В русском, согласитесь, имена собственные нередко не соответствуют оригинальному фонетическому звучанию. По поводу "з": Сурбаран и Зурбаран практически равноценны, оба варианта присутствуют, напр., в энц. словарях.
"Монтезума" - не только Монтесума, но и Монтецума, и Моктесума, и т.д.
Antonio de Zayas - ещё и -Фернандес, ещё и герцог Амальфи...
Когда-то я перевёл несколько его стихотворений, уж не помню где - имя попалось в таком виде, так что у меня "исторически" сложилось как "де Зэа-Фернандес", менять не вижу смысла.
Светлана, я тоже попытаюсь объяснить свою позицию.
Да, у каждого своё мнение и своё отношение к происходящему.
Я бы вела себя иначе на Вашем месте. Наверное, это неразумно, но во мне осталось обострённое чувство справедливости, которое заставляет вести себя именно так в самых сложных ситуациях.
Как и у Вас, у меня крайне тяжело со временем, и, наверное, зря я иногда влезала в споры, жертвуя своими делами и работой. А уж, тем более, абсолютно зря пыталась общаться, когда человек заведомо настроен враждебно, а главная его задача - унизить и оскорбить оппонента.
Дипломатия на службе справедливости - это то, что заслуживает самого высокого уважения и то, к чему стоит стремиться.
Вы
вольны иметь свое мнение о том, что корректно, а что нет, а я — свое. Что
касается «избегания» — я не участвую в
скандалах на сайте (между конфликтом и скандалом есть разница, не так ли?) и в
бессмысленных выяснениях отношений, которые не ведут ни к каким переменам в
лучшую сторону. Кто бы их ни затевал. В
условиях постоянного цейтнота, я уверена, и Вы бы не стали тратить время на все подряд, а расставили бы приоритеты.
«Черный
список» — хорошая опция с этой точки зрения, она позволяет отсеивать ненужные
контакты, хотя у меня в ЧС один Ивашнев. Я предпочитаю общаться на равных, а с
ним в данном случае это оказалось невозможным. Надеюсь, теперь моя позиция Вам более понятна. Всего
Вам доброго!
Очень хорошо звучит завершение - Итака, которая вот-вот "засентябрит" (умница - какое слово извлекла "из артезианских людских сердец" (цитирую по памяти)!
Спасибо Вам за поздравление. Вас также поздравляю с Новым годом и прошедшим Рождеством. Желаю быть всегда красивой, умной и замечательно переводить великого Гёте:)
Античный гимн, фригийский лад свирели - здесь 5-стопный ямб
Играют бриллиан // ты в золоте оправы,
На хриплый госпел ис // томлённого креола -
цезуру в 6-стопном ямбе не ставят внутри слов.
Кость лир Полимнии и дрожь овечьих жил,
У Полигимнии была одна лира. И в оригинале также. Кость лир - лира была из слоновой кости (d'ivoire). А не просто из кости. Просто кость - это из кости медведя, например.:)
дрожь овечьих жил, фригийский лад свирели - в оригинале нет ни жил, ни фригийской свирели. Зачем столько лишнего ? Уж лучше включить слоновую кость и убрать лишнее. Так грамотней будет.
Зато есть
cher aux Dieux immortels - дорогой для бессмертных богов. А Вы это опустили. Непонятно, зачем вставлять ненужное и выпускать нужное из перевода?
К омментарии
В русском, согласитесь, имена собственные нередко не соответствуют оригинальному фонетическому звучанию. По поводу "з": Сурбаран и Зурбаран практически равноценны, оба варианта присутствуют, напр., в энц. словарях.
"Монтезума" - не только Монтесума, но и Монтецума, и Моктесума, и т.д.
Antonio de Zayas - ещё и -Фернандес, ещё и герцог Амальфи...
Когда-то я перевёл несколько его стихотворений, уж не помню где - имя попалось в таком виде, так что у меня "исторически" сложилось как "де Зэа-Фернандес", менять не вижу смысла.
Светлана, я тоже попытаюсь объяснить свою позицию.
Да, у каждого своё мнение и своё отношение к происходящему.
Я бы вела себя иначе на Вашем месте. Наверное, это неразумно, но во мне осталось обострённое чувство справедливости, которое заставляет вести себя именно так в самых сложных ситуациях.
Как и у Вас, у меня крайне тяжело со временем, и, наверное, зря я иногда влезала в споры, жертвуя своими делами и работой. А уж, тем более, абсолютно зря пыталась общаться, когда человек заведомо настроен враждебно, а главная его задача - унизить и оскорбить оппонента.
Дипломатия на службе справедливости - это то, что заслуживает самого высокого уважения и то, к чему стоит стремиться.
Вам тоже всего доброго!
спасибо, Андрей:)
Не, Вань, парировать тут бесполезно!
Ты же русский человек!-:))))
Вера, благодарю Вас за поздравления!
Вы вольны иметь свое мнение о том, что корректно, а что нет, а я — свое. Что касается «избегания» — я не участвую в скандалах на сайте (между конфликтом и скандалом есть разница, не так ли?) и в бессмысленных выяснениях отношений, которые не ведут ни к каким переменам в лучшую сторону. Кто бы их ни затевал. В условиях постоянного цейтнота, я уверена, и Вы бы не стали тратить время на все подряд, а расставили бы приоритеты.
«Черный список» — хорошая опция с этой точки зрения, она позволяет отсеивать ненужные контакты, хотя у меня в ЧС один Ивашнев. Я предпочитаю общаться на равных, а с ним в данном случае это оказалось невозможным. Надеюсь, теперь моя позиция Вам более понятна. Всего Вам доброго!
Дмитрий, спасибо Вам!
Семён, спасибо большое! Я подумаю над этими моментами. )
- папа, а почему наши соседи едят мясо, а мы только одну картошку?.. - они лентяи, сынок... им лень сажать картошку... :(bg
- знаем мы, знаем мы кто тут "владыка Крыма"... впрочем, я мог бы и парировать - "Крым наш!.."... :)bg
И Вас Вячеслав с праздниками!
Вань, а когда владыкою
Крыма ты стал? Увы,
эту мыслишку дикую
выбрось из головы!..
-:)))
Да нет, скажу я без утайки,
Не вижу в том свою вину,
Я никогда не ставлю «лайки»,
Ведь я люблю всегда одну.
Влюблённость радость нам приносит,
Зато Любовь печалит нас:
Или, как Смерть, косою косит,
Или возносит в светлый час.
:))
Елена, вот они:)
1) "И музыкой живой душа облучена" - видимо сказывается профессиональное видение, но "облучение" распространённый медицинский термин, не несущий позитивного оттенка.
2) "По клавишам бежит далёкая Варшава"- может быть лучше(скользит), действие более воздушное.
Желаю Вам вдохновения и удачи!
Вам спасибо, Виктор.
Впечатлило. Спасибо!
Удачи!
- Крыма я стал владыкою,
как в небеси ты сам!
Боже, прости, что "тыкаю",
скромный поэт - не хам...
:о)bg
Мне кто-то молча ставит "лайки".
Не Вы ли это, милый друг?
Огни на ёлке, скачут зайки
От солнышка ко мне. Вокруг
Сияют незнакомцев лица -
О чудный, о волшебный свет! -
И время есть ещё влюбиться
И написать стихи в ответ:))
Спасибо
Семён, спасибо Вам! Конечно, я всегда рада выслушать мнение.
Ася Михайловна, спасибо Вам душевное!
С уважением, Елена.
Елена, и мелодия хороша ("Заезжий музыкант целуется с трубою"), и "находок" не мало!
Мне помешало "И вишнями – уста...", слабовато для хорошего текста, КМК.
Если захотите, есть пара "мелких замечаний" :)
С праздниками!
Здравствуйте, Елена!
Очень проникновенное стихотворение.
Оно не просто красивое, а мудро-красивое.
Чувство, освещённое мыслью.
Мне дорог в нём патриотизм без какого бы то ни было
оттенка ксенофобии. Пан Митя - Матеуш - Мэтью звучат
на равных.
Очень хорошо звучит завершение - Итака, которая вот-вот "засентябрит" (умница - какое слово извлекла "из артезианских людских сердец" (цитирую по памяти)!
Будьте благополучны.
А.М , а не "мерзкая старуха"
Спасибо, стопа выпала после оч. редактуры, исправил.
Сколько лир было у Полигимнии - вопрос спорный, она как изобретатель могла иметь опытные образцы; ивуар - да, извечная проблема, думаю, Вам известная.
Про цезуру в 6-ке мы уже беседовали, я придерживаюсь другого мнения.
Добрый день, Галина!
Спасибо Вам за поздравление. Вас также поздравляю с Новым годом и прошедшим Рождеством. Желаю быть всегда красивой, умной и замечательно переводить великого Гёте:)
Античный гимн, фригийский лад свирели - здесь 5-стопный ямб
Играют бриллиан // ты в золоте оправы,
На хриплый госпел ис // томлённого креола -
цезуру в 6-стопном ямбе не ставят внутри слов.
Кость лир Полимнии и дрожь овечьих жил,
У Полигимнии была одна лира. И в оригинале также. Кость лир - лира была из слоновой кости (d'ivoire). А не просто из кости. Просто кость - это из кости медведя, например.:)
дрожь овечьих жил, фригийский лад свирели - в оригинале нет ни жил, ни фригийской свирели. Зачем столько лишнего ? Уж лучше включить слоновую кость и убрать лишнее. Так грамотней будет.
Зато есть cher aux Dieux immortels - дорогой для бессмертных богов. А Вы это опустили. Непонятно, зачем вставлять ненужное и выпускать нужное из перевода?
Играют бриллианты в золоте оправы,
в оригинале другое
Его голос усилил блеск их речи
Спасибо, Николай, за отзыв!
Мне нравится Ваша перетасовка!-:))) Принято!
Заходите чаще!-:)))
С наступающим Старым Новым годом Вас!!!-:)))
И со всеми зимними праздниками!
Виктор, спасибо Вам!
С уважением, Елена.
Приятно читать русские слова в правильном порядке...
Лайк, конечно.
Удачи!
Спасибо! И вас с НГ!
А кормлю мясом, "булка" лишь для "прогулки")
так точно, только с выражением лица не угадал :) Со всеми наступившим Новогодними праздниками!
Всё, что в нас есть от человека - прекрасно до скончанья века. А все досадные изъяны -от обезьяны )
Спасибо ! Взаимно!