Алёна, я совершенно не представляю. как можно переводить китайские иероглифы, а тем более - поэзию. Для меня это что-то неподъёмное. )) Поэтому и не осмеливаюсь делать какие-то замечания. Но вот в русском изложении первая строка в Вашем новом переводе мне кажется не совсем удачной за счёт двойного лл (непросто произнести) и лая со звенящей водой. А как Вам такой вариант
Уже позади лай собак над звенящей водой
?
P.S. Не судите строго дилетанта! Не отпускает Ваша акварель. ))
С оригиналом не сверял.😁 А перевод очень понравился. Блестяще! Про камушки, да, заметная строка... Единственное замечание: "Отправился в путь, отыскать...". Запятая разве нужна? Здоровья и радости Творчества! С бу, СШ
Добрый день, Алёна, очень рад Вам! Желаю хорошего настроения и самочувствия, с интересом прочитал новый перевод. Предчувствие весны у Ли Бо мне кажется моим собственным, оно одновременно и спокойное, и необъятное - не вмещается в грудь. Вы, невольно или осознанно, но явно передали это. Тоска о старинном друге возвышена поэтом до величайшего человеческого умиления: "Заранее камушки смёл я с пути, прогуляемся горной тропой..." Прекрасный перевод, большой Вам плюс!
Надежда, большое спасибо, благодаря Вашему замечанию поняла свою недоработку: у меня получилась вневременная картинка, а в оригинале -- долгая прогулка. с признательностью, переделала:
«Отправился к даосу на гору Дайтянь, но не застал его»
доброго времени, Яков, извините, извиняться не буду ;) спасибо за водопад! вообще, китайская живопись -- отдельный вид искусства, кмк. китч? это было в нулевых, кажется. сейчас многое изменилось, и маде ин чина стало вполне себе достойным. а русская матрешка, имхо, в любом исполнении -- чудо чудесное )) благодарю,
Боюсь, что волшебства у меня всё меньше) жизнь вносит свои коррективы... Люблю перебирать слова, иногда что-то получается интересное. Спасибо Вам, Нина)
Ах, как это напоминает зимние картинки моего детства! Прекрасно написано, вспоминаю, как мы с мамой ходили в крещенскую ночь за водой в колодец, как боялись заглянуть в чёрную бездну. И вокруг никого, только небо звёздное, столбы морозные и скрип наших валенок. Спасибо, Виктор, за пробуждённые воспоминания. Нина.
Вот как можно легко и понятно изложить историю и жизнь философа, который утверждал, что человек всегда имеет возможность быть счастливым. Спасибо, Владимир, очень понравилось. Нина.
Замечательно, дорогой Владимир, удивительно легко о грузном и мрачном...
Наша горькая немытость не снаружи, а внутри...
Воистину так. Сколько раз приходила мне в голову эта мысль, вероятно, общая для всех нас в трудные времена И , конечно, экскурс в историю, литературу, философию... Поэт и ветер веют, где хотят).
как точно объяснил Вебер главную особенность русской литературы. Все подлинное пронизано законами искусства: и философия, и педагогика, и просто общение. А законы искусства взыскуют того, что лучше всего воплотила русская классика
Здравствуйте, Миясат. Интересные считалки Вы написали, возвращаюсь к ним и перечитываю: мне все эти домашние животные и жизнь деревенская тоже дОроги - каждое лето проходило в провинции у тётушки (милая сердцу тюменская глубинка...осликов, правда, не было))) Спасибо!
Грустно немного...но написано хорошо, эпитеты характерные.. Владислав, у Вас получилось создать хрупкую, едва видимую картину старости, но на понятном для детей языке - этот хрустальный мир трогательный и подсознательно "заставляет" ребенка бережно относиться к старушкам, которые могут рассыпаться на "осколочки." Хорошее, давно уже его заприметила) Спасибо!
Сколько добрых воспоминаний, позитивных эмоций и отличных стихов пришло на страничку постфактум от этого, казалось бы, совсем простого текста - это приятно очень! Елена, наши дети выросли и поют сейчас другие песни) А детство - воздушный шарик нашего счастья - улетает всё дальше и дальше, но никогда не пропадает из виду. Спасибо Вам!
Здравствуйте, Владимир! С удовольствием прочёл Ваши переводы. Особенно порадовал Пикок. Здоровья Вам и вдохновения на долгие-долгие годы! С уважением, Валентин
К омментарии
Все тоже очень знакомо и тоже навеяло много воспоминаний: и о детстве, и о нормальных, правильных морозах. Понравилось.
很好 Алёна!
И, конечно, 新年快乐 !
И вам спасибо!
Друзья не знают лжи и притязаний,
друзья всегда останутся друзьями.
А если дружба превратилась в пепел…
Так может никогда друг другом не был?
Я как раз та, из 50-х. Поэтому мне очень близко всё то, о чём Вы написали. Спасибо, Семён.
Нина.
С оригиналом не сверял.😁 А перевод очень понравился. Блестяще! Про камушки, да, заметная строка...
Единственное замечание: "Отправился в путь, отыскать...". Запятая разве нужна?
Здоровья и радости Творчества!
С бу,
СШ
Вам спасибо, Елена!
Добрый день, Алёна, очень рад Вам! Желаю хорошего
настроения и самочувствия, с интересом прочитал
новый перевод. Предчувствие весны у Ли Бо мне кажется моим собственным, оно одновременно
и спокойное, и необъятное - не вмещается в грудь. Вы,
невольно или осознанно, но явно передали это. Тоска
о старинном друге возвышена поэтом до величайшего
человеческого умиления: "Заранее камушки смёл я с пути, прогуляемся горной тропой..." Прекрасный
перевод, большой Вам плюс!
Вячеслав Глебович, оч. понравилось (один лайк мой).
кмк, дети это особенно остро чувствуют.
и вот Вы! :) спасибо,
Владимир, спасибо за Ваше чувствование,
кмк, этот образ исходит из метафоры времени как потока.
еще Конфуций находясь на берегу реки, сказал:
Время подобно текущей воде! Ни днем ни ночью не останавливается.
и Млечный Путь китайцы называют серебряной рекой. Вы правы: это О сущем, что вечно уходит, но никогда не иссякает.
с благодарностью,
Надежда, большое спасибо, благодаря Вашему замечанию поняла свою недоработку: у меня получилась вневременная картинка, а в оригинале -- долгая прогулка. с признательностью,
переделала:
«Отправился к даосу на гору Дайтянь, но не застал его»
Стихал позади лай собак над звенящей водой,
Где персик цветущий был густо усыпан росой.
Олени смотрели мне вслед из лесной глубины…
Вокруг тишина, даже колокола не слышны.
Над рощей бамбуковой сизые тучки парят,
На яшмовых пиках висящий, летит водопад…
Где нынче учитель, никто так и не подсказал.
Печали свои доверяю лишь соснам у скал.
доброго времени, Яков,
извините, извиняться не буду ;)
спасибо за водопад! вообще, китайская живопись -- отдельный вид искусства, кмк.
китч? это было в нулевых, кажется. сейчас многое изменилось, и маде ин чина стало вполне себе достойным. а русская матрешка, имхо, в любом исполнении -- чудо чудесное ))
благодарю,
Комментарий удален
Дорогой Владимир, Вы для меня самый верный
камертон, если Вам понравилось, значит поэтическая
субстанция в стихе точно есть, спасибо за отклик.
Очень благодарен, Нина, за внимательное прочтение
и добрый отзыв!
Ироничное, доброе...)
спасибо за подаренное настроение)
Боюсь, что волшебства у меня всё меньше)
жизнь вносит свои коррективы... Люблю перебирать слова, иногда что-то получается интересное.
Спасибо Вам, Нина)
Ах, как это напоминает зимние картинки моего детства! Прекрасно написано, вспоминаю, как мы с мамой ходили в крещенскую ночь за водой в колодец, как боялись заглянуть в чёрную бездну. И вокруг никого, только небо звёздное, столбы морозные и скрип наших валенок.
Спасибо, Виктор, за пробуждённые воспоминания.
Нина.
Вот как можно легко и понятно изложить историю и жизнь философа, который утверждал, что человек всегда имеет возможность быть счастливым. Спасибо, Владимир, очень понравилось.
Нина.
Замечательно, дорогой Владимир, удивительно легко о грузном и мрачном...
Наша горькая немытость
не снаружи, а внутри...
Воистину так. Сколько раз приходила мне в голову эта мысль, вероятно, общая для всех нас в трудные времена
И , конечно, экскурс в историю, литературу, философию...
Поэт и ветер веют, где хотят).
.
как точно объяснил Вебер главную особенность русской литературы. Все подлинное пронизано законами искусства: и философия, и педагогика, и просто общение. А законы искусства взыскуют того, что лучше всего воплотила русская классика
Рада, что понравились :) Спасибо большое!
Здравствуйте, Миясат.
Интересные считалки Вы написали, возвращаюсь к ним и перечитываю: мне все эти домашние животные и жизнь деревенская тоже дОроги - каждое лето проходило в провинции у тётушки (милая сердцу тюменская глубинка...осликов, правда, не было)))
Спасибо!
Грустно немного...но написано хорошо, эпитеты характерные..
Владислав, у Вас получилось создать хрупкую, едва видимую картину старости, но на понятном для детей языке - этот хрустальный мир трогательный и подсознательно "заставляет" ребенка бережно относиться к старушкам, которые могут рассыпаться на "осколочки."
Хорошее, давно уже его заприметила)
Спасибо!
Сколько добрых воспоминаний, позитивных эмоций и отличных стихов пришло на страничку постфактум от этого, казалось бы, совсем простого текста - это приятно очень!
Елена, наши дети выросли и поют сейчас другие песни) А детство - воздушный шарик нашего счастья - улетает всё дальше и дальше, но никогда не пропадает из виду.
Спасибо Вам!
И Ваша финальная строчка хороша, точно так и есть)
Спасибо, Ирина!
Здравствуйте, Владимир! С удовольствием прочёл Ваши переводы. Особенно порадовал Пикок.
Здоровья Вам и вдохновения на долгие-долгие годы!
С уважением,
Валентин
Пронзительное, от и до.
восприняла как Необыкновенное... )
Спасибо.
Спасибо!