А
крыс, Владимир Михайлович, как правило,
на месте преступления и не бывает. Они - «за
кадром», в тени. В норе, в штабе, в тылу... Это стихотворение является
частью «Маленького послесловия» автора
к сборнику его стихов, изданному в 1995
году, 50 лет спустя после мая 1945 года. В
частности, Бирман говорит об ответственности
перед потомками тех, кто вдохновлял своими высказываниями и текстами военных
преступников. В качестве примера он приводит Р. Вагнера
«отвратительнейшего, - по его мнению, -
из всех гениальных композиторов»,
спекулировавшего на героическом
идеализме немцев. Поэт говорит, также, об
ответственности тех, кто безучастно
наблюдал злодеяния фашистов и их пособников. Бирман вспоминает трагедию
в Целле
8 апреля 1945 года и рассказывает
о трагедии в маленьком городишке в
Тюрингии спустя два дня после капитуляции
гитлеровской Германии. Автор
напоминает об ответственности тем,
кто сегодня говорит: «Ну что вы, ничего
и не было. А если и было, то совсем не
так». "Увы, было, - подчёркивает
Вольф Бирман. Целле - это не "адская
Утопия", не некий "Неопределённый пункт,
нигде". Но "Каждый пункт. Везде".
Что до картинки, так
на ней только добрый и злой. Без
подробностей выше.
Я прекрасно понимаю, что сей пафос заслуживает пародии, но здесь, мне кажется, не по существу.
Это двойное рондо в сонетной форме. Идея состоит в том, чтобы: 1) упаковать двойное рондо 2) в форму на основе итальянского сонета, 3) оба рефрена варьированы 4) и терцеты рифмуются на один слог (мужская - женская). Больше никаких мыслей в этом стихотворении, разумеется, нет.
Виктор, спасибо за отзыв и подсказку! Я, честно говоря, видел этот сбой, но просто поленился подумать, как его убрать, и думал/ был уверен, что кто-нибудь да и "подрежет" эту лишнесь )). Так что исправляю по Вашему совету с благодарностью. А стих - да, он такой - из снов причудливых. Там всё смешивается....
Эскиз, набросок с недосказанностью, или зарисовка, которая начиналась как
croquis, а потом автор вдруг понял, что больше ничего и не хочет добавлять. Ну или потому что автор - немножко fainéant :) Вот так прозаики переводят комментарии поэтов :))
Интересный текст, с неожиданными оборотами - с одной стороны война и сын полка, который видит её детскими глазами (и плакать хочется всем сердцем), с другой стороны - голод не тётка (и так же хочется смеяться)... ну, что мы знаем о войне?..
Вот умеете Вы словцо найти, Вячеслав Фараонович! :))) Именно что прелесть :)) Прельщают нас иногда какие-то непонятные штуки, а потом выясняется, что всё это - пшик, дымок, мираж... Как Тур Эффель, Ай-Петри или Останкинская моя башенка :)))
К омментарии
Спасибо, тёзка!
А по мне - это чистая поэзия, а не набросок. Любовная лирика в чистом виде.
Позавидовать можно. Без лукавства!-:)))
Хотел бы я стать таким бездельником!-:)))
А крыс, Владимир Михайлович, как правило, на месте преступления и не бывает. Они - «за кадром», в тени. В норе, в штабе, в тылу... Это стихотворение является частью «Маленького послесловия» автора к сборнику его стихов, изданному в 1995 году, 50 лет спустя после мая 1945 года. В частности, Бирман говорит об ответственности перед потомками тех, кто вдохновлял своими высказываниями и текстами военных преступников. В качестве примера он приводит Р. Вагнера «отвратительнейшего, - по его мнению, - из всех гениальных композиторов», спекулировавшего на героическом идеализме немцев. Поэт говорит, также, об ответственности тех, кто безучастно наблюдал злодеяния фашистов и их пособников. Бирман вспоминает трагедию в Целле 8 апреля 1945 года и рассказывает о трагедии в маленьком городишке в Тюрингии спустя два дня после капитуляции гитлеровской Германии. Автор напоминает об ответственности тем, кто сегодня говорит: «Ну что вы, ничего и не было. А если и было, то совсем не так». "Увы, было, - подчёркивает Вольф Бирман. Целле - это не "адская Утопия", не некий "Неопределённый пункт, нигде". Но "Каждый пункт. Везде".
Что до картинки, так на ней только добрый и злой. Без подробностей выше.
Я прекрасно понимаю, что сей пафос заслуживает пародии, но здесь, мне кажется, не по существу.
Это двойное рондо в сонетной форме. Идея состоит в том, чтобы: 1) упаковать двойное рондо 2) в форму на основе итальянского сонета, 3) оба рефрена варьированы 4) и терцеты рифмуются на один слог (мужская - женская). Больше никаких мыслей в этом стихотворении, разумеется, нет.
Надежда, спасибо Вам и за добрые слова, и за труды по прослушиванию (даже, если его не было)
:-)
Привет Вашему земляку (Славе Игнатовичу). Минск город не слишком большой, пользуюсь оказией..
А.Б..
Девушки красивые
и жизнь нескучная ))
Спасиб!
Владимир!
Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.
Зато у нас девушки красивые :)))
Очень нравится, какими словами.
Like!
Вячеславу Баширову
Но всё сменилось - излечилась косорылость,
и нет уже той жажды-невтерпёж.
Когорта Новой Славы утвердилась:
Раздор, Обман, Нахрап, Убийство и Грабёж.
ВК
Сергею Ерёменко
...и смертный приговор произнесла.
ВК
Вячеславу Егиазарову
Здесь благородная и оправданная, полная здравых раздумий ностальгия. По-настоящему хорошие стихи.
ВК
Вячеславу Маринину
Кто ж здесь крыса ? - Въявь узнал лишь немца !
ВК
ALFRED W. POLLARD
Сны наши - параллельные миры.
Спасибо за отзыв, Владимир!
К.
Виктор, спасибо за отзыв и подсказку! Я, честно говоря, видел этот сбой, но просто поленился подумать, как его убрать, и думал/ был уверен, что кто-нибудь да и "подрежет" эту лишнесь )). Так что исправляю по Вашему совету с благодарностью. А стих - да, он такой - из снов причудливых. Там всё смешивается....
С уважением,
К.
Большое спасибо, Вячеслав!
Хорошее слово :)
Эскиз, набросок с недосказанностью, или зарисовка, которая начиналась как croquis, а потом автор вдруг понял, что больше ничего и не хочет добавлять. Ну или потому что автор - немножко fainéant :) Вот так прозаики переводят комментарии поэтов :))
Merci, Слава!
Like!
Хорошие стихи, тёзка!
Пару придирок пошлю тебе на личку.
Like!
Nice sketch!
Гы)
Интересный текст, с неожиданными оборотами - с одной стороны война и сын полка, который видит её детскими глазами (и плакать хочется всем сердцем), с другой стороны - голод не тётка (и так же хочется смеяться)... ну, что мы знаем о войне?..
Владимир, большое спасибо! Очень благодарен Вам!
Как будто немцы пару дней назад
Под Ленинградом ели шоколад
И комнату....
Если бы вот так, то сбоя бы не было в строке : "под Ленинградом...". Там слово ели лишнее, вернее, два слога, кмк.
А стих интересный, хоть и неправдишный.
Удачи!
Вот умеете Вы словцо найти, Вячеслав Фараонович! :))) Именно что прелесть :)) Прельщают нас иногда какие-то непонятные штуки, а потом выясняется, что всё это - пшик, дымок, мираж... Как Тур Эффель, Ай-Петри или Останкинская моя башенка :)))
Спасибо, мой дорогой человек!
Спасибо, Сергей! А то я занедоумевал, по своему поняв текст.
А чей это комментарий?
С уважением, Сергей.
Крокодил-славянофил вкус болгаров оценил!
)
Гена уже заработал один голос из Болгарии :)
Очарована, околдована... :)
Прекрасная колыбельная, нежная и теплая, в которой есть и золотая туфелька, и ослик, и помадка, прилипшая к губе, и, конечно же - море любви. Спасибо!