К омментарии

Дата и время: 25.11.2018, 16:28:57

Ага, про Кутузовский проспект )))

"Глупо графоману спорить с доктором наук, тем более переводящим стихи с нескольких языков"
Это правильно, но Вы-то как раз не графоман.
А я не полиглот: знаю английский, к молдавскому и украинскому привык с детства, когда ездил в деревню к дедушке с бабушкой, еще учил в универе болгарский. Немецкий и французский пытался учить, но не очень успешно. С другими языками мне обычно помогают.
Стихотворение у Вас неплохое, просто некоторые мелочи следует хотя бы обдумать.
В Вашем тексте правильная пунктуация такая:
В доме все просторнее и тише.
Замолчал уставший телефон.
Лишь дождинок, падающих с крыши,
С детства не забытый перезвон.
Так звенела, созревая, озимь,
Жаворонок в поле трепетал.
А теперь все чаще снится осень
И чужой пустующий вокзал,
Поезда, летящие куда- то,
Незнакомых улиц суета...
Там, воспоминаньями распята,
Я брожу с заката до утра.
Листья опускаются на плечи
Тяжестью ушедших ноябрей.
Время притупляет, но не лечит
Память, заключая в мавзолей.
То, что выделено полужирным шрифтом, обязательно, остальное носит просто рекомендательный характер. Две запятые я убрал, они не нужны.

Дата и время: 25.11.2018, 16:24:35

- "...проникновенье наше по планете особенно заметно вдалеке..."... :о)) - но неужели и в Хиросиме наши были тоже?..

Дата и время: 25.11.2018, 16:21:16

- а мне понравилось... :о)) - я правильно понял, что это стихотворение о столице Родины нашей?..

Дата и время: 25.11.2018, 16:20:10

Ай, ай, ай, хамите батенька. Хотя деревня это не диагноз а место жительство. 

Дата и время: 25.11.2018, 16:17:05

Зовите меня по имени, не люблю официоз. А в чем  я с реальностью разошлась))  А если уж пошел такой разговор, то дайте почитать то,  что пишите для себя и от себя. 

Дата и время: 25.11.2018, 16:13:55

- да уж... воистину, девушку можно вывезти из деревни, но деревню из неё - никогда... :о))

Огранномический - это на "олбанском" языке?
Вы у меня вызываете всё большую симпатию.
Скажите, пожалуйста, какое у Вас отчество.
Мы, конечно, на литературном сайте, но ведь поэзия не означает расхождений с реальностью?

Дата и время: 25.11.2018, 15:43:47

Спасибо, я в деревне выросла. Иван, мне просто показалось, что мы на поэтическом сайте, а не огранномическом )))

Дата и время: 25.11.2018, 15:34:58

А разве нет???

Дата и время: 25.11.2018, 15:32:20

Спасибо Александр Владимирович, исправила, с запятыми разберусь позже. По тексту . Глупо графоману спорить с доктором наук, тем более переводящим стихи с нескольких языков. Жаль, что не нашла ни одного Вашего стихотворения, оценить качество перевода можно только после прочтения авторов в подлиннике. Увы, в послевоенной школе знание языков стояло на одном из последних мест. Тогда в моде были физики)), а не филологи. Поэзия такая штука, что надо быть с автором на одной волне, иначе никогда не поймешь, почему в доме становится просторнее, а распятые мыслями это не тела, распятые на кресте. Еще раз спасибо за внимание, я тут редкий гость и пишу редко, только если совсем невмоготу.

Дата и время: 25.11.2018, 15:22:17

- Натали, как агроном агроному - озимь - это ваще-то всходы посевов под зиму... а когда они созревают, то их уже называют по-разному, в зависимости от сорта (вида?..) культуры... :о))

Аркадий, спасибо за подаренное отличное настроение! Так светло и тепло от сокровищ Ваших сусеков!

Дата и время: 25.11.2018, 15:01:48

Спасибо, исправила, наверное, хотелось рифмы точнее -  осень оземь)))

Константин, у меня впечатление, что если в оригинале верлибр, то своеобразный. Это скорее ритмизованный текст, хотя ритмы меняются.
Не думаю, что глалол "сочинял" лучше всего подходит к философским трудам: это все-таки не художественные произведения - по крайней мере, не у всех. Может, "составлял", а лучше "создавал"?
Все деревья как бышни - запятой не надо.
Судя по оригиналу, во фразе
я к окну тороплюсь, чтоб увидеть, что там
триста фермеров прибыли – ждут
запятой после там тоже не нужно.
Тире, конечно, отчасти снимает амфиболию (прибыли ждут), но все-таки, может, лучше взять другой глагол?

Дата и время: 25.11.2018, 14:35:51

Уважаемый Сергей, Вы уверены, что существует слово "завещный"?
И не всё ладно с пунктуацией.

Дата и время: 25.11.2018, 14:22:53

Наталья, а почему в доме становится просторнее? Жильцы избавляются от мебели?
Распятые, насколько я могу судить, не ходят, да еще целую ночь. Не лучше ли подвергнуть ЛГ другому истязанию?
С детства не забытый - все-таки, наверное, раздельно.
Ну, и пунктуация, конечно, практически в каждой фразе.

Дата и время: 25.11.2018, 14:18:04

Туман - создатель миражей - разве?

Дата и время: 25.11.2018, 11:55:58

..."оземь"... Это кто-то ударился о землю. Пример: вышел в поле, ударился оземь, превратился в волка (в сову).
Мб, "озимь", в смысле всходы злаковых?
Извините, если что...

Вера, извините, Вы действительно занимаетесь филологией?
Вороний клекот...
Расхристанное поле под гнетом набухавших туч - тучи набухали прямо на земле?
И никого не согревая -
а где, простите, запятая?
Рябин испуганная стая - ???
Всё продолжала тихо тлеть -
Об этом я читал когда-то.
Рифмоидов не многовато?
Тишины - тьмы, поле - невольно, неразрешимый - непрерывный, земля - бытия, незримый - картиной.

Дата и время: 25.11.2018, 08:50:53

Алена, спасибо за ссылку на замечательное стихотворение!
и нисходят печали,
минуты раздумия для.

Мне безумно нравится это краткое , многослойное словечко "для" в конце строки:
помните у  Высоцкого?..

Все твоей забавы для.
Ты ж жалеешь мне рубля.
Ах, ты тля!

Идеи в воздухе повисли,
К себе притягивая мысли... :-)

Дата и время: 25.11.2018, 08:36:04

Спасибо, Алена, что заглянули на огонёк моего костерка. 
Вот, видите, и у Вас нашлось подобное . Наверняка и у классиков тоже есть.

Дата и время: 25.11.2018, 07:57:10

Да, Вера, это о старом, давно прошедшем, но живущем где-то необъяснимо близко. Отсюда и расплывчатость. То-есть не "отсюда" , а она (расплывчатость) и есть то самое ощущение. И лермнотовские строки, в самом деле, здесь очень близки. И старомодность моя меня абсолютно устраивает. Всё верно Вы почувствовали. 
Благодарю Вас!

Дата и время: 25.11.2018, 07:50:30

Вера, спасибо Вам за отзыв и добрые слова! Я очень рад, что Вы услышали и именно так прочувствовали это ст-ние со всеми его несуразностями и слабостями. Иногда некоторые "слабости" работают на общий эффект/результат. И поэтому я, видя их, оставляю намеренно. Этакое мерцание, зыбкость... 
Мне дорого Ваше мнение. Это большая поддержка человека, видящего и чувствующего мир в близких тонах. 
Спасибо Вам!

Аркадий, великолепно. Подборка тоже очень хороша.

Помню только фрагмент начала, если в первых двух строчках чуток не переврал:
"Лохматый добрый пёс,
собачий светлый лик.
В его глазах вопрос:
зачем я тут возник?

А я здесь раньше жил..."




Спасибо, Алёна. Вот, начал учить китайский. Пока по-русски. Не поможете с иероглифами?

 

Красавица лотосы рвёт. Вечереет. Темнеет вода.

Крокодил пролетел над мостком из бамбука… Куда?

Зубы клацнули нежно, как будто пайбаней сандал.

И растаял как чёлн хризантемный... Я вслед прокричал:

 

- Ты последний из стаи, легкокрылый молчун-крокодил.

Ты, уверен, кого-то однажды до смерти любил.

Без любви не взлететь! Без любви тяжелы небеса…

Передай - буду ждать у Зелёных ворот в три часа.

 

: ))

Переплыть хотел он "зайцем"

мутный полноводный Нил...

Не хотел с матросом знаться,

тот взял лом, и крокодила

 уломал и вразумил...

:))

Аркадий, очень поучительные и веселые стишки,

like!

Дата и время: 25.11.2018, 02:12:20

однако, какое совпадение у Вас с Владимиром:
Ничего мне не надо. (В. Ч.)
Ничего-то мне не надо. (В. Л.)
класс!