"Лист тополиный качается в небе
дрожащем…", этот стишок про него представляю я в топе висящим веруя, что не сочтёт модератор поэта пропащим и наслаждаюсь триумфом своим предстоящим...
Аркадий, спасибо на добром слове! И с проекторами я тормознул в самом деле. Хотел то сказать "проекции". Всё остальное "как-то ещё" пока выходило слишком банальным. А вот "проекция мечты" это то, что и имел в виду с начала. Но что-то у меня замкнуло, и ляпнул "проекторы" )). Вешал стих на бегу, в перерыве... Благодарю ещё раз, что обратили внимание! Дружески, К.
или, быть может, Красота Заведома...? ))) - по принципу: "нужным пальцем в нужное время нажать нужную ноту, -всё остальное сделает музыка..." (И. С. Бах)
ЛЮДМИЛА КАРМАЛЕЕВА - АЛЕКСАНДРУ ЛУКЬЯНОВУ, ИРИС ВИРТУАЛИС
10 августа 2018 г. 16:07
Взглянув объективно на свой последний вариант перевода , соглашусь с Вами, Александр Викторович, в том, что он получился слезливым. Кроме того, он даже не выражает мою интерпретацию смысла в предыдущем комментарии, с которой Вы не согласны, зная творчество Бриджеса и стиль его поэзии. Спасибо за это Ваше замечание. Действительно, лучше вернуться к предыдущему варианту концовки стихотворения.. Для себя я сделала вывод, что, блуждая в дебрях собственных представлений о скрытых смыслах первоисточника, лучше возвращаться к его тексту.
Уважаемая Ирис!
Пожалуйста, верните в мой перевод предыдущую концовку:
Пой гимн любви, пока У твоего креста Не плачет Красота.
К омментарии
Спасибо за отклик, Ваня!
Николай, браво! Я Ваш благодарный читатель. Спасибо!
...в сознанья сне рождаются мутанты,
порой виденья эти очень жутки...
рифмую их, имеючи талант и
стихи потом вставляю
в промежутки...
:о)bg
...хоть с детства я не обделён талантом,
но, чтобы сохранить его для вас подоле,
стихи креплю природным консервантом -
подмешиваю в них вина и соли...
:о)bg
Сенечка! Спасибо тебе!........
"Лист тополиный качается в небе дрожащем…",
этот стишок про него представляю я в топе висящим
веруя, что не сочтёт модератор поэта пропащим
и наслаждаюсь триумфом своим
предстоящим...
:о)bg
Большое спасибо за Ваш отклик!
...о смысле жизни коротко и ясно
одной строкой поэт сказать не смог,
поскольку в афористике не ас, но,
всё ж уложился в двадцать
с лишним строк...
:о)bg
...наконец вкурив природу света,
я вкусил познаний семена:
место есть для подвига поэту,
даже если в анусе страна.
:о)bg
Сергей, хорошо!
Ицхак, точно! Морочит! Несмотря ни на годы, ни на погоды...
Браво, Юрий! Раскатистые и в то же время ёмкие строки.))
Вячеслав, добрый день!
Я, как всегда, с предложением немного сократить текст:
" Ты говоришь, там нету лопухов,
сам лопухом там станешь, может статься,
а русских неприкаянных стихов
и здесь полно, так стоило ль мотаться?
Ещё ты говоришь, что осознал
ошибки, и запомнил наизусть иx,
и прежний в твоём голосе металл
сменила мягкость задушевной грусти.
Ты говоришь, что всё равно ты рад,
ничто не зря в юдоли ежедневной,
и если возвратился ты назад,
то возвратился с ясностью душевной.
И потому я говорю в ответ
под вечной тенью нашей старой смоквы:
– Наверное, ты всё-таки поэт,
коль связь с родной землёй порвать не смог ты"
Аркадий, спасибо на добром слове!
И с проекторами я тормознул в самом деле. Хотел то сказать "проекции". Всё остальное "как-то ещё" пока выходило слишком банальным. А вот "проекция мечты" это то, что и имел в виду с начала. Но что-то у меня замкнуло, и ляпнул "проекторы" )). Вешал стих на бегу, в перерыве...
Благодарю ещё раз, что обратили внимание!
Дружески,
К.
Тепло, проникновенно и грустно.
Немного тормознуло: ''Миражи – проекторы мечты,''
Может быть как-то: ''превратились в миражи мечты'' или как-то ещё…
Но это моё субъективное отношение к проекторам мечты…
С теплом,
Аркадий.
Величественно и проникновенно.
Проникновенно и величественно.
Истинно высь, поглотившая ширь...
.
Неожиданные образы - медный глас, слёзы лоз - весьма впечатляют, предваряя коду воздуха, "в котором смешалось дыхание роз..."
.
И всё - на очень точной интонации.
Лично меня - потрясает...
)
... а курсив заметки - каким заслугам смысла?
кодекс законов?)
контрольный зачёт?))
или, быть может, Красота Заведома...? ))) - по принципу: "нужным пальцем в нужное время нажать нужную ноту, - всё остальное сделает музыка..." (И. С. Бах)
.
Спасибо Вам, Валерий, сердечное -
за восприятие и понимание.
Благодарю Вас, Надя, от всей души! Рада Вам!
Спасибо большое, Николай! Мне очень приятно
к
р
у
т
и
з
н
а
!
Очень близко мне это настроение, по душе. Спасибо!
ЛЮДМИЛА КАРМАЛЕЕВА - АЛЕКСАНДРУ ЛУКЬЯНОВУ, ИРИС ВИРТУАЛИС
10 августа 2018 г. 16:07
Взглянув объективно на свой последний вариант перевода , соглашусь с Вами, Александр Викторович, в том, что он получился слезливым. Кроме того, он даже не выражает мою интерпретацию смысла в предыдущем комментарии, с которой Вы не согласны, зная творчество Бриджеса и стиль его поэзии. Спасибо за это Ваше замечание. Действительно, лучше вернуться к предыдущему варианту концовки стихотворения.. Для себя я сделала вывод, что, блуждая в дебрях собственных представлений о скрытых смыслах первоисточника, лучше возвращаться к его тексту.
Уважаемая Ирис!
Пожалуйста, верните в мой перевод предыдущую концовку:
Пой гимн любви, пока
У твоего креста
Не плачет Красота.
С уважением,
Кармалеева Людмила
У меня тоже не было, лишь в поздней юности появился. С тех пор без велика не живу) Сейчас их три у меня во дворе)
А у меня, кстати сказать, никогда не было двухколёсного велосипеда - так сложилось. Я больше из лука стрелять всегда любил!
Спасибо. Все мы дети порой, тёзка)
Понравилось! Хорошо, когда поэт в любом возрасте большой ребёнок.
Отличное стихотворение! Прочитал с удовольствием!
Спасибо, Слава!!!
Всех благ!!!!!.........
Живое стихотворение, полнокровное, тонкое. С настроением. Очень понравилось.