К омментарии

И мне надо бы... Лет десять как не был... И хату её отыскать...

Сергей,


не слушайте хвалы. Ложная хвала только расслабляет переводчика:) Перевод не очень. И замечания Флори и, особенно, Лифшица верны. Флоря у нас специалист-филолог, знает всё. Но только вот в 17 веке английский язык не страдал архаикой. Он был уже вполне сформировавшимся языком. И Геррик не употреблял английских архаизмов, как Спенсер, например. Ну кроме thou, thy может быть. Потому , скажем. сей можно употреблять ещё, а вот ветвия - это уже перебор, как сказал Лифшиц. И "стал прах" - тоже. ссылка на старых русских второстепенных поэтов - не работает, ибо Геррик не второстепенный поэт, и не страдал искажённой грамматикой. Можно и более правильней сказать


Когда цветок любви - уж прах


Успеха,

Вот Вас и САМ Александр Владимирович похвалил :) Конечно, Верлен никакой не импрессионист, но получилось, действительно, хорошо.

Дата и время: 30.09.2016, 15:16:49

О, да...это страшное потрясение для Парижа, для всей страны и ужасы в концертном зале Батаклан...Нет слов...

Спасибо, Олег, проникновенные стихи!  Свою бабулю вспомнила - далёкое брошенное село, погост и тайга, вплотную к нему подошедшая. Надо съездить...

Дата и время: 30.09.2016, 14:57:01

Солнцелюбивые стихи - не частое явление в поэзии, стало быть, действительно, целебные!

"Бородка-промокашка" - прелестная !

О, это злосчастное - "чуть-чуть" , сколько раз из-за него

не дотягивали до желаемого...

Отличные стихи, Слава!

Дата и время: 30.09.2016, 14:13:56

Интонация -- это от любви... И к китаянке тоже :-))

Спасибо и Вам, Семен!

За неравнодушие к такой важной теме.

Всего Вам самого наилучшего

ГК

Спасибо! Немаловажно, что написано не в стол, но людям...)

Спасибо, Игорь! Однозначно, не худшие!)

Дата и время: 30.09.2016, 10:47:37

"Вокруг – базар. Стенают торгаши.

Их дети убегают в переулки,

сжав город до затяжки анаши, –

и бьется пульс в отправленной цидулке

посредством соты, шни, карандаша –

вот с чем, порой, соседствует душа" - ах !

Ну и вообще тут много чего такого, что интонационно созвучно  мне.

Читал и тоже получал эстетическое удовольствие)


Дата и время: 30.09.2016, 10:41:46

С удовольствием прочитал. Было интересно,  не только чем  это всё завершится, но и в процессе)

 Показалось, что это такая очень современная стилизация под стихи начала прошлого века. Даже не стилизация, скорее, а реверанс.  Поддерживаю. Не худшие времена для поэзии были. 

Дата и время: 30.09.2016, 10:18:51

обрати внимание на анонимный лайк

Дата и время: 30.09.2016, 10:13:21

Каюсь, подозревал...

Дата и время: 30.09.2016, 09:53:14

В отличие от певца Александра Серова, который тоже любит любить до слёз, у вас отличное чувство юмора. Удивительную интонацию нашли для ностальгии!

Тамара, спасибо!

Дата и время: 30.09.2016, 08:47:05

Замечательные стихи!)

Дата и время: 30.09.2016, 08:32:20

Артист..да.

Слава, так я только и делаю, что краду у коллег ...правда ссылаюсь!

Сейчас пойду и опубликую строчку из вчерашней Наташи Малининой, что  на Рифме...- ночь не спал!

Спасибо. Может ты догадываешься, что редкие, безымянные (как это называют теперь? -лайки!)  на твоих текстах -  мои.

Дата и время: 30.09.2016, 08:09:20

Замечательно. В смысле, нельзя не заметить...

Артист, одним словом... )))

Спасибо, Александр Владимирович.

Не отпускает. Наверное, не последний вариант.

Ага, неделю назад ездили покорять Германию :) Вернулся с победою :)

Видела тебя с Сережей Плышевским на фото. Классно!

Ну вот чтобы я без тебя делал, Людочка? Обнимаю! :)


Так можно.)))

Гм... аналогов нет... а если "лежащая у изголовья" ?

Дата и время: 29.09.2016, 21:51:59

Горько. Сколько звериного таится в человеке! 

Спасибо, Рута! 

Рута, дорогая, спасибо за понимание!

Сердечно, я

Так значительно лучше. И бОльшая ясность не мешает импрессионизму.