К омментарии

Дата и время: 23.06.2016, 09:55:21

Изрядно!


Дата и время: 23.06.2016, 08:33:18

 Рута Максовна, читала с радостным чувством узнавания своего потаённого. Того, что мне казалось,  осталось там, где стоял мой любимый приёмник Балтика, под тихую музыку  и голоса  сестер-японок "У моря, у синего моря..."  подмигивающий  зелёным огоньком. Где настольной лампы яркий круг высвечивал  страницы Таинственного острова, где Лёнька Пантелеев выкручивал лампочки в подъездах, а  Оська из  кассильевского "Кондуита и Швамбрании " бутерброд превращал в брамапутер ( и в моей семье до сих пор все едят брамапутеры) ... Ан нет... не осталось. И очень хочется , чтобы ауру тех дней ощутили мои  внучки. Чтобы хоть немного  интерес мой, взращенный родителями, передался и им...  родившимся с компьютерной мышкой в ладошке... И я пытаюсь рассказать им обо всём http://www.proza.ru/2007/02/23-53

Спасибо,  Вам Рута Максовна, за удивление, за узнавание, за путешествие в середину прошлого века.

Вир!


Собственно об этом я много писал выше - о целеполагании при переводе. Создание песни - специфическая цель, соответственно и решается она специфическими приёмами. Переводы, по-моему, и должны быть разными, в зависимости от задачи, даже у одного и того же переводчика. Я, если честно, не верю в "универсальный эталонный перевод".


Если говорить откровенно, в первом моём варианте он вообще звучал следующим образом:


Мышка-норушка бежит за пшеницей –
Когти сияют, глазок серебрится.
В речке серебряной тихо карась
Спит, в серебре камыша затаясь.


Так и задача была особая - очаровать ребёнка. :) Тоже перевод, и того же де ла Мэра :).

Потом довёл текст до "взрослого" варианта.


Вы предлагаете решить очень достойную переводческую задачу - перевод с акцентом "на форму". Две строки действительно выбиваются, согласен. 

Как Вам такой вариант (как автору задачи):


Мышка-полёвка бежит наутёк,

Из серебра коготки да глазок.


Хотя бы потому, что чуть выше "горят" грудки, а чуть ниже "блестит" рыба. Но и это не главное: просто с самого начала хотелось каким-то убрать "когти", они мне с самого начала не нравились.

Добрый день, Александр!


Благодарю за интерес к моей работе и дельные замечания. Обязательно их обдумаю. Разумеется, в случае с "вмиг" Вы всё верно поняли, но если происходит "спотыкание", то стоит подумать. Ибо здравый смысл и законы жизни как правило подтверждают, что все, что МОЖЕТ быть понято неправильно, когда-нибудь обязательно будет понято неправильно :), такие вещи лучше просто исключать.


Верно, строка вышла перегруженной. Есть, над чем поразмыслить.


Рад знакомству! 


 Слава, скумбриЯ - это крымский диалект? Никогда раньше не слышал. Или это морское -МурмАнск, КомпАс...

У меня тоже про городки есть:
В ленивом провансальском городке
мужчины местные в пыли бросали були.
А я с перно анисовым в руке
сидел в бистро от них невдалеке.
И думалось с обидой мне: фигули,
хреновей что ли наши мужики?
Борясь за честь спортивную державы,
мы тоже можем, скажем, в городки.
Сам граф Толстой не брезговал забавой
метнуть дубинку в бабушку в окошке,
вспугнув яснополяновскую кошку…

Дата и время: 23.06.2016, 05:40:41

Слава, мерсибо! 

Бахыт Кенжеев недавно этот стишок тоже очень высоко заценил!

Дата и время: 23.06.2016, 03:54:50

А я сейчас понял важную вещь. Главный принцип воспитания детей - сделать так, чтобы они, взрослея, оставались детьми. При всей сложности детей (особенно взрослых), не знаю никого чище, точнее и ярче.

Спасибо, Рута Максовна!


Ваш С.

L!  За правду и точность психологического описания!


"Ох, война, что ж ты подлая, сделала?..."

Спасибо, дорогой  Серёжа!  У тебя столько доброжелательности и душеного тепла, что, кажется, на всех хватит!  Это редкое качесто, дай бог тебе не растерять его...

За  "Июнь" - отдельное спасибо! В нём-то я как раз и сомневался, а ты разъвеял все сомнения, как лёгкий бриз развевает утренний туман...-:))))

Спасибо, Рута Максовна!  Всегда Вам рады!

Заходите ещё!-:)))

Дата и время: 23.06.2016, 00:50:31

Like!!!


Хорошо-то КАК!!!-:)))

Дата и время: 23.06.2016, 00:37:10

спасибо, Рута! Рад  Вам!

Вячеслав Фараонович, я уже начинал путаться, какое Ваше стихотворение моё самое любимое... То ли "Без сюжета", то ли "Над загадкою жизни...", то ли "Признание"... А может быть "Цветные ажурные сны", или "Лунный залив", теперь вот "Июнь"!.. А потом понял: пора завязывать выбирать. Кайфовать - да и всё. 

Теперь конкретнее. В "Июне" опять роскошный плавный переход от пейзажа и жанра к драматичной любовной истории, которая тоже с юмором преподносится, с лёгкой мудрой улыбкой :)) Замечательно! Живо, тепло и уютно! Сто лайков!


Ваш С.

Дата и время: 23.06.2016, 00:14:46

Руте Марьяш

Рута !  Прочёл. Вы - счастливица. Вам повезло с такими замечательными родителями.  Сравниваю с собой. Я из самой

простой рабочей семьи, не знавшейся с литературой и политикой.

Мне не было и шести лет, когда отца безо всякой вины с его стороны отправили на Колыму и там замучили. Он не дожил и до

42 лет.

Спасибо, Валентин!

Я имел в виду " обе руки левые", но косорукие - лучше. Я исправил.

ЛБ.

Да, Рута Максовна, страшная. Когда-то мне, еще девочке, рассказала эту историю бабушка. Я мало расспрашивала ее о войне. А она, как и многие, кто пережил эту напасть, не любила о ней рассказывать. Спасибо вам за отклик!

Рад Вам!

Люблю я водную стихию.

Люблю о ней слагать стихи я.)))


Спасибо, дорогая Рута!!! 

СТРАШНАЯ БЫЛЬ...


Но помнить и писать об этом надо!


Р.М.

Побывала в теперь уже в Вашем  цветущем,поющем Крыму...


L!


Р.М.

СПАСИБО!

L!

Р.М.

Развлечься  плавая, ныряя,

и также стих о том читая...


L!


Р.М.

Здравствуйте, Лев!

Удачный перевод и неординарная судьба одного из хлебопеков заставляют перечитывать в очередной раз это стихотворение.

И только одно слово "леворукие", на мой взгляд, чуть-чуть не соответствует замыслу автора. Оно в большей степени ассоциируется у русскоязычного читателя с "левшами". А, благодаря Лескову, левшой у нас чаще называют умельца. Здесь же речь идет о случайных людях, волею судьбы ставших лагерными пекарями. То есть, их, наверное лучше бы назвать криворукими или косорукими. 

Спасибо за открытие еще одного интересного польского поэта.

С уважением,

Валентин

Дата и время: 22.06.2016, 20:00:19

И стало так тепло

от этих Ваших строк...


L!


Р.М.

Дата и время: 22.06.2016, 19:54:45

Спасибо за такие стихи!


L!


Р.М.

Дата и время: 22.06.2016, 19:46:02

Спасибо, Рута Максовна! Ничего не понял, но проникся значительностью сказанного!-:)))

Всех благ Вам и ещё, ещё, ещё и ещё чего-нибудь!-:)))

Рада, что понравилось. Спасибо!

По-моему, прекрасный, чарующий текст. Живо вспомнились деревенские впечатления детства.

Два мелких замечания:

1) слова вмиг и растет семантически не сочетаются (первое означает завершенность, второе - незавершенность процесса), в отличие от вмиг вырастает; я понимаю, что Вы хотите сказать, но попробуйте это вмиг чем-нибудь заменить;

2) фраза Голуби спят под стрехой чутким сном несколько перегружена словами, возникает сбой ритма из-за двух ударных подряд - это же колыбельная все-таки.

Ну, еще несколько двусмыслен оборот бежит за пшеницей, но, я думаю, это не страшно.

Теперь , следуя Вашему примеру, опубликую  и свои зарисовки из детства - как говорится - под занавес...

Ваша

Р.М.

Дата и время: 22.06.2016, 18:46:19

Мои комментарии никогда не бывают от доброты.

Когда нечего сказать даже любимому "собрату по перу", ухожу молча.

Ваша Р.М.