К омментарии

О, Ирина Ивановна! Без ложки мне никак нельзя!
Ну какой же это старославянский (хотя и слегка ломаный), коли эту присказку употребляли Л.Н.Толстой, В.А.Жуковский, А.П. Чехов и проч. проч.., не говоря уж о Н.В.Гоголе, с которым Белли был лично знаком...
Это русский язык! Который, как известно, копни -....

ЗЫ Хороший пример из Самгина:
"Самопрыгающая натура, сказал он о Любаше, приемного отца назвал «иже еси в либералех сущий»

К сожалению, ломаный старославянский в речи римского гражданина - ложка дегтя, портящая эту бочку меда.

Дата и время: 05.09.2025, 07:01:21

Хоть веки наливаются свинцом, но хорошо рыбачится с винцом! А к огурцу, Аркадий, всегда найдётся и сырок "Дружба" и корочка хлеба какая-нибудь. Ну и колбаска - куда же без неё!
А насчёт чекушки... Ноль-пять - на воде чревато - не буду это пропагандировать!

Дата и время: 05.09.2025, 05:40:29

Идиллия, однако, Сергей! Извините, но мне трудно поверить, что припасенная другом чекушка, оказалась сюрпризом.)) Рыбалка это…

 

Одним не обойдёшься огурцом,

когда есть водка, но, увы, нет клёва.

От безнадёги наливаешь снова

и веки наливаются свинцом.

И вёсла с каждым взмахом тяжелей…

 

Рыбалка – это наливай и пей! ))


Дата и время: 05.09.2025, 00:06:20

Добрый вечер, Аркадий!
Спасибо! Чудесный экс)
Сложное она явление. И в религиозном контексте, и в реальном, и в любом заданном.
Здесь немного марокканских отголосков. Думаю, из континентальной глубины тоже невольно почерпнуто. От йоруба, наверное, что-то есть. Хотя для меня самой оно только угадывается. Красная почва, подобная тому, как Вы её описали: не-вылепленная, неизменная, не прекращающая своих трудов, такая вечно кормящая грудь, божественная и земная одновременно... "Достаточно - была" - действительно. Достаточно единичного познания, чтобы всё сложилось и реализовалось.

Дата и время: 04.09.2025, 23:36:00

Здравствуйте, Екатерина!
Замечательное стихотворение!
Спасибо!

Она была... Достаточно - была.
Как все из глины, но нерукотворна.
Не приставали к ней ни слово, ни смола.
Всю жизнь в трудах проворно и упорно.

А это потому что хочется, чтобы лето подольше длилось. А зима... в общем, закон незакипающего чайника. Впрочем, я уже давно живу в широтах, где осень - самое милейшее время года.) 
У меня со временем и так, и не так.. В связи с одним всплывшим недавно незаконченным сюжетом (вернее, законченным очень давно и весьма жестко), мне сейчас приходится перестраивать всю свою будущую деятельность. Не то, чтобы с творчеством покончено.. Скорее, оно перейдет в прикладную дисциплину, если так можно выразиться. А главное будет - служение. Время собирать камни..
Мы все на связи, даже если не всегда читаем и комментируем.)


Спасибо, Алёна! Это два года назад написано, в период довольно странных, но оказавшихся весьма интересными событий. Было лето, под звёздами хорошо мечталось. А кофейник - он меня при первом знакомстве чем-то обаял. То ли казалось, что кофе там будет каким-то особенным (не лювак, конечно, но запоминающимся))
Очень приятно, что разделили мои размышления) 

Мария, добрый вечер! Да, я слышал похожие истории о том, как по Смоленке плавали гробы. И вроде бы буквально недавно, этим летом, кто-то обнаружил обнажившиеся из земли кости — в той части кладбища, которую подмывает речка. И спасибо за оценку, рад, что зашло ))

Здравствуйте, Мария! Как-то странно получается: Как лето - чихнул, нос вытер, а оно уже пролетело. А зима - хоть полгода чихай и сморкайся, а ей на нас тоже начхать.)) Последнее время комментирую редко. Комментарии, кмк, подразумевают ответы. А это подразумевает время, которого катастрофически не хватает. Пытаюсь догнать пропущенное в силу разных обстоятельств время. Понимаю, не догнать, но от привычки заканчивать начатое трудно избавится. От вредных привычек трудно избавляться... Но радостно приобретать.)) Надеюсь, у Вас всё благополучно.

Дорогая Надя, признательна за такой тёплый отклик. Мне тоже очень нравится это стихотворение. В этом весь Виктор.
Обнимаю,
Нина.

Спасибо, Алёна!
Сонет? Не думал... может быть. Я когда-то для одной "шкоды" сочинил целый цикл , как мне казалось, "сонетов" под названием "О женской глупости". Тексты как бы от лица девушки. Но в последний момент супруга отказалась участвовать в проекте. (((
Большое спасибо!  
P.S.
Горд быть вашим подписчиком. Если и замечал в ваших переводах что-то, на мой взгляд, шероховатое, всегда предупреждал "очень субъективно." Часто Вы вносили правку. Мне сложно сказать, сколько раз мои тексты обретали жизнь благодаря вашим переводам. Благодарность за это и дружеское, доброжелательное отношение трудно выразить словами. Мне очень симпатична идея подписки. К примеру. Читаю многих авторов. Кого-то стараюсь не пропустить. У кого-то могу отметится "лайком", но регулярно не получается. У кого-то бывает "отмечаюсь" частенько, зная ответной "дружбы" не будет. К кому-то не хожу совсем, в силу разных причин. Спокойные, дружеские отношения на ПРУ для меня очень важная составляющая жизни сайта.
Извините, что об этом на своей странице. У Вас сегодня очень шумно.))
Спасибо Вам за всё!

Приветствую Вас, Аркадий, уже в сентябре. Как быстро лето промелькнуло.)
Хорош Ваш август. И да, мы живем во времени вечного возвращения..

Здравствуйте, Александр.

Представьте, на Смоленское кладбище раньше можно было не только попасть, но и отбыть с него. Один старик, говорят, приплыл в собственном гробу прямо к парадной своей неверной вдовушки..

Понравился Ваш остров, созвучен с моим восприятием Питера.

Отчасти компенсирует.) Но ведь Венера видна только в сумерках, а потом она исчезнет до утра. С кем же выпьет свое молодое вино старик..
Алена, про путешествие к Луне очень интересно. Если что-то Вам попадется про это, поделитесь, пжалста.
Мне в последнее время опять встречается лунный заяц, причем, в совершенно разных культурах, далеких от Китая. Думаю, Луна связана с новым рождением - она же умирает и снова нарождается.)
А перевод понравился. "Неуютно" в этом случае - атмосферно.))

Очень искренние и актуальные стихи. Тот случай, о котором говорил Антон Павлович Чехов, что хорошему человеку бывает стыдно даже перед собакой.  А уж что говорить, если видишь неухоженную и умирающую деревню.  Казалось бы, чистая и свежая колодезная вода, цветущий луг - всё это располагает к такой же чистой и красивой жизни. Но нет, здесь другая жизнь. И от невозможности что-то изменить становится и стыдно, и горько. 

приветствую, Екатерина! благодарю за доверие!
у каждого переводчика -- свои установки, свои настройки: сколько вольности, сколько точности, это решается даже не на уровне сознания.
согласна, выражений может быть множество, но вэньянь -- весьма лаконичный и традиционный язык, устойчивые выражения - это устойчивые выражения, почти как юэбины :) я нашла только аналог экспромта, встречающийся в названиях... 
пожелаем людям удачи!

А что Вас воспитывать? Вы уже воспитаны.
"Здесь все - взрослые люди, я так понимаю, более того, все поэты" (С)
Отнюдь не все.
Что касается данной особы, Вы ее не знаете. Попробуйте сделать ей хоть самое маленькое, невинное и деликатное замечание - тут она Вам и откроется.

Ответить Вам нечего, Алёна. Что и требовалось доказать. Увы.

Дорогая Алёна, у Вас верный перевод. Подтверждаю, как Ваш потенциальный подписчик. Ибо реально подпишусь, если будет возможность. А вот вариант "с лёгкостью" не приведу. Их ведь может быть несколько. Есть расхожие, есть те, что используются реже. Что выбрал бы Лу Ю, живи он в наше время? 這​道​題​其​實​很​容​易 ... (русское многоточие) Любое утверждение будет фантазией. Ответ надо искать в стихах. И интереснее сделать это самостоятельно. Я именно так и поступлю, если решусь переводить с китайского.

Обленились люди. Юэбины им готовые подавай. Да когда же это покупной юэбин мог сравниться с домашним? И рецепт ведь не сложный.

Пойду (пора однодневку публиковать )
🌹

спасибо, Мария!
а вечерняя, она же Венера -- не компенсирует неуют? :)
насчет перехода -- ничего не попадалось. только про путешествия среди звезд и к Луне. но это наверное другое?

Вы притворяетесь?
К чему эти примеры, что они опровергают?

Не-а, не значит, Александр Владимирович.
Потому что формальная правильность зачастую противоречит художественным задачам (мой исходный комментарий именно этому и посвящён), а художественные задачи, имхо, всяко важнее формальной правильности.
Безусловно, лучше бы сочетать, но если выбирать, то я бы, конечно, выбрал художественность, а не правильность.

Потом, меня забавляет сама постановка вопроса: что значит "надо"! Мы не дети в детском саду, а Вы не воспитатель. Здесь все - взрослые люди, я так понимаю, более того, все поэты, и сами в состоянии решить, что им надо.
Учитывая общий тон Вашего комментария (самого первого, который, Алёне Алексеевой (да и последующие, как погляжу)) и использованные Вами выражения, я вообще удивляюсь, сударь, что она стала Вам отвечать.

как захожий богомолец, я смотрю твои поля... (с)

Выдать купленное, оплаченное. Отпустить товар. □ Торопливо отпустив соли и керосину, [Тихон Ильич] торопливо вернулся в горницы. Бунин, Деревня.

Ты прав, к чему добром делиться, когда два сердца заодно. К. Батюшков

Александр Владимирович, мне что-то подсказывают, что он просит сына принести ему чашку).

Свирепый и холодный ветер дует с силой, шелест сухих листьев деревьев уныл.
Остаток лет моих подобен временному пристанищу, сидя в одиночестве в холоде, я слишком ненавижу жизнь.

Иду на рынок, покупаю молодое вино, зову сына, чтобы он вымыл разбитую чашу.
Один наливаю и один пью до опьянения, нет луны — лишь одинокая Вечерняя звезда.


К слову, зачем эта смятенная листва? И где временное пристанище в переводе. Это не заезжий ли гость? Он самый.

Примерно так. Сейчас переведу пейзаж с пагодами и займусь этим стишком.

извинитесь перед уважаемыми читателями за необоснованные обвинения/подозрения, и я с удовольствием отвечу на Ваш вопрос, Натали.

Наталия Игоревна, спасибо за поддержку.

Александр Александрович, Вы пишете, что "они" "всё правильно говорят. Формально"
Если "они" правы - о чем тогда говорить дальше? Правильно - значит, надо их послушать и исправлять отмеченные ляпсусы.

Мадам, в реальности гость может быть хоть заезжим, хоть залетным, хоть еще каким. Но аллегорически говорят просто: гость в этом мире. Есенин же не пишет: каждый в мире захожий странник.
Ага! Оказывается, с отколотым краем даже не кувшин, а чашка! Прелесть что у Вас за синтаксис.
По-русски говорят: чашка найдется, хоть и с отколотым краем.
Мадам, подучите синтаксис.
Кстати, так и непонятно, где найдется, у кого: у продавца или у ЛГ. Может, он пьет сразу у прилавка - но в одиночестве...
Если ему "отпустили" вино в кувшине, значит, вероятно, продали и кувшин. А глагол "отпустили" более уместен, если значение мерное: отпустили килограмм яблок, отпустили три метра ткани и проч. Я так понимаю употребление этого слова.
А с луной заодно я понимаю все-таки: украдкой, тайком, в сообщничестве и т.п.
Листва срывается на ветвях?
Мадам, подучите синтаксис.

Елена, дело в том, что кеды мужского рода, может быть, поэтому девушки отказываются от шпилек?) 
У нас теперь жара, как в Древней Греции. Представьте себе Афродиту в кедах. Или Персея в крылатых кроссовках. "Дёшево, надёжно и практично", но не гигиенично)