Сергей, как у
Вас и Ивана Михайловича всё сложно и запущенно! : )) Надеюсь, нас не читает молодёжь.
Не хотелось бы сбивать её с толку. Если девушке вы безразличны – ей всё равно,
говорите ли вы правду или нет. Если девушке вы интересны и (не дай бог) она вас
любит – она поверит в любой бред, который вы будете нести. Придумайте ей сон, и
она в него поверит, если до этого ваш голос её убаюкает. : ))
Взвешенно каждое
слово!
Выверен каждый
жест!
Повторяю снова
и снова:
- Ты лучшая из
невест!
Всё в жизни
твоей прекрасно,
образованна и
мила…
Почему, до сих
пор, неясно
она к баламуту
ушла?
Если любовь
нужно объяснять, то, возможно это…
Следуйте инструкциям
и девушки пойдут за Вами и Иваном Михайловичем.
Справка, предваряющая возможные обвинения: В орфоэпическом русском словаре под редакцией Р. И. Аванесоваударение ставится на первую букву а — ка́тарсис, в словаре М.В. Зарва на вторую — ката́рсис.
В.Т. я пощадила ваше самолюбие и предоставила вам возможность доказать, что моя басня не соответствует... Доказать филологически! Это не сделано- выводы делайте сами. редактор ДК А.М.Сапир.
Сурок отпущен на поруки с подпиской о невыезде, где жить на подачки не учат. Но время научит его осмысленной лени. Тогда и проявится этот самый катарсис, т.е. полное очищение сурка
Аркадий, нмв, дело не в этом различии. Поясню (правда, в двух словах не получится). Давайте на время строку "Не ночевал с тобой в стогу," изложим в другой редакции, например: "Не ночевал зимой в стогу," или "Не уходил на год в тайгу," или вообще забудем о её существовании. С первой строки сочинения ЛГ признаётся своей пассии, что обманывал её, рассказывая о каких-то своих действиях, мыслях или событиях из жизни, что он: - парил, сорвавшись с кручи; - разгонял руками тучи; - раздвигал пучины вод; - похищал запретный плод. А на самом деле этого ничего не было. И если пассия могла этим словам верить или не верить, то ночевал ли с ней ЛГ в стогу или нет - знала точно, не так ли? :о)
Спасибо,
Геннадий. Почему закавычил до плешки и хвостики? До плешки – думаю, сленг. (Я с
этим оборотом вырос и сейчас использую частенько). Хвостики – так они же только
похожи на хвостики.
Вскрывать
орешки? Не знаю. Так легло. Думаю, Вы правы. Орехи лучше колоть. Да, а если
орех кокосовый? Есть о чём думать…
Прежде всего, благодарю, что шли мимо, не поленились прочесть и удостоить автора таким количеством заинтересованных вопросов. Выражаю искреннее сожаление, что бестолковый автор не понял ни одного. Спешу заверить, что он начал над ними работать и, возможно, со временем у него появятся столь же вразумительные ответы. А так же позволю себе высказать робкое предположение, что искомый Вами катарсис, должно быть, где-то есть. Должен быть наверняка. Потому что я его у Вас не брала. Честное слово!
Это так. Но бойлер только чисто функционально можно назвать теплообменником. А так у него есть, как у вас там говорится, чисто конкретное название. Шляпинтох же нежным теплом обменивается с благородными почитателями, нет никакого boil мой разум восхищенный. Впрочем, выбор температуры за вами. Напомню только, что при t > 50C белки даже у поэтов сворачиваются.
Если человек
формирует своё отношение к людям в соответствии с табелем о рангах, то у нас с
Вами, уважаемый Александр Владимирович, совершенно противоположный взгляд на
жизнь и творчество, в этом, кмк, и кроется основа наших разногласий.
Автор цитаты
– Коновалов Евгений, современный поэт и критик, постоянный автор поэтического
журнала «Арион».
Информация к
размышлению - его сонет.
Страда вопросов. Из какого жита
всё выпеклось? По имени к лучу
как обратиться горе-слухачу,
покуда любопытство уж налито?
Кто донна и кто вестница? Обида
припухла — ну, конечно, умолчу,
и то стеклянный мир зазря врачу
доверился и зеркала разбиты.
Где раздувает щёки зло со вздором,
где люди розны, помышленья тайны,
и всё-таки, как сердце ни злословь,
блаженна жизнь и цел терцет, в котором
слова и совпадения случайны,
но неслучайна рифма — и любовь.
Нина, спасибо за понимание, на самом деле, как и любая поэзия, китайская основана на образах и чувствах, с использованием своих особенных приёмов, и присмотревшись к ней, вникнув в эти особенности, как мы присматриваемся к какому-либо новому для себя поэту, вполне можно воспринять и ощутить большую долю очарования этого поэта, или этой поэзии, да? поэтический язык, кмк, по сути универсален :) с Новым Китайским!
Владимир, спасибо за добрые слова, тоже считаю, последняя строка прекрасна! ради таких строк и перевожу. про иволгу вопрос встаёт не первый раз. Вы правы, щебетом её пенье называть не слишком точно, крики или переливы, вроде флейты, наверное. но здесь собственно иволги и нет, с её пением сравнивают пение и речи певичек, про которых естественно сказать щебечут, как я понимаю. но буду ещё думать, безусловно. спасибо, и за буковку тоже, исправляю. с Новым Китайским! :)
Здравствуйте, Сергей! Читала сегодня вечером Ваши стихи и ещё вернусь. Это стихотворение притянуло к себе, как магнитом, яркой, незаёмной образностью. Своим поэтическим взглядом на мир... Рада знакомству с Вами.
- приятно встретить коллегу-технаря на литсайте... но вынужден вас таки немножко огорчить, в бойлере среда (чаще вода) нагревается теплообменом с гор. водой же, паром или ТЭНом... а калорифер использует теплообмен преимущественно для нагревания воздуха (отопление)... это я вам, как энергетик энергетику... :о)))bg - впрочем, выбор стихии за вами... но напомню, человек на 80 % - вода...
К омментарии
Сергей, как у Вас и Ивана Михайловича всё сложно и запущенно! : )) Надеюсь, нас не читает молодёжь. Не хотелось бы сбивать её с толку. Если девушке вы безразличны – ей всё равно, говорите ли вы правду или нет. Если девушке вы интересны и (не дай бог) она вас любит – она поверит в любой бред, который вы будете нести. Придумайте ей сон, и она в него поверит, если до этого ваш голос её убаюкает. : ))
Взвешенно каждое слово!
Выверен каждый жест!
Повторяю снова и снова:
- Ты лучшая из невест!
Всё в жизни твоей прекрасно,
образованна и мила…
Почему, до сих пор, неясно
она к баламуту ушла?
Если любовь нужно объяснять, то, возможно это…
Следуйте инструкциям и девушки пойдут за Вами и Иваном Михайловичем.
: ))
Всё! А то на работу опоздаю.
Спасибо за опечатку.
Справка, предваряющая возможные обвинения: В орфоэпическом русском словаре под редакцией Р. И. Аванесоваударение ставится на первую букву а — ка́тарсис, в словаре М.В. Зарва на вторую — ката́рсис.
Искренне рада за всех троих!
Арон, Катарсис и Сурок
Соображали на троих,
Открытый проведя урок,
Как должно понимать мой стих.
(Смайлик с бантиком в белом фартучке и с дневником)
В.Т.
я пощадила ваше самолюбие и предоставила вам возможность доказать, что моя басня не соответствует...
Доказать филологически!
Это не сделано- выводы делайте сами.
редактор ДК А.М.Сапир.
Кстати, Аркадий: "сорвавшись в кручи" - нет ли опечатки? :о)
Это Вам, Вячеслав, спасибо большущее!
А думала, здесь очень одиноко будет!!!)))
Сурок отпущен на поруки с подпиской о невыезде, где жить на подачки не учат. Но время научит его осмысленной лени. Тогда и проявится этот самый катарсис, т.е. полное очищение сурка
:о)
Аркадий, нмв, дело не в этом различии. Поясню (правда, в двух словах не получится).
Давайте на время строку "Не ночевал с тобой в стогу," изложим в другой редакции, например:
"Не ночевал зимой в стогу,"
или
"Не уходил на год в тайгу,"
или вообще забудем о её существовании.
С первой строки сочинения ЛГ признаётся своей пассии, что обманывал её, рассказывая о каких-то своих действиях, мыслях или событиях из жизни, что он:
- парил, сорвавшись с кручи;
- разгонял руками тучи;
- раздвигал пучины вод;
- похищал запретный плод.
А на самом деле этого ничего не было. И если пассия могла этим словам верить или не верить, то ночевал ли с ней ЛГ в стогу или нет - знала точно, не так ли?
:о)
Спасибо, Геннадий. Почему закавычил до плешки и хвостики? До плешки – думаю, сленг. (Я с этим оборотом вырос и сейчас использую частенько). Хвостики – так они же только похожи на хвостики.
Вскрывать орешки? Не знаю. Так легло. Думаю, Вы правы. Орехи лучше колоть. Да, а если орех кокосовый? Есть о чём думать…
😉😎😁
! )))
!!!
!
"как – вздохом одним! – весна
Прежде всего, благодарю, что шли мимо, не поленились прочесть и удостоить автора таким количеством заинтересованных вопросов. Выражаю искреннее сожаление, что бестолковый автор не понял ни одного. Спешу заверить, что он начал над ними работать и, возможно, со временем у него появятся столь же вразумительные ответы. А так же позволю себе высказать робкое предположение, что искомый Вами катарсис, должно быть, где-то есть. Должен быть наверняка. Потому что я его у Вас не брала. Честное слово!
Уважаемые коллеги! Вы подняли очень важную тему! На сайте Нарушен процесс теплообмена!
Это так. Но бойлер только чисто функционально можно назвать теплообменником. А так у него есть, как у вас там говорится, чисто конкретное название. Шляпинтох же нежным теплом обменивается с благородными почитателями, нет никакого boil мой разум восхищенный. Впрочем, выбор температуры за вами. Напомню только, что при t > 50C белки даже у поэтов сворачиваются.
Если человек формирует своё отношение к людям в соответствии с табелем о рангах, то у нас с Вами, уважаемый Александр Владимирович, совершенно противоположный взгляд на жизнь и творчество, в этом, кмк, и кроется основа наших разногласий.
Автор цитаты – Коновалов Евгений, современный поэт и критик, постоянный автор поэтического журнала «Арион».
Информация к размышлению - его сонет.
Страда вопросов. Из какого жита
всё выпеклось? По имени к лучу
как обратиться горе-слухачу,
покуда любопытство уж налито?
Кто донна и кто вестница? Обида
припухла — ну, конечно, умолчу,
и то стеклянный мир зазря врачу
доверился и зеркала разбиты.
Где раздувает щёки зло со вздором,
где люди розны, помышленья тайны,
и всё-таки, как сердце ни злословь,
блаженна жизнь и цел терцет, в котором
слова и совпадения случайны,
но неслучайна рифма — и любовь.
Привет оренбургским степям. Вера.
Это Вам, Сергей, спасибо за остроумие и оригинальность.
при всем при том, Геннадий, есть такие стихи, которые поймёт каждый китаец, например, это:
李白 静夜思
床前看月光,疑是地上霜。
抬头望山月,低头思故乡。
будем ждать, что скажут Ваши китайцы.
:)
Нина, спасибо за понимание, на самом деле, как и любая поэзия, китайская основана на образах и чувствах, с использованием своих особенных приёмов, и присмотревшись к ней, вникнув в эти особенности, как мы присматриваемся к какому-либо новому для себя поэту, вполне можно воспринять и ощутить большую долю очарования этого поэта, или этой поэзии, да? поэтический язык, кмк, по сути универсален :)
с Новым Китайским!
Владимир, спасибо за добрые слова, тоже считаю, последняя строка прекрасна! ради таких строк и перевожу.
про иволгу вопрос встаёт не первый раз. Вы правы, щебетом её пенье называть не слишком точно, крики или переливы, вроде флейты, наверное. но здесь собственно иволги и нет, с её пением сравнивают пение и речи певичек, про которых естественно сказать щебечут, как я понимаю. но буду ещё думать, безусловно. спасибо, и за буковку тоже, исправляю.
с Новым Китайским! :)
:)))
возможно и так, Аркадий, спасибо за этот вариант, выберу, когда отлежится :)
Здравствуйте, Сергей!
Читала сегодня вечером Ваши стихи и ещё вернусь. Это стихотворение притянуло к себе, как магнитом, яркой, незаёмной образностью. Своим поэтическим взглядом на мир...
Рада знакомству с Вами.
- приятно встретить коллегу-технаря на литсайте... но вынужден вас таки немножко огорчить, в бойлере среда (чаще вода) нагревается теплообменом с гор. водой же, паром или ТЭНом... а калорифер использует теплообмен преимущественно для нагревания воздуха (отопление)... это я вам, как энергетик энергетику... :о)))bg - впрочем, выбор стихии за вами... но напомню, человек на 80 % - вода...