К омментарии

Дата и время: 16.02.2017, 11:39:05

Спасибо и на этом. В таком случае, хотя бы, приведите мне пример

чьих-то удачных, по Вашему мнению, более осмысленных рифмопалиндромов

в 8 строк, на которых я могла бы поучиться.

Тогда буду Вам очень признательна и признаю Вашу правоту.

Извините, что напрасно отняла у Вас так много Вашего драгоценного времени. 

Дата и время: 16.02.2017, 11:29:30

Я не рассчитывал, Елена, на столь подробный Ваш ответ. Я не особый любитель палиндромов, но кое в чем все-таки осведомлен. Сказать могу только одно. Я посмотрел несколько Ваших работ. Ни одна не показалась мне удачной. На мой взгляд, во всех присутствует полный сумбур вместо музыки. Никаким клиповым мышлением это оправдать нельзя. По-моему, либо делать хорошо, либо вообще не делать.

Вот в этом в этом, Сергей, я согласен с Вами на 100%. Переводить авторов надо именно так, как сам автор написал. А не превращать его в себя. Ты всё равно - моська, а автор  - слон. ( это я о переводчиках вообще). А у нас каждая моська считает себя соперником слона, ссылаясь на Василия Андреича.:))

Кузнечик не свингует - он не боксёр:))

swing - качаться, раскачиваться
  Во времена Лавлейса кузнечики не боксировали:)

Дата и время: 16.02.2017, 10:41:40

Уважаемый Юрий! Прежде всего, благодарю за коммент.

Уж лучше такой, чем вообще полный игнор, с чем я сталкиваюсь

вполне. Да, Вы правы, до сей поры было узаконено то, о чем Вы написали. Палиндром - короткая фраза перевертень.

И мой знакомый филолог Лева М. мне недавно доказывал, что нет смысла писать длинные палиндромы, хоть и с рифмами, они не воспринимаются на слух. Да, сами по себе короткие палиндромы - вид искусства,

очень сложный, т.к. трудно наткнуться на что-то эксклюзивное,

очень много повторов. Ему понравился из моих только  палиндром

"У шпал и левее рвет евреев, ели лапшу. "

Мы знаем и почитаем таких мастеров этого жанра, как Авалиани, Гершуни, Левин, поэтов Хлебникова,  Кедрова, его жену Елену Коцюбу, написавшую словарь палиндромов, чем внесла  огромный вклад в это дело, поэта

А. Вознесенского и многих других. (В. Гончаров!)

Но уже с 20 века, когда палиндромы при советской власти долгое время были запрещены, как и генетика, уже поэт В. Хлебников пошел дальше, совершив революцию. Начал рифмовать! Правда, отдельные строчки-палиндромы. Замечательно! А ведь теперь уже 21 век!

И этого показалось мало тем, кто мечтает  объединить поэзию и палиндром. Процесс пошел. Прогресс не остановить.

Меня это увлекло. Как все новое и неизведанное. Но начала я заниматься этим не так давно, Нигде в исследованиях по экспериментальной

комбинаторной литературе, даже у Т. Бонч-Осмоловской, я ничего о рифмопалиндромах (это я так называю, и В. Гончаров, потому что терминологии еще нет и сам жанр - из одного палиндрома - цельные стихи - не описан) - я не нашла. Идет поиск пока, освоение нового жанра.

Постепенно наращивается мастерство.  Не сравнить, как я писала год-два назад и сейчас. Меня потихоньку начинают замечать и признавать.

Юрий, очень трудно быть первопроходцем! Если не будут мешать, ставить палки в колеса, я уже не говорю, что поддержат, признают, до этого еще далеко, то я смогу продвинуться до более высокого уровня.  

Стараюсь не писать абракадабру уже сейчас. По сути, это клиповое мышление, поток сознания. Открытое еще Джойсом.

За клиповым мышлением будущее. Ведь век технологий убыстряет процесс чтения.

И богатство русского языка, русской поэзии позволяет, как никакой язык в мире, писать такие замечательные вещи, как стихотворение-палиндром.

Еще раз спасибо, что стараетесь вникнуть, это для меня очень важно.

Написать 8-12 строк одного палиндрома с использованием

всех  атрибутов поэзии - высшая степень мастерства.

Всегда буду рада Вам на моей странице!





Дата и время: 16.02.2017, 08:43:46

Елена, не вижу резона в таких упражнениях. "ПАЛИНДРОМ [греч. — «бегущий вспять», иначе палиндромон, перевертень] — фраза, построенная так, что ее можно читать и справа и слева, сохраняя смысл, напр.: «Я иду с мечем судия», «Атака заката» и т.д." У Вас же бессмысленный набор слов, которые порой и словами-то не являются.


  Спасибо Елена, я подумаю над Вашими советами. Хотя, если так буквально подходить к стихотворению, то можно разбить  вдребезги любое произведение, вырывая слова из контекста и перекручивая их. Но Ваши идеи даже в чём-то интересны, я даже сказал бы, талантливы. Я обязательно изучу их. Хотел поучиться у Вас, как надо писать, но к сожалению не нашёл Ваших стихов. Подскажите, пожалуйста, где их можно почитать.

Неблагодарное видно это дело, указывать авторам на их недостатки... ))

 

      С уважением, Джемали.


Дата и время: 16.02.2017, 03:01:12

Лучше так, нежели вообще никак! Окопный реализм кинематографа семидесятых-восьмидесятых уже никогда не будет востребован. 

Дата и время: 16.02.2017, 02:04:32

В "избранное", так в "избранное"...

Только чуть переделать. Или переписать заново целиком.

После отлёжки. Помогает иногда.

"Летящий ветер сыплет соль на раны,
Болит душа, растаяли огни."

Эта фраза - из категории "в огороде бузина, в Кивке дядька".

И что, бывает не летящий ветер? Откуда соль?

Что за огни растаяли? Непонятки.

Ну, хотя бы так:

Летящий иней сыплет соль на раны,

По стеклам окон мечутся огни...

"Захвачены войной"? Коряво. Пусть уж "охвачены".

"лишь шаг" - слияние полное. Лишак? Что за зверь?

"Не спрячут нас от холода одежды" - Ох!

Тут лучше переставить:

От холода не спрячут нас одежды.

Лучше и по звуку, и по смыслу.

Жалко выкидывать "Болит душа"?

Если эта фраза так дорога автору, логичнее переставить е

в последний катрен, типа:

"И нет уже ни капельки надежды,

Болит душа, чуть шаг, и мы на дне."

Джемали Отарович, уважаемый, не сочтите эти мелкие замечания

чем-то враждебным. Искренне хочу только добра Вашему творчеству. Такой развернутый коммент - 

лишний повод поговорить о стихосложении, -

интересная тема. Надеюсь, что не зря.

Успехов Вам!

Дружески -

Елена.






Хм...

Беру с собой!

СПАСИБО, ВЛАДИСЛАВ.

Спасибо, дорогая Нина Владимировна!

"Особенно трогательна она была как  Муза Лицея и  Дуэли." - Тимофей, Вас этот момент не удивил? :о)

Автор Ася Сапир
Дата и время: 15.02.2017, 22:57:30

Уважаемый Тимофей!

Омаха -  не университетский город, хотя в городе аж два университета - частный иштатный. В жизни города они роли не играют. Это не Нэшвилл, где университет Вандербильт с его библиотекой - центр интеллектуальной и культурной жизни. 

Семиэтажной  Библиотекой  и я пользовалась, так как мой сын - профессор этого университета. Книги они дают на год. Очень удобно. В Вандербильте хорошая кафедра славистики, покупающая все новинки. Именно поэтому я смогла работать над книгой о Горьком - используя материалы, в России не имевшие хождения. Но ввиду того, что я "невыездная" (то есть мне по состоянию здоровья шется это слово) запрещено путешествовать так далеко), я давно там не была. И у сына этот семестр - "сабатикал" (не знаю, как пишется это слово) вне Вандербильта.

Итак, Омаха - город, в котором его два университета не играют сколько-нибудь заметной роли. 

А.М.

Дата и время: 15.02.2017, 22:29:19

Скорее, после просмотра фильма, снятого по мотивам повести Стругацких "Обитаемый остров". :о)

Дата и время: 15.02.2017, 22:23:42

"Краснопёрыми" урки называли милиционеров из-за цвета петлиц. Сапогами и прикладами в штрафбаты урок не загоняли: это надо обладать весьма игривой фантазией при полном отсутствии опыта военной службы, чтобы думать, будто людей, которым вскоре дадут оружие и пошлют в атаку, именно таким способом лучше всего мотивировать.


Заградотряды пулями в спину не дышали. Они предназначались не для расстрела наступающих войск на переднем крае при замедлении наступления, а для фильтрации неорганизованных военнослужащих и мирного населения в прифронтовой полосе.


"Эсесовской бригады "Фельдхернхалле" - "Фельдхернхалле" - танковый корпус вермахта. Создан 10 октября 1944 года из остатков 4-го армейского корпуса как 4-й танковый корпус. Дислоцировался в Будапеште (Венгрия). 27 ноября 1944 года — переименован в танковый корпус «Фельдхернхалле». Использовался в Венгрии, в апреле 1945 года отступил в Австрию, где после капитуляции Германии 8 мая 1945 года сдался американским войскам (взято из "Википедии" - С.Т.)


На всякий случай кратко поясню главную разницу между корпусом и бригадой. Корпус - это оперативно-тактическое соединение из 2-3 дивизий, бригада - это тактическое формирование (обычно состоящее из 4-5 батальонов со средствами усиления).

Разницу между вермахтом и СС, наверное, тоже надо бы пояснить, но в другой раз. :о))

Уважаемая Ася Михайловна!

 

Спасибо за содержательный, подробный и интересный рассказ. Из него видно, как щедро одарил Александр Сергеевич жизнью всё человечество, не только Россию.

 

Воистину он гений. Источник.

 

Не знаю, можно ли было наблюдать нечто подобное рассказанному Вами в российской глубинке три года назад, в 450-летие Шекспира. Конечно, нам немного не хватает в России английских эмигрантских общин)). Впрочем,  сказал же герой Евстигнеева: «А не замахнуться ли нам на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?» Шекспир тоже наш.

 

Кажется, я видел эту английскую постановку, «Е.О» - если это постановка Крэнко – на исторической сцене Большого. Это, без сомнения, великий балет.

 

Мне хорошо знакома атмосфера доброжелательности небольшого американского университетского города, университета. В 1991-м мне довелось проводить многодневное (по американским меркам) мероприятие по введению в русскую неофициальную философию для преподавателей гуманитарных факультетов. Туго бы мне пришлось без их активной помощи. Через год многие из них приехали с ответным визитом в СПбГУ, их заинтересованное появление позволило моим коллегам и мне инициировать создание отделения в университете, впоследствии ставшего факультетом конфликтологии. Ваш рассказ оживил в моей памяти эти дни.

 

С уважением

Т.Сергейцев

    Прежде всего, благодарю Вас, Сергей, за благожелательный тон и понимание ситуации, в которой волею судеб мы находимся.
   Данное стихотворение, как и многие другие, это экспромты, поэтому есть над чем работать. И я работаю над стихами постоянно, до тех пор пока ни скажу себе: более ничего менять не буду! И оставляю сотворенное на суд Божий и читательский.
   Да, стихами, видимо, мир не спасти! Но утешить страждущую душу, нуждающуюся в сострадании, обделенную пониманием близких, утешить, и даже уберечь от роковых решений, возможно!
   Тем более, что: "Дарование есть поручение. Должно исполнить его, несмотря ни на какие препятствия" - сказал Е.А Баратынский

   Я с ним согласен. И в меру своего понимания задач и умения их выполнять, пытаюсь осуществлять то, что должно делать человеку ответственному за порученное ему дело. 
    И вам, Сергей, мира в душе!
Еще раз, спасибо за добрую волю!


Дата и время: 15.02.2017, 20:19:39

Ну началось...

Не филолог... интуиция...

Оставьте всё это для больных и нищих.

Будьте поэтом и Вам простится. Зуб даю...

Дата и время: 15.02.2017, 20:03:58

Сначала о войне писали участники её, теперь пишут посмотревшие о войне сериал. Но, в принципе, - неплохо!

Дата и время: 15.02.2017, 19:52:27

Не транжирьте их так!  В четыре чего? - ножа,

каких - острых! Впрочем, я не филолог, больше полагаюсь на интуицию.

Юрий, я тоже помню, что Вы пишете прекрасные стихи о сельском труде, о природе! Давайте по существу: Вы несколько старше меня и у Вас больше проблем (одна гражданская война чего стоит!). Вот все эти проблемы, Вы, на одном дыхании, но чуть сумбурно и отразили в рассматриваемом тексте. В нём немало достоинств -  последние две строфы очень горячи и мудры, и это стихотворение Вы потом, несомненно, ещё улучшите. Не думаю, однако, что стихами, что-то можно в этом мире изменить, поэтому на первое место я бы поставил проблему, заявленную в первой строке: "Напишешь стихи - а в ответ тишина".  Вот здесь-то мы могли бы друг другу помогать! Могли бы, - но не помогаем! Нам всем не хватает на сайте простого внимания. Творцы  ведь эгоцентричны.  Вот - проблема! Поэтому, я и ухватился за эту Вашу с Высоцким формулировку и начал её развивать. Я, кстати сказать, стараюсь откликами людям помогать, просто мою витиеватость не всегда правильно понимают. Так что ничего особо циничного я в данной истории не вижу. Душевного равновесия Вам, Юрий!

Дата и время: 15.02.2017, 19:35:51

Спасибо!

Ошибки нет. Даю зуб...

Удачи!

Дата и время: 15.02.2017, 18:33:00

Обворожительное стихотворение.

Тонкое, чувственное. Все  как надо -

всего в меру, ясная картинка складывается, зримая.

Интересные детали, акценты. Понятно состояние героини -

ее волнение, стеснение и решимость (как в омут с головой).

Полная отдача новому чувству.

В тайный путь решились двое,

души настежь распахнув. - !!!

Только вот начало последнего катрена:

Для...  их...  Сердца храм...

Я думаю, еще дозреет, что-то надо подтянуть

под уровень остального  текста и его эстетики.

С уважением и симпатией -

Елена.



Дата и время: 15.02.2017, 15:57:32

Каюсь - Вы действительно правы...

С Уважением Владимир. 

Дата и время: 15.02.2017, 15:55:41

Всё очень просто - когда приходит на ходу, а особенно когда в голове крутится другая картина, с другой палитрой и ты уже - там...

Дата и время: 15.02.2017, 15:52:02

Почти... до полной развязки не дотянул... силёнок мало и воображения, да ещё подписку давал о неразглашении!

Дата и время: 15.02.2017, 15:49:18

Спасибо за тёплые слова.

С Уважением Владимир.

    Если бы, Сергей, это написали не Вы, человек посвященный в тайны творчества, а какой-нибудь бездарный щелкопер, Бог бы с ним!

   "А в ответ - тишина" - обиходная фраза, от века произносимая в России в различных ситуациях и вариациях... 

   Кстати, в моем стихотворении иного рода интонация, чем в песне "Он не вернулся из боя"
Это легко проверить, убрав из моего текста слово "тишина"...
   Уму непостижимо! О чем бы мы еще поговорили, если бы не "А в ответ - тишина"?
   Собственно, может, оно и лучше, когда в ответ - тишина, конечно не в контексте Вашей реплики!..
    

Зря, Вы так! Ваши стихи я читаю с интересом - про утренние волнушки, вот, помню, недавно понравилось. Вы просто употребили оборот из Высоцкого - я и развил тему.  Чтоб совсем-то уж тишины не было!


Все верно, бородатый, горько-бедный!

Все сказано когда, о чем еще  

Рассказывать горе, тем паче медной,

Позеленевшей под грибным дождем?..