К омментарии

Уменьшил-таки размер 6 строки и сделал некое подобие рифмы lion-lines. Было:

Льва хотелось разглядеть поближе –
Вот ему и стал я пищей.
И пишу вам эти строки,
Находясь в утробе льва.

"В сверхблагодарной чувственной тиши" - какая строчка!

Дата и время: 02.12.2018, 05:37:04

Светлана! Я ещё один советчик, которых Вы так любите. На мой взгляд, Вы постоянно перескакиваете с одного на другое: каждая строчка у Вас - новый смысл.
Позвольте читателю посмаковать основную, последовательно развивающуюся мысль!

Да, нравы в ДК, Сергей, - одуреть, у кого сердце слабое!
Вот смотрю т.н "шоу" Галкина "Лучше всех", "Голос-дети", на свою, наконец десятилетнюю внучку Зину и думаю: неужели эти дети, СВЕТЛОЕ по-настоящему будущее нашей шибутной страны, не поймут иронии и нежности, которую я попытался , например,  заложить в стихотворении "В утреннем автобусе" (http://grafomanam.net/works/418991), которое вызвало особую критику американского начальства ДК? Зачем, дескать, автор использовал слово "пук"?
Я понимаю, что гениальному "Идёт бычок качается"  и т.п. Агнии Львовны следует учиться всем, кто пытается писать для детей, но дети-то бывают и постарше. 
В-общем, всё, что я по задумке предназначил как "детское", к сожалению, выкладываю на других порталах.  
Удачи и благополучия

я к тому, Андрей, что звучащее привычно и естественно для англичан, для русского уха не всегда бывает музыкально. насколько я понимаю, это стихотворение вполне правомерно было бы перевести и четким пятистопным ямбом (как, например, у Яна Пробштейна). и дольником (как у Василия Бетаки).
но и Ваш перевод звучит органично (хотя мой слух переход с хорея на ямб все же несколько царапает). 
но, у каждого переводчика свои принципиальные принципы :)

Спасибо за статью, Алёна. Но если вы хотите на что-то намекнуть, лучше говорите прямо, чтобы я понял правильно.
С ритмом конкретно вот этого стихотворения я вроде разобрался, даже удалось послушать, как его читают носители английского.

Дата и время: 02.12.2018, 00:17:54

Жду ответа админа.

Дата и время: 01.12.2018, 23:55:03

Весьма образно и глубоко. У вас пристальный взгляд. Удачи!

Спасибо большое, Нина! 
Очень приятно, когда не остаются незамеченными такие (пусть и маленькие) штрихи. И всё то, что становится осязаемым из произнесённых слов имеет право на жизнь уже в некоем более глубоком качестве. Хотя (скорее всего) когда-то, где-то и кем-то это уже было сказано. Обольщаться не буду, но я очень благодарен Вам за Ваш отзыв! 
С уважением,
К

Дата и время: 01.12.2018, 23:36:19

Да, Михалыч, погарцевали знатно!-:)))
А ты: "лыцарь, лыцарь"...:)))

После исправления замечания убираю.

Рад, что Вам откликнулось, Вера! И за совпадения рад! 
Внутренние силы и есть, пожалуй, самые главные. И от того насколько они крепки, складывается вся жизнь. И очень важно, наверное, найти в грусти радость. Как уметь находить в ежедневном -  обыденном что-то ценное. Это сродни наамыванию крупиц золота из холодной и грубой породы. 

С благодарностью и пожеланиями вдохновения,
К.

насчёт метрико-ритмических вариаций в англ. стихосложении есть хорошая статья, Андрей, если интересно: http://rus.1september.ru/article.php?ID=200103102

Умеешь, однако. В самую тютельку. Только и остаётся, что завидовать. По-белому, естественно. Без задних мыслей, без камушков за пазухой. :о)

Дата и время: 01.12.2018, 22:00:46

большого диапазона стихи: от личного до общеличностного, замечательные метафоры, теплая интонация, Владимир, спасибо.

Дата и время: 01.12.2018, 21:43:44

Светлана, отнеситесь к этому как к пиару :)
в любом случае, любого автора, кроме редакторов (https://poezia.ru/authors/editors), можно занести в черный список, - право каждого автора.

Дата и время: 01.12.2018, 21:32:43

Алёна, скажите пожалуйста, а на этом сайте всегда такая атмосфера? Я ведь сюда пришла за новым читателем, а не за учителями.

Дата и время: 01.12.2018, 21:30:58

а что за перевод, Андрей, не опубликуете?
(ленту переводов тоже надо двигать:)

Дата и время: 01.12.2018, 21:19:23

ПРИНЯТЬ 18. кого-что за кого-что. Признать, счесть кого-, что-л. кем-, чем-л. П. человека за знакомого. П. за шутку. П. за правило. 

Светлана, Александр Владимирович - филолог. спорить бесполезно :)

Нет, просто учитель русского языка, у меня на странице это написано.
Не надо над запятой думать, ее надо убрать, я Вас не обманываю.
Когда по-русски говорят: "принимать - чем?", это означает: соглашаться: принимать умом, душой, всем сердцем и т.п.
А если имеют в виду то, что и Вы (=считать), то говорят: принимать за - принимать за тщету.

Дата и время: 01.12.2018, 21:12:36

Слово принимаю - воспринимаю, считаю (синоним)
На счёт запятой подумаю, не уверена, сейчас проверю

С Уважением Светлана.
Вы администратор сайта?

Уважаемая Светлана, во-первых, запятая не нужна, иначе получается, что Вы обращаетесь к Бессловесности, как обращались к тишине.
Во-вторых, не принимая, а считая тщетой. Тут у Вас и лексическая, и грамматическая ошибка.

Дата и время: 01.12.2018, 20:59:40


Значение слова Тщета по словарю Ушакова: ТЩЕТА тщеты, мн. нет, ж. (книжн. устар.).
Бесполезность, суетность, тщетность.
Где ошибка лексики?
Слово тщета склоняется, в данном случае вин.падеж

Бессловесность других считаю бесполезной?

С Уважением, Светлана



По-моему, я догадываюсь, почему исчез Ваш первый текст.

Зрительная, она же глазная, она же визуальная.
Про грача - тут ваша вкусовщина. Грачиха куда хуже, не говоря уж о самке грача.
Про встречу - хотелось подчеркнуть, что встреча в единственном числе. Чаще всего ждут встречи, вы правы, но попадается и "встречу".

Светлана, пока Вы не удалили этот текст, пишу Вам.
Поработайте над ним, особенно над пунктуацией. Впрочем, над лексикой тоже.
В частности, что означает:
Бессловесность других, принимая тщетой,
этот мир излечить попытайся строкой?

Дата и время: 01.12.2018, 20:45:15

Светлана, просто смотрите по ленте: как только одно из двух предыдущих Ваших стихов уходит с ленты на главной, можно "вешать" следующее :)
лента движется довольно быстро.

Дата и время: 01.12.2018, 20:41:28

Спасибо, Алёна, за отклик, очень благодарна!
Не знала, что можно только два, спасибо. Два стиха опубликованы в другие дни, а два сегодня.
С каким интервалом нужно публиковать, чтобы обновилось?

Да, в самом деле, только зрительная, а не глазная.
Кроме того, обращаю Ваше внимание на это:
в перьях мрачных мыслей я — как грач, ну что ж,
встречу с зимней ночью буду ждать.
Во-первых, автор этих стихов - дама, и сравнение с грачом как-то не очень с этим гармонирует.
Во-вторых, ждут не встречу, а встречи.