Всё, ухожу, ухожу, ухожу. От дословности. :-) Была бы моя воля, написал бы: Пока не спляшут гопака :-) Но , воля автора - закон! Поэтому третья строка будет поскромнее: Они не затанцуют в такт Спасибо, Константин, за ценное замечание
Александр, я не сомневаюсь. Я знаю. Посвятить красавице стихотворение и
заняться с ней же(красавицей) анализом этого стихотворения – безумие! Красавицу
нужно убаюкивать интонациями голоса. А что мы говорим - это дело десятое. Самое сложное сделать
так, чтобы красавице потом не захотелось делать анализ посвящённого ей стихотворения.
)))
Это что - голос комсорга или ответственного за воспитания в младшей группе детсада? Я же Вам объяснял, что вы можете в отношении моих текстов любые критические высказывания публиковать, но рассказывать мне, как мне жить и что чувствовать - это лишние. Я ведь не просил Вас оценивать мою наивность или искушенность. А воспитанные люди со своими советами без просьбы не лезут.
"И (в отличие от Вас) никому не запрещал иметь и высказывать мнение, не совпадающее с моим." А вот врать - некрасиво. Я никому ничего не запрещаю. Имейте свою точку зрения. Или две. Или три. Без проблем. Даже призываю Вас иметь свою точку зрения. Имейте и высказывайте. Но не на моей странице. Потому что времени реагировать на Ваши точки зрения у меня нет. Да и просто неинтересны эти точки зрения, простите. Как и желание объяснять мне, что я в состоянии принять, а что - нет. Это - в десткий сад, там нужны воспитатели.
Валентин, Вторая строка (imho) великолепная. Твои поиски были явно не зря! А вот третья... она, как раз, такая, в которой я поставил себе целью - уйти от дословности. Ты - решил не уходить. Ну что ж, может и привыкнет ухо... но не сейчас, не сразу. Мне здесь ближе что-то типа "взмоют" ... но тогда, причём здесь получаются ноги? (( которые, очевидно, не язык колокола - tongue?.. Могла это быть какая-то "конструкция/установка" на которой они крепились?... а почему бы нет... и возможно Э.Д. что-то такое и видела... не знаю. У автора уже не спросишь, увы (. И нам остаётся выходить из ситуаций по собственному восприятию (чутью). У всех оно разное. Но в том и вся интрига!! ) Вот поэтому я здесь намеренно избежал буквальностей. Рад твоим поискам и отношению как к поэзии, так и к людям. Дружески, К.Ъ.
Константин! Приветствую ещё раз! Мне до сих пор не давал покоя вопрос Наталии. Всё рылся в словарях, и, похоже, нашёл подходящее к данному случаю значение: swell - быть переполненным чувствами. Так, незаметно для себя и , в общем-то, не желая того, и перевод оформил. В общем, число колоколов увеличивается. :-)
А может и виделись, я ехал в седьмом вагоне, как сейчас помню) Спасибо, Нина! Рад, что "доставило") Уж простите, это я пытаюсь переводить с русского на современный) Как это профессионалы называют? пиджин-рашн?)
Спасибо, Алена. Тут проблема в другом - что живопись или скульптура или архитектура - пластические искусства по Лессингу и имеют дело с пространством. А вот с чем имет дело поэзия? Как удается в слове обозначить внесловесное? Вот китайцам точно удается. Возможно, Вы правы, именно потому что они не отделяют субъект от объекта и видят мир целостно, как единое пространство. Правда, при этом всегда приходится жертвовать своим Я.
Спасибо, Аркадий! Приятно, когда текст отзывается. И особенно - если еще и может на что-то сподвигнуть. С удовольствием почитаю про Ваши путешествия. Road movie - один из любимых моих жанров в кино, ну и, соответственно, талантливые тексты-путешествия. Думаю, Вам не надо объяснять почему))
Опыт мой по этой части скромен.. Так, спиритические сеансы в юности, кое-что из шаманизма. Но я открыта новому)). Я же уже работаю над Вашим заказом, Нина)).
Поволшебить можно было бы на развитие вербальных межгалактических контактов. - Вы так уверенно, со знанием дела говорите, сударыня голубушка, что нет сомнений: пара-тройка опытов у Вас в рукаве имеются... не согласитесь ли принять заказ?)
А че.. годная мысль) Поволшебить можно было бы на развитие вербальных межгалактических контактов. А то, путешествуя по Апулии, заметила дурную тенденцию - намордник уже становится престижным элементом костюма. В дорогих бутиках можно приобрести "маскерино" с люрексом, стразами и вязанные крючком. Надо бы куда-то слинять от надвигающегося воинствующего абсурда.. Найти местечко во Вселенной, где можно свободно жить и дышать..
Алёна, раньше было просто: ‘’Like it’’.
А теперь добавилось - ''ужасно интересно и познавательно'' (обратиться к
администрации с просьбой ввести новый символ???)))
Спасибо Вам и Александру З.
Один вопросик:
'' анализ стихов - это
всегда интересно.'' Даже в ожидании красавиц? Вызывает сомнение слово ''всегда'' )))
Как же здорово, Сергей! Действительно, как сказала Нина, сценарий. И
персонажи какие сочные и точные… маркитантка, старикан, подстаканник…
Думаю, многие вспомнят свои первые шаги в огромный, неизвестный мир. Пугающий,
манящий. Теперь точно засяду за ''путешествия в юность''. Довелось
попутешествовать в поезде набитом людьми (багажные полки стали спальными
местами) 10-ть суток. Уссурийск – Минск. Тоже неизвестность, но возвращение
домой.
анализ стихов - это всегда интересно. а ответы на Ваши вопросы, Александр, вероятно, можно найти в китайской живописи. про Ван Вэя говорили, что его его стихи - как картины, а картины - как стихи. думаю, так можно сказать и в целом о китайской пейзажной лирике. а у китайских художников были свои особые приемы, несвойственные западной живописи. в первую очередь это рассеянная перспектива, когда позиция художника, точка зрения, менялась в разных частях картины, что позволяло расширить границы и, можно сказать, заглянуть за горизонт, который получался высоким и менял масштаб до безграничности. другой секрет - они не рисовали с натуры, но реализовывали некую философскую идею, используя для этого типичные образы и черты. еще одна особенность: вовлечение зрителя в мысленное дорисовывание "пустот", скрытого за облачной дымкой. все эти приемы я наблюдаю у поэтов. основное, пожалуй, то, что перед тем, как писать картину, художник, поэт, старался войти в состояние гармонии с окружающим миром и самим собой, воскурял благовония, разогревал чайник вина, и "проникал духом" в то, что хотел изобразить. :)
У меня таких "диссертаций" - две книги.... Статья о стихотворении Парус - но поскольку там в третьей строфе есть золото и лазурь - то и об истории этих цветов и о герменевтике цвета в тексте. И Ваши комментарии тут очень важны. Они показывают очевидную архетипичность в употреблении автором цветов. А значит - некую картину мира. Следовательно - должны анализироваться. Мне вот другое всегда у китайцев кажется загадочным - как им удается создать ощущение больших пространств? И неподвижности?
Вот это synthesis! (... sintesi, в смысле synthèse...) Какое тонкое, вибрирующее художественное сознание... Сценарий - класс! все роли в номинацию! А улётный транс Ференца - в хрестоматию! (только сначала выдать Consectetur pretium! ... Primo premio! ... Grand prix...) Хм... ... а не зря ведь ехал юноша, ох не зря... ... вот она широка страна моя родная... ... что ни говори... ... как ни крути...
Эх, Нина, куда я только не возвращалась из дальних странствий: и в мутную слякоть, и на спину большой рыбы, и под пальмы, но к Огню, горящему в Воздухе, еще не приходилось). Спасибо за нежный сестринский прием!! Путешествие удалось, а лозунг "Каждому бриганту даешь по острову!" оказался вполне рабочим)). В моем случае - полуостров, что предоставляет больше простора для маневров. Соратница Оливера уже родилась в виде идеи и скоро воплотится в материи. Будет в ней нечто русалье.. Попробую к новолунию дать ей жизнь. Надеюсь, и Вам, и Владу она придется ко двору).
К омментарии
Всё, ухожу, ухожу, ухожу. От дословности. :-)
Была бы моя воля, написал бы:
Пока не спляшут гопака :-)
Но , воля автора - закон! Поэтому третья строка будет поскромнее:
Они не затанцуют в такт
Спасибо, Константин, за ценное замечание
Александр, я не сомневаюсь. Я знаю. Посвятить красавице стихотворение и заняться с ней же(красавицей) анализом этого стихотворения – безумие! Красавицу нужно убаюкивать интонациями голоса. А что мы говорим - это дело десятое. Самое сложное сделать так, чтобы красавице потом не захотелось делать анализ посвящённого ей стихотворения. )))
Угу. Прекрасно.
Культурные японцы безусловно знают о китайской империи Мин.
Это что - голос комсорга или ответственного за воспитания в младшей группе детсада? Я же Вам объяснял, что вы можете в отношении моих текстов любые критические высказывания публиковать, но рассказывать мне, как мне жить и что чувствовать - это лишние. Я ведь не просил Вас оценивать мою наивность или искушенность. А воспитанные люди со своими советами без просьбы не лезут.
"И (в отличие от Вас) никому не запрещал иметь и высказывать мнение, не совпадающее с моим." А вот врать - некрасиво. Я никому ничего не запрещаю. Имейте свою точку зрения. Или две. Или три. Без проблем. Даже призываю Вас иметь свою точку зрения. Имейте и высказывайте. Но не на моей странице. Потому что времени реагировать на Ваши точки зрения у меня нет. Да и просто неинтересны эти точки зрения, простите. Как и желание объяснять мне, что я в состоянии принять, а что - нет. Это - в десткий сад, там нужны воспитатели.
Валентин,
Вторая строка (imho) великолепная. Твои поиски были явно не зря!
А вот третья... она, как раз, такая, в которой я поставил себе целью - уйти от дословности. Ты - решил не уходить.
Ну что ж, может и привыкнет ухо... но не сейчас, не сразу.
Мне здесь ближе что-то типа "взмоют" ... но тогда, причём здесь получаются ноги? (( которые, очевидно, не язык колокола - tongue?.. Могла это быть какая-то "конструкция/установка" на которой они крепились?... а почему бы нет... и возможно Э.Д. что-то такое и видела... не знаю. У автора уже не спросишь, увы (. И нам остаётся выходить из ситуаций по собственному восприятию (чутью). У всех оно разное. Но в том и вся интрига!! )
Вот поэтому я здесь намеренно избежал буквальностей.
Рад твоим поискам и отношению как к поэзии, так и к людям.
Дружески,
К.Ъ.
Константин! Приветствую ещё раз!
Мне до сих пор не давал покоя вопрос Наталии. Всё рылся в словарях, и, похоже, нашёл подходящее к данному случаю значение: swell - быть переполненным чувствами. Так, незаметно для себя и , в общем-то, не желая того, и перевод оформил.
В общем, число колоколов увеличивается. :-)
А может и виделись, я ехал в седьмом вагоне, как сейчас помню)
Спасибо, Нина! Рад, что "доставило") Уж простите, это я пытаюсь переводить с русского на современный) Как это профессионалы называют? пиджин-рашн?)
Спасибо, Алена. Тут проблема в другом - что живопись или скульптура или архитектура - пластические искусства по Лессингу и имеют дело с пространством. А вот с чем имет дело поэзия? Как удается в слове обозначить внесловесное?
Вот китайцам точно удается. Возможно, Вы правы, именно потому что они не отделяют субъект от объекта и видят мир целостно, как единое пространство. Правда, при этом всегда приходится жертвовать своим Я.
Аркадий, не сомневайтесь... Давайте сойдемся - анализ стихов всегда интересен вместе с красавицами?
Сергей, классное стихотворение!
У меня такое чувство, что я на этом поезде тоже ехала, только заходила на другой стаеции ;)
Спасибо, Слава!
Хорошее!
Сама не без этого греха))
Ваши заказы мне на пользу, так что, приму обязательно, как закончу с актуальным.
Спасибо, Аркадий!
Приятно, когда текст отзывается. И особенно - если еще и может на что-то сподвигнуть. С удовольствием почитаю про Ваши путешествия. Road movie - один из любимых моих жанров в кино, ну и, соответственно, талантливые тексты-путешествия. Думаю, Вам не надо объяснять почему))
ой... и правда!
)))
жадность ...
Опыт мой по этой части скромен.. Так, спиритические сеансы в юности, кое-что из шаманизма. Но я открыта новому)).
Я же уже работаю над Вашим заказом, Нина)).
Поволшебить можно было бы на развитие вербальных межгалактических контактов. - Вы так уверенно, со знанием дела говорите, сударыня голубушка, что нет сомнений: пара-тройка опытов у Вас в рукаве имеются...
не согласитесь ли принять заказ?)
А че.. годная мысль)
Поволшебить можно было бы на развитие вербальных межгалактических контактов. А то, путешествуя по Апулии, заметила дурную тенденцию - намордник уже становится престижным элементом костюма. В дорогих бутиках можно приобрести "маскерино" с люрексом, стразами и вязанные крючком.
Надо бы куда-то слинять от надвигающегося воинствующего абсурда.. Найти местечко во Вселенной, где можно свободно жить и дышать..
Алёна, раньше было просто: ‘’Like it’’. А теперь добавилось - ''ужасно интересно и познавательно'' (обратиться к администрации с просьбой ввести новый символ???)))
Спасибо Вам и Александру З.
Один вопросик:
'' анализ стихов - это всегда интересно.'' Даже в ожидании красавиц? Вызывает сомнение слово ''всегда'' )))
ОБЩИННЫЙ СРУБ
Клуб_
Альманах,
Как же здорово, Сергей! Действительно, как сказала Нина, сценарий. И персонажи какие сочные и точные… маркитантка, старикан, подстаканник…
Думаю, многие вспомнят свои первые шаги в огромный, неизвестный мир. Пугающий, манящий. Теперь точно засяду за ''путешествия в юность''. Довелось попутешествовать в поезде набитом людьми (багажные полки стали спальными местами) 10-ть суток. Уссурийск – Минск. Тоже неизвестность, но возвращение домой.
Спасибо за путешествие.
анализ стихов - это всегда интересно.
а ответы на Ваши вопросы, Александр, вероятно, можно найти в китайской живописи. про Ван Вэя говорили, что его его стихи - как картины, а картины - как стихи. думаю, так можно сказать и в целом о китайской пейзажной лирике. а у китайских художников были свои особые приемы, несвойственные западной живописи. в первую очередь это рассеянная перспектива, когда позиция художника, точка зрения, менялась в разных частях картины, что позволяло расширить границы и, можно сказать, заглянуть за горизонт, который получался высоким и менял масштаб до безграничности. другой секрет - они не рисовали с натуры, но реализовывали некую философскую идею, используя для этого типичные образы и черты. еще одна особенность: вовлечение зрителя в мысленное дорисовывание "пустот", скрытого за облачной дымкой. все эти приемы я наблюдаю у поэтов.
основное, пожалуй, то, что перед тем, как писать картину, художник, поэт, старался войти в состояние гармонии с окружающим миром и самим собой, воскурял благовония, разогревал чайник вина, и "проникал духом" в то, что хотел изобразить.
:)
У меня таких "диссертаций" - две книги.... Статья о стихотворении Парус - но поскольку там в третьей строфе есть золото и лазурь - то и об истории этих цветов и о герменевтике цвета в тексте. И Ваши комментарии тут очень важны. Они показывают очевидную архетипичность в употреблении автором цветов. А значит - некую картину мира. Следовательно - должны анализироваться. Мне вот другое всегда у китайцев кажется загадочным - как им удается создать ощущение больших пространств? И неподвижности?
да, по Достоевскому у Вас целая диссертация, Александр! )
с большим интересом почитаю Вашу статью о лазури,
спасибо!
Спасибо большое!
Grand mersi, дорогая Нина Ефимовна!)
Хорошо, что не зря...
Хотя, порою кажется иначе...
/сказал со вздохом повзрослевший вьюнош/
Вот это synthesis! (... sintesi, в смысле synthèse...)
Какое тонкое, вибрирующее художественное сознание...
Сценарий - класс! все роли в номинацию!
А улётный транс Ференца - в хрестоматию! (только сначала выдать Consectetur pretium! ... Primo premio! ... Grand prix...)
Хм...
... а не зря ведь ехал юноша, ох не зря...
... вот она широка страна моя родная...
... что ни говори...
... как ни крути...
Эх, Нина, куда я только не возвращалась из дальних странствий: и в мутную слякоть, и на спину большой рыбы, и под пальмы, но к Огню, горящему в Воздухе, еще не приходилось).
Спасибо за нежный сестринский прием!! Путешествие удалось, а лозунг "Каждому бриганту даешь по острову!" оказался вполне рабочим)). В моем случае - полуостров, что предоставляет больше простора для маневров.
Соратница Оливера уже родилась в виде идеи и скоро воплотится в материи. Будет в ней нечто русалье.. Попробую к новолунию дать ей жизнь. Надеюсь, и Вам, и Владу она придется ко двору).
Спасибо, Миша! Рада твоему отклику.