературное... "Вы откуда? - С Москвы". Но это так, мелочь, просто немножко царапнуло. Простите, если не прав, может Вам тут как раз нужно было некое просторечье.
Георгий, про "неродной" - это было, пожалуй, лишнее. Обидеть не хотел.
Но "вручать кефаль в натруженной горсти" - точно производит не то впечатление, на которое Вы рассчитываете. На мой взгляд, в тексте много ненужных "красивостей" и штампов. Так что "переделка" Вам предстоит капитальная.
Спасибо за столь подробный патологоанатомический анализ
моего текста, многое правильно подмечено, чувствую: надо бы
доделать/переделать. И буду.
Если бы не это место в комментарии: «Искандер был крестьянином или рабочим на стройке?», отнёсся бы с ещё большим пиететом.
А так… Есть тут у нас в Костроме
некие поэтические посиделки, на них, в основном, дамочки (иные – небесталанные)
примерно с тех же позиций разбирают стихи
других дамочек.
Напомнило это мне одно место из
концерта бывшего хорошего советского писателя Михаила Задорнова (воспроизвожу по
памяти):
- Вот есть некоторые поэты, так от
их т.н. «стихов» обхохочешься.
«Что ж ты, милая, смотришь искоса,
низко голову наклоня?!»
Попробуйте-ка изобразить перед
зеркалом: это ж как нажраться надо!
Я попробовал, действительно, прав Михал Николаич.
Вот такие, Александр,
«Подмосковные вечера».
Что касается русского языка.
Да, если учитывать этнический
аспект, то он мне уж точно не родной. Когда мои предки в двадцать третьем году
прошлого века переезжали в Москву с Винничины, то им, действительно, пришлось
обучаться новому для них диалекту.
Кой-какие года с того времени прошли,
ныне я как их потомок стараюсь следовать суждению Людмилы Улицкой о московских
евреях, которые «говорят, пишут и ругаются матом лучше любого русского». Насчёт последнего: тут уж буду биться до
последнего (пардон за тавтологию)!
Жаль вот только высоконравственный
модератор может с сайта попереть, было уже у меня тут такое. Если, кстати, интересно,
откройте http://www.chitalnya.ru/work/1707812/.
А так, ещё раз спасибо, как и в
своё время за идею текста «Не морщись в рекламу»,
Дань уважения Искандеру - это, конечно, правильно. Но зачем так косноязыко? Складывается впечатление, что у автора русский - неродной.
СандрО, а на САндро. "вручил в натруженной горсти" - Искандер был крестьянином или рабочим на стройке?
"Но не пройдёт тобой придуманное прахом" "пойти прахом", а на "пройти прахом"
"Хоть полк друзей у Чика, ох как поредел!" - жуть. Сплошные, утяжеляющие текст, инверсии.
"Добро кулачное воспето не тобой, Да мало что воспел ты – зверь породы странной: Безделья роскошь и невинные обманы Твоей Апсны, что не обласкана судьбой." - вообще ничего не понятно.
И куда все-таки ушел Фазиль Абдулович" - "в страну бесчисленных пиров" или " в ту таинственную стужу"? И т.д., и т.п.
Спасибо, Владимир, за отзыв и за рассказ. Но дом-то у Вас был казённый, да и что со студента возьмёшь, наверное, подумал так ласточкин Бог.-:)))
А моя ЛГ-ня восемь лет не могла родить ребёнка, что-то там по-женской линии у неё было. Ездила к знахаркам, в монастыри там разные и ничего. А ласточки свили у неё два гнезда, вывели птенцов и т.д.
Бабушки сказали: "Наташа, это к рождению ребёнка1" И точно! В этот же год забеременела и родила пацанёнка. А дальше - в стише моём...-:)))
Хотелось бы, чтоб именно по звучанию слова создавали эффект триады, например: "дерево, дерюга, дурень". Это просто пример, конечно, слова произвольные).
В том самом заклинании, которое я упомянула выше, первые буквы различные, но эффект полного созвучия есть: "tistil, mistil, kistil" (в разных языках по-разному пишется, но произносится похоже).
Вообще, увлекательное занятие - подбирать такие слова)).
Вступление всё-таки на повторах. Не столько загадка, сколько вдалбливание. И повтор на закольцовку, перед замком. Конечно, можно отказаться. Читается лучше - спору нет.
Молодца-удальца-сорванца мне не очень. Остальное - чистая работа.
Здравствуйте, Владислав). Понравились некоторые места, но нельзя ли синонимы подыскать словам: " дубняк, сорняк и весельчак"? Все-таки, они должны быть созвучны и начинаться с одной буквы.
Подобные схожие в произношении слова используются для магических заклинаний, таких, как заклинание "чертополоха, омелы и гроба", например. Думаю, что автор их употребил неспроста, и они должны быть настолько же созвучны и в переводе.
Интересное стихотворение. Будит воспоминания. Наводит на размышления. Помню, жил в Таганроге, в общежитии, один в комнате. Весной уехал на месяц в отпуск. Вернулся - почти всё стекло в единственном окне залеплено большим ласточкиным
гнездом. Низ стекла запачкали птенцы. Темно. До осени терпел
непрошенных жильцов, привык. Поздней осенью разрушил опустевшее гнездо, отмыл стекло. В комнате стало светлей, а на
Любопытный штрих. Репродукция картины Чюрлёниса, на которую Вы, Ингвар, ссылаетесь как на иллюстрацию к Вашему стихотворению, опубликована здесь под рубрикой "Российские художники". С чего бы это? ) Ох, уж эти "искусствоведы"... Вот где политиканство-то! - цвело, цветёт и будет процветать во веки вечные. Ну так и что с того?
... Пётр пишет : "Не люблю литовцев". А вот у нас литовцев, помню, жаловали. Марцинкявичюс...
Но Чюрлёнис, конечно же, отдельная песня!.. Мне радостно, Ингвар, что понравившиеся мне Ваши строки оказались связанными с образами любимого мной композитора_поэта_живописца. Его мир когда-то очень сильно повлиял на меня, Сонатностью Мышления... И Мифотворчеством... Хорошо, что Вы обретаетесь в одной молитве с этим Ангелом...
Да ничего такого особенного не известно, кроме того, что я видел фотографии, как УПА привязывало польских детей колючей проволокой к столбам, чтобы они умирали и на них не надо было тратить патронов. Но вы гордитесь, конечно, это ваше право
"Откуда я?" - вот в чём вопрос. Мне показалось, что некоторые грани Личности Вашего, Ингвар, ЛГ могли "воспитаться" (именно! Вос! Питаться!) только в той школе - самой романтизированнойшколе всех времён и народов, которую я знаю и помню, - даже если Вы, быть может, в таковой конкретно уже и не учились...
Дух!... - Вы же знаете? - где хочет, там и веет... дхнет...
Мне нравится, Владислав. У Вас сохранен второй план, который мне совсем не дался (с конечным упадком всей «троицы»). «Троицу» я тоже хотела использовать вместо «трех вещей», но потом меня в сторону унесло. Главное, тут почти нет «лишних» слов. Кое-какую косметику я бы навела даже вопреки Вашему авторскому стилю, который тут очевиден. Вот как мне ещё больше понравилось бы (не ругайте сильно, пусть будет, как вариант, или сотру, если скажете):
Есть троица, цветущая вполне, счастливая поодаль друг от друга, но, в день их встречи, всем троим втройне от встречи той недоброй будет туго.
Растут дубняк, сорняк и весельчак… Для виселицы годен дуб из леса, для сумки палача хорош сорняк, а для петли – такой, как ты, повеса.
Им славно порознь - свеж упругий дуб, и парень резв, и ни пятна - на травке; но, в день их встречи, гниль затронет сруб, пеньку на нём и молодца в удавке.
Так будь благословен. Давай молиться, чтоб с этой встречей нам не разлучиться.
К омментарии
Я-то берегу, да время нас не бережёт
А.М.
Изящно. Умно.
Очень впечатляет уровень и степень владения.
L.
Спасибо, Ася Михайловна!
Беречь надо свои вещи, чтобы хорошо жужжали!
Да Вы последнее время жжёте-с, батенька!
Чудесно, Вячеслав Фараонович!
"Лягушачья попса" - очень мило, иронично.
Есть только один вопросик технический: "... уж не с логова ль волка?"
Может, лучше - "не из логова ль волка?"
Слов чуть поменьше, размер сохраняется, но уходит вот это не очень литературное... "Вы откуда? - С Москвы". Но это так, мелочь, просто немножко царапнуло. Простите, если не прав, может Вам тут как раз нужно было некое просторечье.
А так - СУПЕРЛАЙК+++, конечно!
Георгий, про "неродной" - это было, пожалуй, лишнее. Обидеть не хотел.
Но "вручать кефаль в натруженной горсти" - точно производит не то впечатление, на которое Вы рассчитываете. На мой взгляд, в тексте много ненужных "красивостей" и штампов. Так что "переделка" Вам предстоит капитальная.
АШ
Не впитывай поэзию умом,
Для этого иные есть каналы,
И в черепе – бывает и пустом –
Они, увы, просверлены не нами…
Спасибо за столь подробный патологоанатомический анализ моего текста, многое правильно подмечено, чувствую: надо бы доделать/переделать. И буду.
Если бы не это место в комментарии: «Искандер был крестьянином или рабочим на стройке?», отнёсся бы с ещё большим пиететом.
А так… Есть тут у нас в Костроме некие поэтические посиделки, на них, в основном, дамочки (иные – небесталанные) примерно с тех же позиций разбирают стихи других дамочек.
Напомнило это мне одно место из концерта бывшего хорошего советского писателя Михаила Задорнова (воспроизвожу по памяти):
- Вот есть некоторые поэты, так от их т.н. «стихов» обхохочешься.
«Что ж ты, милая, смотришь искоса, низко голову наклоня?!»
Попробуйте-ка изобразить перед зеркалом: это ж как нажраться надо!
Я попробовал, действительно, прав Михал Николаич.
Вот такие, Александр, «Подмосковные вечера».
Что касается русского языка.
Да, если учитывать этнический аспект, то он мне уж точно не родной. Когда мои предки в двадцать третьем году прошлого века переезжали в Москву с Винничины, то им, действительно, пришлось обучаться новому для них диалекту.
Кой-какие года с того времени прошли, ныне я как их потомок стараюсь следовать суждению Людмилы Улицкой о московских евреях, которые «говорят, пишут и ругаются матом лучше любого русского». Насчёт последнего: тут уж буду биться до последнего (пардон за тавтологию)!
Жаль вот только высоконравственный модератор может с сайта попереть, было уже у меня тут такое. Если, кстати, интересно, откройте http://www.chitalnya.ru/work/1707812/.
А так, ещё раз спасибо, как и в своё время за идею текста «Не морщись в рекламу»,
Удачи и благополучия
Саша, спасибо!
Дань уважения Искандеру - это, конечно, правильно. Но зачем так косноязыко? Складывается впечатление, что у автора русский - неродной.
СандрО, а на САндро.
"вручил в натруженной горсти" - Искандер был крестьянином или рабочим на стройке?
"Но не пройдёт тобой придуманное прахом"
"пойти прахом", а на "пройти прахом"
"Хоть полк друзей у Чика, ох как поредел!" - жуть.
Сплошные, утяжеляющие текст, инверсии.
"Добро кулачное воспето не тобой,
Да мало что воспел ты – зверь породы странной:
Безделья роскошь и невинные обманы
Твоей Апсны, что не обласкана судьбой." - вообще ничего не понятно.
И куда все-таки ушел Фазиль Абдулович" -
"в страну бесчисленных пиров" или " в ту таинственную стужу"?
И т.д., и т.п.
Жужжалка замечательна!
А кто последний чинить жужжалку?
Износилась, знаете ли...
И хочется побыть среди такого прекрасного лесного люда.
Like!
Спасибо, Владимир, за отзыв и за рассказ. Но дом-то у Вас был казённый, да и что со студента возьмёшь, наверное, подумал так ласточкин Бог.-:)))
А моя ЛГ-ня восемь лет не могла родить ребёнка, что-то там по-женской линии у неё было. Ездила к знахаркам, в монастыри там разные и ничего. А ласточки свили у неё два гнезда, вывели птенцов и т.д.
Бабушки сказали: "Наташа, это к рождению ребёнка1" И точно! В этот же год забеременела и родила пацанёнка. А дальше - в стише моём...-:)))
Спасибо за оценку.
Кастрат санитар – это гигиенично.
Спасибо, Лука! Апостольский стиш от Луки!-:)
Like!
Царствие ему Небесное! и Вечная память!
Хотелось бы, чтоб именно по звучанию слова создавали эффект триады, например: "дерево, дерюга, дурень". Это просто пример, конечно, слова произвольные).
В том самом заклинании, которое я упомянула выше, первые буквы различные, но эффект полного созвучия есть: "tistil, mistil, kistil" (в разных языках по-разному пишется, но произносится похоже).
Вообще, увлекательное занятие - подбирать такие слова)).
Удачи, Владислав.
Здравствуйте, Мария.
Наверное, всякая попытка перевода начинается с w-w-w...
В итоге появляются причудливые трио.
У Кружкова нормально - ствол стебель сорванец...
Мне не нравится. Но нормально.
Есть у меня пара вариантов.
А в этом всё наоборот - оканчиваются на одну букву.
Логике стиха не противоречит. Но это я так думаю.
У Пастернака - роща поросль подросток...
Ро-ро-ро... В серёдке...
Похоже на заклинание. А что не похоже...
citius altius fortius...
пришёл увидел наследил.
Подумаю, Мария. Можно переписать.
Спасибо, Лина.
Здорово зачистили. По делу.
Вступление всё-таки на повторах. Не столько загадка, сколько вдалбливание. И повтор на закольцовку, перед замком. Конечно, можно отказаться. Читается лучше - спору нет.
Молодца-удальца-сорванца мне не очень. Остальное - чистая работа.
Завтра подправлю.
Сорняк есть и у Шекспира.
... Цветёшь ты там же, где и сорняки.
Я из текста в текст перетаскиваю всегда.
Благодарно, В.К.
Здравствуйте, Владислав). Понравились некоторые места, но нельзя ли синонимы подыскать словам: " дубняк, сорняк и весельчак"? Все-таки, они должны быть созвучны и начинаться с одной буквы.
Подобные схожие в произношении слова используются для магических заклинаний, таких, как заклинание "чертополоха, омелы и гроба", например. Думаю, что автор их употребил неспроста, и они должны быть настолько же созвучны и в переводе.
А как? я не в курсе :)
Я а чу сечь чесучая
Кастрат санитар это эпично :) Хороший палиндромчик
Любопытный штрих. Репродукция картины Чюрлёниса, на которую Вы, Ингвар, ссылаетесь как на иллюстрацию к Вашему стихотворению, опубликована здесь под рубрикой "Российские художники". С чего бы это? ) Ох, уж эти "искусствоведы"... Вот где политиканство-то! - цвело, цветёт и будет процветать во веки вечные. Ну так и что с того?
... Пётр пишет : "Не люблю литовцев". А вот у нас литовцев, помню, жаловали. Марцинкявичюс...
Но Чюрлёнис, конечно же, отдельная песня!.. Мне радостно, Ингвар, что понравившиеся мне Ваши строки оказались связанными с образами любимого мной композитора_поэта_живописца. Его мир когда-то очень сильно повлиял на меня, Сонатностью Мышления... И Мифотворчеством... Хорошо, что Вы обретаетесь в одной молитве с этим Ангелом...
/ ... алое, алое, алое, ал... //
Еще прикольно замочили козла... Это да
Да ничего такого особенного не известно, кроме того, что я видел фотографии, как УПА привязывало польских детей колючей проволокой к столбам, чтобы они умирали и на них не надо было тратить патронов. Но вы гордитесь, конечно, это ваше право
http://politikus.ru/articles/9666-evrointegraciya-po-galichanski-kak-oun-upa-ubivali-polskih-detey.h...
" - Т ы сказал"...)
...
Каждый романтик, Ингвар, определяется сАмо.
Именно это важно.
("как хочешь это назови...")
...
Что до эпохи...
"Откуда я?" - вот в чём вопрос. Мне показалось, что некоторые грани Личности Вашего, Ингвар, ЛГ могли "воспитаться" (именно! Вос! Питаться!) только в той школе - самой романтизированной школе всех времён и народов, которую я знаю и помню, - даже если Вы, быть может, в таковой конкретно уже и не учились...
Дух!... - Вы же знаете? - где хочет, там и веет... дхнет...
))Завидная компания, но он сейчас в гробу перевернулся :)
А вот что лично Вам, Пётр, известно о Степане Бандере? Официальная пропаганда вашей страны?
Я украинец и я бандеровец!
Любое освободительное движение свято и благородно.
Мне нравится, Владислав. У Вас сохранен второй план, который мне совсем не дался (с конечным упадком всей «троицы»). «Троицу» я тоже хотела использовать вместо «трех вещей», но потом меня в сторону унесло. Главное, тут почти нет «лишних» слов. Кое-какую косметику я бы навела даже вопреки Вашему авторскому стилю, который тут очевиден. Вот как мне ещё больше понравилось бы (не ругайте сильно, пусть будет, как вариант, или сотру, если скажете):
Есть троица, цветущая вполне,
счастливая поодаль друг от друга,
но, в день их встречи, всем троим втройне
от встречи той недоброй будет туго.
Растут дубняк, сорняк и весельчак…
Для виселицы годен дуб из леса,
для сумки палача хорош сорняк,
а для петли – такой, как ты, повеса.
Им славно порознь - свеж упругий дуб,
и парень резв, и ни пятна - на травке;
но, в день их встречи, гниль затронет сруб,
пеньку на нём и молодца в удавке.
Так будь благословен. Давай молиться,
чтоб с этой встречей нам не разлучиться.
А сорняк – это из перевода Брэдли? Лина.
Спасибо, Пётр. Согласен с Вами. Попробовал переделать...
Притча!
... в какой-бы Круг ни угодить -
... )
L.