Если представление о справедливости "у каждого своё", это значит, что справедливости просто нет. Потому что справедливость - это именно общее представление о ней.
Не зря сказано: расколотое в себе царство - погибнет.
Стихотворение понравилось - интересные образы, шикарная концовка, но есть мелкие шероховатости отполировав которые оно засияет как алмаз.
И мне уже не спится. Не до сна! - избыточность, тавтология. Отец седелку на коня кладет - читая эту фразу представляю образ бедной сиделки, которую для чего-то положили на коня.
Здравствуйте, автор! Осмелюсь высказать своё скромное мнение по поводу вашего стихотворения. 1.Оно слишком длинное, провисает. Как правило чем больше слов - тем меньше концентрация поэтического вещества. 2. У вас заключена в кавычки фраза поэта, а не поэт. Поэт в кавычах - не поэт. Я подозреваю, что вы хотели сказать совершенно не то, что написали.
Всё равно от этого рифма не перестаёт быть рифмой. Сложно подобрать что нибудь более подходящее, когда по всему телу стихотворения все рифмуемые слова состоят из одного слога.
Вы интересный собеседник,
особенно если мы с вами говорим об одном и том же «прожитом» стишке, именно,
прожитом, и анекдотец в тему. Хорошо, что вы спросили о безмятежности, ведь этого слова нет у Э.М.. Попытаюсь объяснить,
как оно появилось в переводе. Начну издаля ;) Сам по себе 5 сонет изобилует
метафорами, эпитетами, ну и, конечно, они все работают на логический вывод о
том, что человек сам виноват, чего дурню не хватало – жил бы да радовался. Особенно
этот смысл хорошо укладывается в последние десять строк. А первые четыре, если
не особенно вдумываться, красивая картинка на фоне обезлюдевшего пейзажа. Мне
захотелось заглянуть глубже и увидеть те смыслы, что не на поверхности, как и
вам, вы увидели - Чистый лоб - признак согласия с окружающим миром.
У богов - потому что они его создатели и властители.
У детей - потому что они не доросли до неприятия.
Я увидела – иронию и
сарказм (как вы и говорили), несоответствие внешнего могущества: атлетические
тела, щиты – и их беспомощности, ведь эти боги, судя по картинке, являются
пантеоном древнегреческих божеств, и они сами есть плод человеческой фантазии,
без человека они ничто. Детские лбы при мощном телосложении, на мой взгляд,
признак инфантильности, на современном сленге - тупые качки, но я не стала употреблять это слово, чтобы совсем уж богов
не унижать, всё-таки боги, хотя Эдна одним штрихом – детские лбы – над ними посмеялась.
Как-то так. А анекдот
в тему, я тут намедни вообще созвездие с гробницей перепутала :), спасибо, знающие люди на путь истинный наставили.
P.S.
извините, что пишу под чужим комментарием, но раз уж речь идёт о моём переводе ...
Тёзка, хоть это и не в моём вкусе (стиле), но подборка мне понравилась, именно своей подборкой. Цельное впечатление, типа маленькой поэмы.-:))) Некоторые поэтические находки просто поражают. Короче: ЛАЙК!!! И спасибо за Поэзию!!! -:)))
Аркадий, как всегда, вы с Шелом на высоте.Гонка и соревнование носков в ... стиральной машине, а некто наблюдающий - вовне! Или герой, который на конкурсе страшных масок пугал гостей, дурачась и ещё не НАдевая маски. Фантазия Шела неистощима! Спасибо! А.М.
Спасибо, Генрих! Да, и в моём детстве всё это было. И подрывы пацанов. И гильзы мешками в утиль сдавали. Во время штормов весь берег бывал усыпан патронами, гильзами от снарядов, а то и мины попадались... Всё так! С Днём Победы тебя, дорогой! Здоровья и удачи!
С праздником, Нина. Пока не забыл - о том, чего нет. Венчая безмятежность детских лбов... - по памяти. Так у Нины. Очень сильный образ. Он держит и напрашивается на закольцовку, в замок. Не уверен, что речь о безмятежности. У Эдны - золотые завитки над детскими лбами. Чистый лоб - признак согласия с окружающим миром. У богов - потому что они его создатели и властители. У детей - потому что они не доросли до неприятия. И пустоголовый (абсолютно пустой) в конце - это ребёнок, возомнивший себя богом. Пустоголовый богохулиган... Так я написал сразу. Пусть псевдосеверянин, но это - по духу. Критика прозвучала. Можно вставить. И круг замкнётся... А написать иначе всегда можно. Что хорошо, а что плохо - я веждами не обременен.Ладно - насмешу... По мне - так смешной сказочный анекдот про поэтический перевод. Тот, где отец спрашивает у дочек - что бы им хотелось из заморского... - А что тебе привезти, доченька?... - А привези ты мне, папенька, чудище ужасное. Для игрищ любодейственных. Для извращений сказочных... - Что ты, что ты, доченька. Да разве отдам я тебя чудищу... - Так - ладно... А привези ты мне, папенька, цветочек аленькай... Вот так и переводим... Не все, не все - речь только о беспризорных детях, оставленных без призора... У которых божественные лбы. Ура-ура-ура. Спасибо, Нина. Мы свою Победу выстрадали честно...
Добрый вечер, Владимир Михайлович. С Праздником Вас прошедшим. Вы из того самого последнего поколения, понимающего о войне. А мы из первого, которого без неё не было бы. А вокруг нашего замечательного Автора мы потому пускаем маленький хоровод, что он нам интересен. С Вашей мастерски выполненной подачи. Нина тоже молодцом. Есть ещё главный образ, который меня держит в этом тексте. Скажу ниже, чтобы не повторяться. Здоровья Вам и здоровья. Неизменно благодарно, В.К.
Добрый вечер, Александр Викторович. С праздником прошедшим. Стиль можно перевернуть. Лексикон не её - очевидно. Можно попробовать то же, но другими словами. Благодарно В.К.
К омментарии
крепитесь, Виктор.)
хотя доработка, на мой взгляд, возможна.
Меня вот занимает вопрос: что думают федеральные министры о распекающих их балаболах-депутатах - зарплаты-то у них одинаковые?
Твоя душа заведомо светлее! Тем более, когда озарена...
Вот и чудно!
Если представление о справедливости "у каждого своё", это значит, что справедливости просто нет. Потому что справедливость - это именно общее представление о ней.
Не зря сказано: расколотое в себе царство - погибнет.
Стихотворение понравилось - интересные образы, шикарная концовка, но есть мелкие шероховатости отполировав которые оно засияет как алмаз.
И мне уже не спится. Не до сна! - избыточность, тавтология.
Отец седелку на коня кладет - читая эту фразу представляю образ бедной сиделки, которую для чего-то положили на коня.
Придётся осваивать инструмент, благо из струнных - я на гитаре могу играть)
Плохого не советую! ))
А чем в этом ряду Погодаев хуже, а тёзка?)))
А не повёлся ты, Сергей, на провокацию, потому что и фамилия Тимшин вполне себе звучит!
Здравствуйте, автор! Осмелюсь высказать своё скромное мнение по поводу вашего стихотворения.
1.Оно слишком длинное, провисает. Как правило чем больше слов - тем меньше концентрация поэтического вещества.
2. У вас заключена в кавычки фраза поэта, а не поэт.
Поэт в кавычах - не поэт. Я подозреваю, что вы хотели сказать совершенно не то, что написали.
Но ведь, как уже было сказано Яковом, эта жажда не может быть утолена... И потом - у каждого ведь своё представление о справедливости!
Кстати, они звучат - очаровательно!)
Ну, у Озарянина нормальные стихи). Спасибо
Всё равно от этого рифма не перестаёт быть рифмой. Сложно подобрать что нибудь более подходящее, когда по всему телу стихотворения все рифмуемые слова состоят из одного слога.
Пора покупать гусли!
L.
Месть - в принципе не является достижением справедливости.
пс
А вот достижение справедливости - может явиться местью...
)
Жажду справедливости утоляет месть -
если лет на десять так не боишься сесть...
Озари мои стихи, зорька ясная -
стану я ещё одним Озарянином!
А стихотворение - понравилось!
Тебе спасибо, тёзка!
Владислав,
Вы интересный собеседник, особенно если мы с вами говорим об одном и том же «прожитом» стишке, именно, прожитом, и анекдотец в тему. Хорошо, что вы спросили о безмятежности, ведь этого слова нет у Э.М.. Попытаюсь объяснить, как оно появилось в переводе. Начну издаля ;) Сам по себе 5 сонет изобилует метафорами, эпитетами, ну и, конечно, они все работают на логический вывод о том, что человек сам виноват, чего дурню не хватало – жил бы да радовался. Особенно этот смысл хорошо укладывается в последние десять строк. А первые четыре, если не особенно вдумываться, красивая картинка на фоне обезлюдевшего пейзажа. Мне захотелось заглянуть глубже и увидеть те смыслы, что не на поверхности, как и вам, вы увидели - Чистый лоб - признак согласия с окружающим миром.
У богов - потому что они его создатели и властители.
У детей - потому что они не доросли до неприятия.
Я увидела – иронию и сарказм (как вы и говорили), несоответствие внешнего могущества: атлетические тела, щиты – и их беспомощности, ведь эти боги, судя по картинке, являются пантеоном древнегреческих божеств, и они сами есть плод человеческой фантазии, без человека они ничто. Детские лбы при мощном телосложении, на мой взгляд, признак инфантильности, на современном сленге - тупые качки, но я не стала употреблять это слово, чтобы совсем уж богов не унижать, всё-таки боги, хотя Эдна одним штрихом – детские лбы – над ними посмеялась.
Как-то так. А анекдот в тему, я тут намедни вообще созвездие с гробницей перепутала :), спасибо, знающие люди на путь истинный наставили.
P.S.
извините, что пишу под чужим комментарием, но раз уж речь идёт о моём переводе ...
Тёзка, хоть это и не в моём вкусе (стиле), но подборка мне понравилась, именно своей подборкой. Цельное впечатление, типа маленькой поэмы.-:)))
Некоторые поэтические находки просто поражают.
Короче: ЛАЙК!!!
И спасибо за Поэзию!!!
-:)))
Аркадий, как всегда, вы с Шелом на высоте.Гонка и соревнование носков в ... стиральной машине, а некто наблюдающий - вовне!
Или герой, который на конкурсе страшных масок пугал
гостей, дурачась и ещё не НАдевая маски.
Фантазия Шела неистощима!
Спасибо!
А.М.
Спасибо, Генрих! Да, и в моём детстве всё это было. И подрывы пацанов. И гильзы мешками в утиль сдавали. Во время штормов весь берег бывал усыпан патронами, гильзами от снарядов, а то и мины попадались...
Всё так!
С Днём Победы тебя, дорогой!
Здоровья и удачи!
Владиславу Кузнецову
С большим удовольствием прочёл Ваши ответы и мне и
Нине Есипенко. О моём военном
поколении: я из тех солдат, что
с деревянным ружьём играли в
войну на задворках школы и
собирали трофейные боеприпасы
на свалках. В переводах вижу
интригующую возможность,
которая позволяет каждому переводчику раскрыть содержание оригинала так, как
ему это представляется в собственном понимании и воображеии. Поэтому так различны и по-своему интересны
обычно конкурирующие переводы одного и того же. Я за
то, чтобы Эдну (и не только её)
переводили побольше.
ВК
Кто пестует её – преступник. Вот.
)))
С праздником, Нина.
Пока не забыл - о том, чего нет.
Венчая безмятежность детских лбов... - по памяти.
Так у Нины. Очень сильный образ. Он держит и напрашивается на закольцовку, в замок.
Не уверен, что речь о безмятежности.
У Эдны - золотые завитки над детскими лбами.
Чистый лоб - признак согласия с окружающим миром.
У богов - потому что они его создатели и властители.
У детей - потому что они не доросли до неприятия.
И пустоголовый (абсолютно пустой) в конце -
это ребёнок, возомнивший себя богом.
Пустоголовый богохулиган... Так я написал сразу.
Пусть псевдосеверянин, но это - по духу.
Критика прозвучала. Можно вставить. И круг замкнётся...
А написать иначе всегда можно. Что хорошо, а что плохо - я веждами не обременен.Ладно - насмешу...
По мне - так смешной сказочный анекдот про поэтический перевод. Тот, где отец спрашивает у дочек - что бы им хотелось из заморского...
- А что тебе привезти, доченька?...
- А привези ты мне, папенька, чудище ужасное.
Для игрищ любодейственных. Для извращений сказочных...
- Что ты, что ты, доченька. Да разве отдам я тебя чудищу...
- Так - ладно... А привези ты мне, папенька, цветочек аленькай...
Вот так и переводим... Не все, не все - речь только о беспризорных детях, оставленных без призора...
У которых божественные лбы.
Ура-ура-ура.
Спасибо, Нина.
Мы свою Победу выстрадали честно...
Добрый вечер, Владимир Михайлович.
С Праздником Вас прошедшим.
Вы из того самого последнего поколения, понимающего о войне. А мы из первого, которого без неё не было бы.
А вокруг нашего замечательного Автора мы потому пускаем маленький хоровод, что он нам интересен.
С Вашей мастерски выполненной подачи.
Нина тоже молодцом.
Есть ещё главный образ, который меня держит в этом тексте.
Скажу ниже, чтобы не повторяться.
Здоровья Вам и здоровья.
Неизменно благодарно, В.К.
Добрый вечер, Александр Викторович.
С праздником прошедшим.
Стиль можно перевернуть.
Лексикон не её - очевидно.
Можно попробовать то же, но другими словами.
Благодарно В.К.
Спасибо, коль не шутите))