Здравствуйте, Владислав! Прежде всего, спасибо за публикацию (целую книгу!). Бегло пробежался пока лишь только по этой части и совсем уж по диагонали - по первой. Это то, что я называю для себя "отложенным чтением". То есть тем, к чему потребуется вернуться. Мы вот как поступим. Во-первых, я перенесу все части публикации в рубрику "Литературоведение". Они сохранятся там под Вашим именем и будут по-прежнему отображаться на Вашей персональной странице, но попадут одновременно в Колонку редактора, где, в числе прочего, у нас собран литвед. И второе, что я сделаю - это соберу все части Вашей книги в "цикл публикаций" (Вы уже имеете представление о том, как это выглядит) - чтобы помочь читателю как-то ориентироваться в многочастной махине. Единственное: я смогу сделать это не раньше предстоящего уикенда. А сколько частей Вы планируете опубликовать в общей сложности? Технических ограничений нет - просто пока мы с Вами будем ставить в "Литвед" Вашу книгу, я не буду добавлять туда другие публикации, чтобы не "разрывать" Вашу. И если коллеги что-то опубликуют из области литературоведения, то попрошу их оказать любезность и подождать с переносом материала в рубрику. И последнее, о чем хотел сообщить: в случае необходимости могу временно снять с Вашего аккаунта ограничения по количеству публикаций в сутки / в неделю. Это даст возможность опубликовать сразу всё (если, повторюсь, такая необходимость есть). При этом, правда, придется сделать так, чтобы эти публикации не отображались на Главной странице в ленте новых произведений, иначе вся лента будет занята только Вами, и нам с Вами за это влетит :)) Просто имейте в виду, что такая возможность у нас есть.
Сердечное спасибо, дорогой Владимир! Хотелось бы, чтобы стихи рождались только сердцем, но частенько мозги, "принимая роды", определяют судьбу младенца.
И Вы, пожалуйста, будьте веселы и здоровы! Замечательно, что Вы "подключились" к рубрике переводов. Сложное, но увлекательное занятие. У Вас получается. Поэзию должны переводить поэты. А баталии в рубрике - отдельная песня! ))
Доброго времени, Катя. Скажу про гибкую рамку... В те времена, когда даже картинку мы не двигали легко по страничкам - ещё тогда думалось - какая удивительная ДК может быть на Поэзия.ру. Параллельный мир с удивительными переходами - некое влекущее пространство. С музыкальными темами. С анимацией... Были такие мысли. Наверное, так оно и будет... Проблема настоящая всего-то одна - разобщённость. А обзоры у Вас удивительные - как раз - на преодолении этой тяготы. Низкий поклон. Благодарно, В.К.
А я и сам не знаю, как это получается. Просто, ну, ведь на каждого автора порой, что называется, "находит"... пусть и бо́льшую часть времени разум спит 🤗🤭 Очень рад, что моя писанина "цепляет" именно Вас: у Вас в Ваших собственных текстах тоже есть... это самое.. ну, душа. Лучшего слова не подберу. Вот то же самое, что и у Владимира Старшова, Пахомова Сергея Станиславовича... Красикова Сергея, опять же. Что-то несказанное, что затрудняешься передать вербально. Но, во всяком случае, это то самое, ради чего мы и читаем художественные произведения, да? 🤩 Сам я не специалист, у меня образование-то художественно-педагогическое..
Добрый вечер, Александр! Спасибо за коммент) С ударением - вчера где-то присмотрела на втором слоге. Сейчас не нахожу заново. В таком случае верну один из бывших вариантов. Там сруб, срубец. Но неблагозвучно с предлогом. Если есть варианты - с радостью рассмотрю. Или с ударением вдруг подскажете. Потому что актуальное всё же - на первом. Терем был ещё (на терем). Почему не черницы - я тон изменила на обращение. Поэтому как-то ласково хотелось. Черниченьки был вариант. Но я им не воспользовалась)
Очень красивые и мелодичные стихи, что оригинал, что перевод. Всё так зримо, так живописно, что ощущаешь себя там, среди всей этой тихой красоты. Спасибо, Екатерина.
Очень благодарен Вам, Катя, за этот комментарий, а вернее, небольшой, но ёмкий, сердечный и вдумчивый обзор моего стиха. Когда прилетает такой отклик, как-то светлей становится в себе и вокруг и хочется подольше побыть на свете поэтом.
Ваша Ильза меня свела с ума в плане избытка вызванных чувств. Как если бы я её маленькую увидела. И потом эту девочку в уходящей старухе узнала. Даже вот сейчас, спустя время, пишу, а эмоции наготове. Чуть туда - и по новой.
Спасибо огромное, Сергей! Стихотворение это, как говорится, написано с чистого снежного листа.Снег выпал ночью да так обильно,что утром мир вокруг стал неузнаваемым. Вот эту неожиданную перемену и в природе, и в состоянии человека и хотелось передать в тексте. Старалась поймать эти мгновенья, т.к. пейзаж менялся на глазах. Муж назвал это стихотворение " свежим" и по состоянию природы, и по восприятию человека. Хороших Вам зимних дней! С признательностью , Вера.
Интересно Вы пишете, Александр. Всё не могу понять, что именно так цепляет. Сюжет, безусловно, интересный, но, скорее, что-то в манере подачи. Она очень живая и откровенная. Потому что об одном и том же можно по-разному.
Удивительные стихи, Владимир. И обо всём - простыми, близкими словами. К финалу внутреннее изумление достигло максимума, препятствующего спокойному дыханию) Обнажился край, который и есть цель. Потому что музыка сфер нуждается в том, чтобы о ней рассказали. Ей это нужно. Дерево как будто живёт себе и живёт. Но семя его нуждается в том, чтобы прорасти. То, что услышано - и есть семя. Доверенное кому-то не просто так. Услышать, потом рассказать. Спасибо Вам, Владимир
К омментарии
А ведь у Костенко нет ласкательно-уменьшительного суффикса, Екатерина. Он меняет интонацию. Поэтому первый вариант мне был ближе.
Здравствуйте, Владислав! Прежде всего, спасибо за публикацию (целую книгу!). Бегло пробежался пока лишь только по этой части и совсем уж по диагонали - по первой. Это то, что я называю для себя "отложенным чтением". То есть тем, к чему потребуется вернуться. Мы вот как поступим. Во-первых, я перенесу все части публикации в рубрику "Литературоведение". Они сохранятся там под Вашим именем и будут по-прежнему отображаться на Вашей персональной странице, но попадут одновременно в Колонку редактора, где, в числе прочего, у нас собран литвед. И второе, что я сделаю - это соберу все части Вашей книги в "цикл публикаций" (Вы уже имеете представление о том, как это выглядит) - чтобы помочь читателю как-то ориентироваться в многочастной махине. Единственное: я смогу сделать это не раньше предстоящего уикенда. А сколько частей Вы планируете опубликовать в общей сложности? Технических ограничений нет - просто пока мы с Вами будем ставить в "Литвед" Вашу книгу, я не буду добавлять туда другие публикации, чтобы не "разрывать" Вашу. И если коллеги что-то опубликуют из области литературоведения, то попрошу их оказать любезность и подождать с переносом материала в рубрику. И последнее, о чем хотел сообщить: в случае необходимости могу временно снять с Вашего аккаунта ограничения по количеству публикаций в сутки / в неделю. Это даст возможность опубликовать сразу всё (если, повторюсь, такая необходимость есть). При этом, правда, придется сделать так, чтобы эти публикации не отображались на Главной странице в ленте новых произведений, иначе вся лента будет занята только Вами, и нам с Вами за это влетит :)) Просто имейте в виду, что такая возможность у нас есть.
С уважением, Александр
Спасибо, Владимир! "Однажды" ещё более расплывчатая дата. )) Точная дата,кмк, - никому ненужная информация.
.
Доброго времени, Катя.
Скажу про гибкую рамку... В те времена, когда даже картинку мы не двигали легко по страничкам - ещё тогда думалось - какая удивительная ДК может быть на Поэзия.ру. Параллельный мир с удивительными переходами - некое влекущее пространство.
С музыкальными темами. С анимацией...
Были такие мысли.
Наверное, так оно и будет... Проблема настоящая всего-то одна - разобщённость.
А обзоры у Вас удивительные - как раз - на преодолении этой тяготы. Низкий поклон.
Благодарно, В.К.
А я и сам не знаю, как это получается. Просто, ну, ведь на каждого автора порой, что называется, "находит"... пусть и бо́льшую часть времени разум спит 🤗🤭
Очень рад, что моя писанина "цепляет" именно Вас: у Вас в Ваших собственных текстах тоже есть... это самое.. ну, душа. Лучшего слова не подберу. Вот то же самое, что и у Владимира Старшова, Пахомова Сергея Станиславовича... Красикова Сергея, опять же. Что-то несказанное, что затрудняешься передать вербально. Но, во всяком случае, это то самое, ради чего мы и читаем художественные произведения, да? 🤩 Сам я не специалист, у меня образование-то художественно-педагогическое..
Автору поклон!
"Когда барон обернулся и закричал "гейн!" - меня вдруг так и подтолкнуло тоже закричать: "Ja wohl!""
меня точно уже не спросит:), но на всякий случай я Ирине Ивановне лучше посоветую почитать биографию Гейне, много вопросов снимет...надеюсь:
deych_heinrich_heine_1933__ocrPDF-Dokument · 18,1 MB
... и дружба! )
Благодаря Вам стало В скиту забвенном, к келье родниковой
И на черничек решилась. Пока пусть будут.
ну вот вроде по образу хорошо, к тому же недавно в музее деревянного зодчества наблюдала разные мотивы, похоже в целом
Спасибо, что обратили внимание!
можно было бы "в колодезь", но он по опр. родниковый,
прид. менять...
Добрый вечер, Александр!
Спасибо за коммент)
С ударением - вчера где-то присмотрела на втором слоге. Сейчас не нахожу заново. В таком случае верну один из бывших вариантов. Там сруб, срубец. Но неблагозвучно с предлогом.
Если есть варианты - с радостью рассмотрю. Или с ударением вдруг подскажете. Потому что актуальное всё же - на первом.
Терем был ещё (на терем).
Почему не черницы - я тон изменила на обращение. Поэтому как-то ласково хотелось. Черниченьки был вариант. Но я им не воспользовалась)
Мы двуедины - добро и зло, слитые воедино..
Именно так, Анима и Анимус, Инь и Янь, белое и чёрное, добро и зло..
Мир?..
Потому что звенеть
По уму, а не звон ради звона -
Научилась и я,
И серебрянность этого тона. ;)
Здравствуй, здравствуй!) Как рада ночному тебе.) Думала, никто меня уже не помнит.)
Екатерина, привет!
А почему не черницы?
(в храмине мож ударение поставить?)
Спасибо, Надежда!
Мне очень приятно, что откликнулось. Это одно из моих любимых у Лины Костенко. В определённом смысле - самое.
Очень красивые и мелодичные стихи, что оригинал, что перевод. Всё так зримо, так живописно, что ощущаешь себя там, среди всей этой тихой красоты. Спасибо, Екатерина.
Дорогой Аркадий, замечательно то, что от сердца у Вас всегда рождаются стихи.Такому действу не бывает конца, будьте веселы!)
Очень благодарен Вам, Катя, за этот комментарий, а вернее, небольшой, но ёмкий, сердечный и вдумчивый обзор моего стиха. Когда прилетает такой отклик, как-то
светлей становится в себе и вокруг и хочется подольше
побыть на свете поэтом.
Екатерина, спасибо!
Читаю все разборки.. :)
текущее удовольствие от самого процесса... - согласен.
Спасибо огромное, Сергей!
Стихотворение это, как говорится, написано с чистого снежного листа.Снег выпал ночью да так обильно,что утром мир вокруг стал неузнаваемым. Вот эту неожиданную перемену и в природе, и в состоянии человека и хотелось передать в тексте. Старалась поймать эти мгновенья, т.к. пейзаж менялся на глазах. Муж назвал это стихотворение " свежим" и по состоянию природы, и по восприятию человека.
Хороших Вам зимних дней!
С признательностью , Вера.
да не посмею ноту взять не ту...
Удивительные стихи, Владимир. И обо всём - простыми, близкими словами.
К финалу внутреннее изумление достигло максимума, препятствующего спокойному дыханию) Обнажился край, который и есть цель. Потому что музыка сфер нуждается в том, чтобы о ней рассказали. Ей это нужно. Дерево как будто живёт себе и живёт. Но семя его нуждается в том, чтобы прорасти. То, что услышано - и есть семя. Доверенное кому-то не просто так. Услышать, потом рассказать.
Спасибо Вам, Владимир
Спасибо, Галина! Не думала, а и правда, звучит) На стихи Лины Костенко вообще много романсов.