К омментарии

Спасибо, уважаемый Александр
Обязательно подумаю

Привет, Наташа! А так можно было?) Спасибо за отклик.

СпасиБо, Владимир Евгеньевич!
У меня тоже похожие воспоминания о детстве. Правда, мои родители особо не заморачивались в выборе костюма. Я всегда был доктором Айболитом.😁 
Поздравляю Вас с выходом новой книги! Это радостное событие для творческого человека. Новых замечательных книг в будущем! 
Здоровья и Творчества! 
С бу, 
СШ 

Игорь, Вы же сами отмечаете — «Мужчины с аналогичной целью надевали в постель ночной колпак.» Значит, чепец все-таки предназначался для женщин.

А ссылка про Каль тоже не годится — в стихотворении речь не идет о XIII—XIV веках:)))

Я бы посоветовал чепец заменить, например, на колпак.


И мир, и жизнь лежат в осколках!

Профессор-немец разве только

Систему разгадает так,

Что столь разрозненно на деле,

И скроют мирозданья щели

его халатик и колпак.

Хотелось бы, но - что Бог даст. Спасибо, дорогой Аркадий!

Спасибо, Олег! Уста юности глаголют истину)

Здравствуйте, Александр
Рад, что Вы заглянули на мою страницу
Для справки:
Чепец использовался также и как головной убор для сна: он предотвращал от паразитов и обеспечивал тепло, а в XVIII веке помогал не повредить причёску[7][14]. С 1820-х годов в России ночные чепцы стали шить из фуляра[15], а в викторианской Англии ночные чепцы изготавливались также из белых муслина и батиста[14]. Мужчины с аналогичной целью надевали в постель ночной колпак.
Разновидности чепца 1) Каль - Мужской, женский и детский чепец, использовавшийся в XIII—XIV вв., кроился так, чтобы плотно облегать голову, изначально выполнял роль подшлемника. Не снимался даже при выходе из дома — на каль в этом случае надевали уличный головной убор[17]. То есть, здесь нет различия между мужской и женской принадлежностью чепца.
Хотя я все же подумаю
Спасибо!

Немецкий профессор с чепцом никак  не совмещается!

Чепцы носят исключительно женщины (и малые дети).

Дата и время: 17.04.2026, 19:54:26

Светлана, а зачем в тексте появился Каин? Для рифмы?

Поздравляю с выходом книги, дорогой Владимир!
Что-то мне подсказывает - не последняя.

Дата и время: 17.04.2026, 14:07:49

"Поэт не имеет возраста" - когда-то сказала мне одна юная Эвтерпа. А она в этом знала толк! 
Поздравляю вас, Владимир, с выходом новой книги! 

Спасибо! Расскажу, конечно... Одна книжка Ваша. К сожалению, получил немного экземпляров. Тираж в продаже на сайте издательства "Перо". https://pero-print.ru/catalog/vladimir-myalin-stihi-ob-italii

Сердечно поздравляю! То-то сегодня Вы мне приснились... Это надо отметить! Так что рано, Владимир Евгеньич,  Вы себя "в старики"-то записали... если только в классики!:)) Надеюсь увидеть новенькую книжечку и узнать всю историю!

Сущая правда, Ольга Вениаминовна. Можно начать поздравлять. 
Шила в мешке не утаишь... )

Дата и время: 17.04.2026, 12:35:26

Правда ли это, Владимир Евгеньич?  Ведь я совсем ничего не знаю... Правда ли, что у Вас вышла новая книга? И уже можно начинать Вас  поздравлять?

Дата и время: 17.04.2026, 11:33:48

а ты, оказывается, игрок). А я могла объявить десять взяток при мизере. Но это было очень давно.
Перевод отличный. 

Напомнило детсадовские наши представления для родителей. Спасибо за воспоминание)

Сережа, спасибо! Кустодиев — отдельная тема. 15 лет в инвалидном кресле, и какие при этом  жизнеутверждающие  картины...

Дата и время: 17.04.2026, 03:20:09

Браво, Александр! Философская начинка рассказа, особенно  рассуждения о "свидетельстве", очень интересна. Так совпало, что как раз накануне я любовался картинами Кустодиева. Его "Русская Венера", которую он с дочери рисовал - мечта поэта. Воспевал бы он так красоту и здоровье, если бы не болел? 

Пожалуйста.
И тебе тоже спасибо большое! 
Играем дальше ! 

Спасибо, Нина. Хотелось, как поётся в песне, поделиться улыбкою своей. А река ждёт меня, скоро встретимся, и будут новые фото, новые впечатления. Считаю уже каждый день. :)
Обнимаю,
Надя

Дата и время: 16.04.2026, 15:54:58

Спасибо, Ева! Преферанс я так и не освоила, зато в покере мне равных мало )

Дата и время: 16.04.2026, 15:21:28

Очень удачный перевод, Ирина!
Точно, ёмко, образно. Без натужности и натянутости, что для подобной игровой (переходящей в неигровую) темы как нельзя кстати.
Преферанс, впрочем, не так прост)

Выбор всегда за автором, Сергей!
С уважением,
НК

И снова светлое весеннее стихотворение сопровождается замечательной фотографией. Захотелось увеличить,  действительно, - зелёное марево.  К этому ещё голубое небо, голубая вода - глаз радуется.
И про рыбаков правда, у меня брат рыбак, не дождётся, когда сойдёт полая вода и можно будет посидеть с удочкой на берегу. 
Спасибо, Надя,  за хорошее настроение.
С теплом,
Нина.

Дата и время: 16.04.2026, 13:32:48

Сереж, как обещал — про девчонок: https://poezia.ru/works/195513

Да, дорогой Владимир, целая жизнь за этими тремя строфами. Кому-то это покажется смешным, а ведь сколько горя и радости принёс нам наш русский Дионис! Многому научил, в том числе и застольным песням. 
Спсибо, спасибо! Жаль, что налить по стаканчику нельзя)

Лихой какой и замечательный стих, дорогой Владимир! Как будто свет целой жизни в комок схвачен  и протянут с разжатием ладони - на! И хочешь плачь, а хочешь пой. Тут бы выпить бы, да, увы, всё выпито. Очень объёмно для сердца, спасибо.

СпасиБо, Александр!
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

СпасиБо, Наталия!
Но я возвращаю первый вариант, ибо в винодельческой терминологии есть понятие «тело вина» — полнотелое, лёгкое и т.п. Именно это «тело» у живого, здорового вина. Когда вино превращается в уксус, оно теряет своё «тело» — остаётся лишь «труп».