
Крикнул пират Джим: “Иди по доске, малец!“
“Ой, капитан Джим, боюсь, я плохой пловец“.
“Тогда веди нас в шторм – будешь ты рулевым“.
“Я… я не умею править рулём морским”.
“Тогда к рабам-гребцам должен ты вниз сойти”.
“Но, капитан Джим, я не умею грести”.
“Клерком у нас побудь (скучно на берегу)”.
"Но, капитан Джим, работать я не могу”.
“Тогда капитаном ты будь – вместо меня!”
“Спасибо тебе, Джим! – теперь капитан Я”.
Shel Silverstein
Pirate Captain Jim
"Walk the plank," says Pirate Jim.
"But Captain Jim, I cannot swim."
"Then you must steer us through the gale."
"But Captain Jim, I cannot sail."
"Then down with the galley slaves you go."
"But Captain Jim, I cannot row."
"Then you must be the pirate's clerk."
"But Captain Jim, I cannot work."
"Then a pirate captain you must be."
"Thank you, Jim," says Captain Me.
СпасиБо, Екатерина!
И за ссылку СпасиБо! Послушал, немного посмотрел на море...
Я сейчас подсел на прослушивание классических произведений, которые уже давно-давно не перечитывал. Уже прослушал Пушкина "Евгения Онегина" , повести Белкина... Гоголя: "Мёртвые души", Шинель, Нос... Стихи тоже хорошо идут: Пушкин , Фет, Тютчев, Велимир Хлебников, Клюев, Северянин...
Пока ничего не переложу. До операции успел напереводить два десятка коротеньких Шелов, которые и буду понемногу выставлять, разбавляя оставшимся неопубликованным Герриком. Пока вижу плоховато. Но глаз уже не слепой, движения своей руки вижу всё лучше и лучше. Это обнадёживает.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ