Спасибо, Александр за неравнодушие к моим текстам, конечно, первая строка не вывалилась, как картофелина из дырявого мешка, вспомните пословицу чем дальше в лес тем больше дров - вот как-то отсюда скакать надо, по-моему :) А на жизнь я не жалуюсь, просто фиксирую минутное состояние души :)
Алексей, приветствую! 1-я же строка Чем дальше в телевизор, тем скучней как-то остановила моё внимание, она типична в своей публицистической мысли, но для меня всегда странна такая мысль... 1) если скушен телевизор - выключи, зайтись нескучными делами))) /// повелительное наклонение не к Вам, это общий тезис и стиль))) 2) если неинтересна программа (с пропагандами))) то переключи программу, вот я сейчас просто в восторге от спортивных каналов, допустим... лучшие моменты прошлых лет - избранное, "сливки", многое смотришь, как в 1-й раз, ибо пропустил крупные события в любимых видах спорта... ну и т.п. ;-) ...так что не так уж и скучно жить на этом свете, господа, если учесть, что 3) есть ещё время для переосмысления... и для новых стихов! ...удач! и простите за банальности)))
Здравствуйте, Елена! Спасибо за знакомство с новым, весьма интересным и неоднозначным стишком Саймона А. Перевод Ваш мне понравился, но чуть-чуть , как мне кажется, ему не хватает юмористической составляющей. По Вашему примеру я тоже попытался со стишком поработать :-) С уважением, Валентин
Спасибо, Алёна! :) Стишок очень непритязательный, и не очень серьезный, с юмором. Хотя, об очень серьезном. Рифмы я старалась соблюсти, как точные, так и неточные. Переделывать пока ничего не хочется. (не потому, что считаю, что это идеально, но просто не хочется на это время тратить ).
По поводу rather и there - на мой слух они не рифмуются, хотя, созвучие там есть, конечно. Но слух у меня не совсем (или совсем не ) совершенный ))
Елена, замечательный стишок, непритязательный, но может потому и симпатичный, like, и зарифмовано неплохо, кроме разве что: рукав - встать (встав - никак не вписать?) а как на Ваш слух: rather не рифмуется с there?
"Всё дело в корне слова: success, от которого образовано successively. Это не просто "по очереди" - это "последовательно" - "одно - следствие другого" (результат). Ради этой игры слов и написаны эти две строчки". Что же здесь я не понял? Слово "последовательно" нельзя вставить – размер не позволяет. Одно следствие другого я показал. Да и не написал я, что перевёл в русле Вашей идеи. Было бы попыткой – это не результат! Хорошего дня!
мне близко Ваше стихотворение, не скажу, что я его понимаю
так, как Вы его замысливали, скорее, я
его ощущаю по-своему. Ваше безвременье
для меня – уход из безвременья в его словарном значении в зазеркалье, где и
время, и пространство инаковые. Ваше безвременье
суть созерцание, как спасение. Наша
человеческая жизнь очень коротка, и каждый проживает её со своей скоростью. И
тогда любой день может стать временем погружения в себя, а созерцание вечной
природы помогает раздвинуть границы времени и пространства и перенестись в
любую точку нашей жизни. У меня началось похожее безвременье прошлым летом, когда горела тайга, и вся Сибирь была окутана
смогом. С утра пораньше я уходила в лес, где можно было дышать полной грудью,
где вставало солнце, правда с опозданием, переливалась роса, журчала горная
речка. На несколько часов я погружалась в безвременье
созерцания, и это было спасением от безвременья в привычном смысле слова.
Добрый вечер, Александр Владимирович. Подумаешь - словари... Мы грузим незаметно. В безвременье, кроме Мирры Лохвицкой,, никого не читали. http://strofa.su/loxvickaya/ya-hochu-umeret-molodoy/ Бугорок сложнее... ... Безвременье - то , что поддерживает состояние хаоса; не относится к человеку и не осознается им; оборотная сторона длительности. Особое значение отрицанию придается не только в онтологии и логике, но и в психологии. Здесь отрицание интерпретируется как внутренняя психологическая защита человека. Следствием психологической трактовки времени и отрицания является понимание смерти как безвременья.. Чеховское безвременье стало синонимом художественного вырождения. Блоковское - авторской неприкаянности... Наше - обыденностью. Могу сказать - безысходной... Спасибо. Я знаю, что Вы читаете внимательно.
К омментарии
- Татьян, дык ведь именно это я имел в виду описывая состояние своего (вашего?) лир. героя... :о)))
- я в догматике церкви не спец,
в богословии я не мастак,
но коль Бог человеку отец,
почему воспитал его так?..
- жизнь запущена на самотёк,
вот и вырос балбесом
сынок...
сожалею, но не сочувствую Вам. Мне и поскучать некогда.
- солнце в окна тянет руки,
вирус зол, а я не струшу,
не сижу, развесив уши
вот, пишу стихи
от скуки...
:о))
- Александр, "белочка" уже от гиподинамии и клаустрофобии, штоле?.. :о)))
А если еще проще -- "лобадня". Кмк...
Удачи!
Спасибо, Александр за неравнодушие к моим текстам, конечно, первая строка не вывалилась, как картофелина из дырявого мешка, вспомните пословицу чем дальше в лес тем больше дров - вот как-то отсюда скакать надо, по-моему :) А на жизнь я не жалуюсь, просто фиксирую минутное состояние души :)
Алексей, приветствую!
1-я же строка
Чем дальше в телевизор, тем скучней
как-то остановила моё внимание, она типична в своей публицистической мысли, но для меня всегда странна такая мысль...
1) если скушен телевизор - выключи, зайтись нескучными делами))) /// повелительное наклонение не к Вам, это общий тезис и стиль)))
2) если неинтересна программа (с пропагандами))) то переключи программу, вот я сейчас просто в восторге от спортивных каналов, допустим... лучшие моменты прошлых лет - избранное, "сливки", многое смотришь, как в 1-й раз, ибо пропустил крупные события в любимых видах спорта...
ну и т.п. ;-) ...так что не так уж и скучно жить на этом свете, господа, если учесть, что 3) есть ещё время для переосмысления... и для новых стихов! ...удач! и простите за банальности)))
Поживем - увидим...
Выводы делать рано.
Здравствуйте, Елена! Спасибо за знакомство с новым, весьма интересным и неоднозначным стишком Саймона А. Перевод Ваш мне понравился, но чуть-чуть , как мне кажется, ему не хватает юмористической составляющей. По Вашему примеру я тоже попытался со стишком поработать :-)
С уважением,
Валентин
И? Стихотворение-то не закончено! Вывод-то какой?
Комментарий удален
Сергей, я ничего не понял. Может расскажете?
Спасибо, Алёна! :)
Стишок очень непритязательный, и не очень серьезный, с юмором. Хотя, об очень серьезном.
Рифмы я старалась соблюсти, как точные, так и неточные. Переделывать пока ничего не хочется. (не потому, что считаю, что это идеально, но просто не хочется на это время тратить ).
Примерно так.;-)
Ну это уже на усмотрение читателя!:-) Каждый фантазирует, насколько сумеет.;-)
- ловя карасишек жене,
я буду питаться грибами,
да по фигу вирусы мне,
Д. Трампу назло
и Обаме...
- какую ересь я несу,
пускай просохли лужи,
хоть и весна уж на носу,
а мне гораздо хуже,
пожалуй таки прав поэт,
он чувствовал заразу
весной, короче счастья нет,
а я не прав ни разу...
- "двое местных" - не тандем ли, печально известный, вы подразумеваете?.. :о))
К сожалению, Сергей, торопиться и не получиться...как минимум, до июня...
Алёна, спасибо Вам!
Рад, что Вам понравилось!
Геннадий, неожиданный поворот событий ))
главное - психологически верный,
like,
Аркадий,
сомневающийся Бог, созданный по образу и подобию человеческому? :)) и это хорошо!
like,
Елена, замечательный стишок,
непритязательный, но может потому и симпатичный, like,
и зарифмовано неплохо, кроме разве что: рукав - встать (встав - никак не вписать?)
а как на Ваш слух: rather не рифмуется с there?
"Всё дело в корне слова: success, от которого образовано successively. Это не просто "по очереди" - это "последовательно" - "одно - следствие другого" (результат). Ради этой игры слов и написаны эти две строчки".
Что же здесь я не понял? Слово "последовательно" нельзя вставить – размер не позволяет. Одно следствие другого я показал. Да и не написал я, что перевёл в русле Вашей идеи. Было бы попыткой – это не результат!
Хорошего дня!
Комментарий удален
СпасиБо, Яков!
Вашу мысль я понял. Такая интерпретация оригинала тоже имеет право на существование. Попыткой выразить Вашу мысль было бы:
В дни мира нас к войне язык ведёт,
А там – руке командовать черёд.
Я подумаю ещё...
С БУ,
СШ
Владислав,
мне близко Ваше стихотворение, не скажу, что я его понимаю так, как Вы его замысливали, скорее, я его ощущаю по-своему. Ваше безвременье для меня – уход из безвременья в его словарном значении в зазеркалье, где и время, и пространство инаковые. Ваше безвременье суть созерцание, как спасение. Наша человеческая жизнь очень коротка, и каждый проживает её со своей скоростью. И тогда любой день может стать временем погружения в себя, а созерцание вечной природы помогает раздвинуть границы времени и пространства и перенестись в любую точку нашей жизни. У меня началось похожее безвременье прошлым летом, когда горела тайга, и вся Сибирь была окутана смогом. С утра пораньше я уходила в лес, где можно было дышать полной грудью, где вставало солнце, правда с опозданием, переливалась роса, журчала горная речка. На несколько часов я погружалась в безвременье созерцания, и это было спасением от безвременья в привычном смысле слова.
Спасибо за Ваше стихотворение.
Добрый вечер, Александр Владимирович.
Подумаешь - словари...
Мы грузим незаметно.
В безвременье, кроме Мирры Лохвицкой,, никого не читали.
http://strofa.su/loxvickaya/ya-hochu-umeret-molodoy/
Бугорок сложнее...
... Безвременье - то , что поддерживает состояние хаоса; не относится к человеку и не осознается им; оборотная сторона длительности. Особое значение отрицанию придается не только в онтологии и логике, но и в психологии. Здесь отрицание интерпретируется как внутренняя психологическая защита человека. Следствием психологической трактовки времени и отрицания является понимание смерти как безвременья..
Чеховское безвременье стало синонимом художественного вырождения. Блоковское - авторской неприкаянности...
Наше - обыденностью.
Могу сказать - безысходной...
Спасибо. Я знаю, что Вы читаете внимательно.
Комментарий удален