Придется Вас разочаровать, Валентин.. Связи нет, ибо "lángolj"произносится как "лáнгойй") Стивена Кинга не читаю, хоть он писатель и талантливый, но в его произведениях присутствует дух нижних миров, мне от этого становится тревожно.
Да, Алена, это действительно так.. Вряд ли мы досконально разберемся в древнекитайских культах. Тем более, и четыре тыщи лет назад в них принимали участие лишь посвященные. В своей традиции бы разобраться).
Кстати, благодаря нашему разговору, я вдруг ясно осознала, в какой страшный век мы родились. Наверное, самый богатый на жертвы в истории человечества. Что о ХХ-ом веке будут рассказывать через четыре тысячи лет.. жуть.
Ну а статейка с портала "отвратительные мужики" полна дестракторов. Человеческие жертвы за гадания.. фи. Надо быть очень далеким от подобных вещей, чтоб в такое поверить. Явно протаскивают определенное мировоззрение в подобных статьях. В общем, вернусь-ка я к своим милым этнографам, а Вам для равновесия в настроении - мой любимый эпизод с Раневской:
название стишка честно предупреждает
о его нарочито умозрительном характере, я старался это всячески подчеркнуть –
нажимая на карикатурность, сниженную лексику /к сожалению, до того уровня,
который мне нужен, тут снижеть низя)))
опасаюсь впасть в излишнюю
серьезность… да и Гераклита не хотелось бы приплетать))) но вдруг не удержусь?
потому вопрос и рискованный)
чувак был прям экспертом по части
горючки, на ней вся его космогония построена)
драку/скандал каждая женщина может
создать из ничего, на ровном месте… равно как и шляпку, и салат
ну и «создать» не соотносится у меня
ни с чем из перечисленного Вами, особенно с добротностью
«да посмотрите
Вы на этот мир» - портной из анекдота нисколько не погрешил против истины)
Здравствуйте, Мария! Перечитывая стихотворение, вдруг понял, что отец Крейга Туми из "Лангольеров" Стивена Кинга был венгром. Сравните: Lángolj - Langoliers.
Заходер довольно много переводил польских детских поэтов: Бжехву, Тувима, Керна, Хотомскую, польские народные песенки. Иногда оставляя от оригинала только канву.
кто знает, Мария, что было во втором тысячелетии до н. э. даже если и так, там говорят о десятках тысяч жертв, а тут в конце второго тыс. н.э. жертв геноцида, насчитывают, от десяти миллионов... в общем пишут, что в культе земли было единое божество всей земли Хоу ту, и местные божества Ту ди. а вообще, мы уже как-то говорили с Вами о добрых духах-божествах шэнь и других - гуй. из БРЭ: "В даосизме и в народных верованиях духами-шэнь называют высших богов, природных духов, духов-покровителей, обожествлённых культурных героев и другие категории божеств... " если вкратце :)
Алена, я не удержалась, сама в тырнет полезла. Вот что сразу словила: "Судя по всему, это алтарь божества земли Шэ. Упоминания о его жадности до человеческих жизней сохраняются даже в «бескровную» эпоху Чжоу. Обращаясь к своим подданным, один чжоуский ван говорил: «Если будете повиноваться — награжу вас в храме предков, если же нет — будете принесены в жертву на алтаре Шэ. И жены и дети ваши тоже»."
на самом деле, словарь очень приличный (БКРС), включающий в себя и определения из китайских толковых словарей, и даже какие-то устоявшиеся значения, привнесенные из древней поэзии. ок, Мария, напишу если что, спасибо за интерес!
Словари в таких тонкостях не разбираются). Можно поискать в этнографических работах, какие культы были в древнем Китае. Мне тоже стало очень интересно, так что, если найдете инфу, присигнальте, пжалста).
2) дух-патрон данной местности -- дух и божество здесь используются как взаимозаменяемые: дух (божество) земли; дух земли, Полевик; местное божество... вопрос, конечно, для себя оставлю открытым, может найдется еще какая-то инфа.
Алена, Вы имеете в виду духа-хозяина какого-то места, местности. Я не думаю, что ему ставили где-либо алтари. Дары приносили и приносят, это да. Но алтарь - это, все же, признак религиозного культа... Если есть аналогия с богом Луны, богом Солнца, то, по идее, должна быть "богиня Земли", "мать-Земля". Это уже очень серьезная инстанция, не дух-хозяин местности. А нельзя ли так перевести:
Внезапно знакомый трактир и лесок
с древним, Земле, алтарем
Если ритм позволяет, по смыслу это было бы правильно.
Впрочем, я не знаток китайских традиций, может, в древнем Китае и духам ставили алтари..
Мария, спасибо за сочувствование! могу ошибаться, но думаю, может это был один местный дух, дух местности, свой деревенский. чаще говорят просто алтарь Земли, или алтарь (Бога) Солнца, или алтарь (Бога) Луны. такие Алтари (например) были в Пекине, где молился император. а здесь, как подсказывает словарь, имеется в виду: Полевик, дух поля; божество полей; родящая земля... пожалуй, с большой буквы -- это я погорячилась :) исправлю. с признательностью,
:) за всех не скажу, Сергей, но уверена, что у поэтов глаза всегда широко открыты (или закрыты)) лично я представила, что автор (внезапно) увидел все это издали, взойдя на высокий горбатый мостик. китайский комментатор уверяет, что поэт просто заслушался лягушачьим хором и не заметил, как быстро дошел до знакомой деревеньки Хуанша с трактиром. кумирня или алтарь деревенский (что-то вроде небольшой открытой часовни) был тут же в небольшом общинном леске. спасибо!
Очаровательно, Екатерина). Моя подруга Лена из Стокгольма связала мне из альпаки шапочку с норвежскими узорами. С подругой уже рассорились, а с шапочкой никак не расстаться, потому что идет)).
О, Алена, нынче это все родные звуки - и сороки, и цикады). Сокучилась по новому дому, древние китайцы придали огонька к сборам в дорогу). Спасибо) Все хорошо, но я бы изменила словосочетание на "духам земли". Одного-единственного духа земли нет. А если писать с большой буквы как планету, то, наверное, надо: "богине Земли". По крайней мере, у европейцев так.
Погасить можно (кроме ГСМ) и пожар, и костёр, и свечу, и конфликт (драку, а не кого-то из её участников, которого нужно загасить), и фонарь, и страсть, и энтузиазм, и вообще - огонь и пламя. И огонь жизни - да, тоже. Но что из этого создано, а не зажжено (вспыхнуло)? Это фонарь, дом, склад ГСМ или маяк создаются, а пламя в них зажигают. "Создать" несёт в себе ощущение фундаментальности, основательности, добротности, нет? Драка тут каким боком - разве она создаётся? Подробнее и дальше - обязательно постараюсь завтра. :о)
угу) начну с "гасить" - Вам это слово встречалось только применительно к ГСМ? мне - не только в драке - гасят, напр опять же, если речь про огонь жизни - че еще с ним можно делать? ну и торопясь отделаться от чего-то, можно решить проблему одним ударом, одним плевком, рывком и т.д - именно потому что жаль время тратить на хню нащот "далее.. по тексту" ничо не скажу, поскоку мыслев не читаю поясните - пасиба, не поясните - переживу)) спасибо, что заглянули)
"и потому он рушит торопливо все, что создал, гася одним плевком" - "какая-то в этом есть натяжка..." (с) Если одним плевком - то это небрежно, без труда. Какая торопливость? А гасят то, что горит. Что кем-то зажжено (подожжено), а не создано. И так далее примерно по остальному тексту. То есть, тот случай, когда вроде бы всё понятно, но если бы ещё и слова подходящие найти, да по местам их расположить - тогда бы совсем. :о)
К омментарии
Придется Вас разочаровать, Валентин.. Связи нет, ибо "lángolj"произносится как "лáнгойй")
Стивена Кинга не читаю, хоть он писатель и талантливый, но в его произведениях присутствует дух нижних миров, мне от этого становится тревожно.
И она-таки реально работает). Правда, с появлением интернета шагов может потребоваться меньше)).
В общем, вернусь-ка я к своим милым этнографам, а Вам для равновесия в настроении - мой любимый эпизод с Раневской:
Грибница рулит!!!
ибо всё тут держится на ней...
да еще дизель, масла в огонь подливает )
шикарное,
как ни крути.
Из душевных живых противоречий одолимых, и даже антиномий, у Виктора появляется лучистое человечное стихотворение, спасибо, Нина.
Олег, спасибо большое.
Нина Гаврилина.
Благодарю сердечно, Любовь Андреевна!
Нина Гаврилина.
Согласен с Вами, Любовь Андреевна, мне эта мысль очень, очень близка.
Как хорошо, что стихи Виктора сохраняют "бездну всяческих существ" в океанском гуле жизни! Отличная натурфилософская лирика, спасибо, Нина!
«что из этого создано?» - вопрос рискованный)))
название стишка честно предупреждает о его нарочито умозрительном характере, я старался это всячески подчеркнуть – нажимая на карикатурность, сниженную лексику /к сожалению, до того уровня, который мне нужен, тут снижеть низя)))
опасаюсь впасть в излишнюю серьезность… да и Гераклита не хотелось бы приплетать))) но вдруг не удержусь? потому вопрос и рискованный)
чувак был прям экспертом по части горючки, на ней вся его космогония построена)
драку/скандал каждая женщина может создать из ничего, на ровном месте… равно как и шляпку, и салат
ну и «создать» не соотносится у меня ни с чем из перечисленного Вами, особенно с добротностью
«да посмотрите Вы на этот мир» - портной из анекдота нисколько не погрешил против истины)
А Каринти-то ещё и теорию шести рукопожатий сформулировал в своём рассказе "Звенья цепи"!..
Здравствуйте, Мария! Перечитывая стихотворение, вдруг понял, что отец Крейга Туми из "Лангольеров" Стивена Кинга был венгром. Сравните:
Lángolj - Langoliers.
Спасибо, Екатерина, за отклик! Многие из моих историй я слышал еще в детстве, а пересказать их удается только сейчас.
Заходер довольно много переводил польских детских поэтов: Бжехву, Тувима, Керна, Хотомскую, польские народные песенки. Иногда оставляя от оригинала только канву.
кто знает, Мария, что было во втором тысячелетии до н. э. даже если и так, там говорят о десятках тысяч жертв, а тут в конце второго тыс. н.э. жертв геноцида, насчитывают, от десяти миллионов...
в общем пишут, что в культе земли было единое божество всей земли Хоу ту, и местные божества Ту ди.
а вообще, мы уже как-то говорили с Вами о добрых духах-божествах шэнь и других - гуй. из БРЭ: "В даосизме и в народных верованиях духами-шэнь называют высших богов, природных духов, духов-покровителей, обожествлённых культурных героев и другие категории божеств... " если вкратце :)
Алена, я не удержалась, сама в тырнет полезла. Вот что сразу словила:
"Судя по всему, это алтарь божества земли Шэ. Упоминания о его жадности до человеческих жизней сохраняются даже в «бескровную» эпоху Чжоу. Обращаясь к своим подданным, один чжоуский ван говорил: «Если будете повиноваться — награжу вас в храме предков, если же нет — будете принесены в жертву на алтаре Шэ. И жены и дети ваши тоже»."
Не знаю, заслуживает ли доверия источник, какой-то жутковатый расклад получается((
https://disgustingmen.com/history/zhertvoprinosheniya-v-kitae/
на самом деле, словарь очень приличный (БКРС), включающий в себя и определения из китайских толковых словарей, и даже какие-то устоявшиеся значения, привнесенные из древней поэзии.
ок, Мария, напишу если что, спасибо за интерес!
Словари в таких тонкостях не разбираются). Можно поискать в этнографических работах, какие культы были в древнем Китае. Мне тоже стало очень интересно, так что, если найдете инфу, присигнальте, пжалста).
все же нашла в комментариях, Мария:
-- дух и божество здесь используются как взаимозаменяемые: дух (божество) земли; дух земли, Полевик; местное божество...
вопрос, конечно, для себя оставлю открытым, может найдется еще какая-то инфа.
Алена, Вы имеете в виду духа-хозяина какого-то места, местности. Я не думаю, что ему ставили где-либо алтари. Дары приносили и приносят, это да.
Но алтарь - это, все же, признак религиозного культа...
Если есть аналогия с богом Луны, богом Солнца, то, по идее, должна быть "богиня Земли", "мать-Земля". Это уже очень серьезная инстанция, не дух-хозяин местности.
А нельзя ли так перевести:
Внезапно знакомый трактир и лесок
с древним, Земле, алтарем
Если ритм позволяет, по смыслу это было бы правильно.
Впрочем, я не знаток китайских традиций, может, в древнем Китае и духам ставили алтари..
Мария, спасибо за сочувствование!
могу ошибаться, но думаю, может это был один местный дух, дух местности, свой деревенский.
чаще говорят просто алтарь Земли, или алтарь (Бога) Солнца, или алтарь (Бога) Луны. такие Алтари (например) были в Пекине, где молился император.
а здесь, как подсказывает словарь, имеется в виду: Полевик, дух поля; божество полей; родящая земля...
пожалуй, с большой буквы -- это я погорячилась :)
исправлю. с признательностью,
:) за всех не скажу, Сергей, но уверена, что у поэтов глаза всегда широко открыты (или закрыты))
лично я представила, что автор (внезапно) увидел все это издали, взойдя на высокий горбатый мостик. китайский комментатор уверяет, что поэт просто заслушался лягушачьим хором и не заметил, как быстро дошел до знакомой деревеньки Хуанша с трактиром. кумирня или алтарь деревенский (что-то вроде небольшой открытой часовни) был тут же в небольшом общинном леске.
спасибо!
Очаровательно, Екатерина).
Моя подруга Лена из Стокгольма связала мне из альпаки шапочку с норвежскими узорами.
С подругой уже рассорились, а с шапочкой никак не расстаться, потому что идет)).
О, Алена, нынче это все родные звуки - и сороки, и цикады). Сокучилась по новому дому, древние китайцы придали огонька к сборам в дорогу). Спасибо)
Все хорошо, но я бы изменила словосочетание на "духам земли". Одного-единственного духа земли нет. А если писать с большой буквы как планету, то, наверное, надо: "богине Земли". По крайней мере, у европейцев так.
Пронзительно до мурашек. И ничего лишнего.
Погасить можно (кроме ГСМ) и пожар, и костёр, и свечу, и конфликт (драку, а не кого-то из её участников, которого нужно загасить), и фонарь, и страсть, и энтузиазм, и вообще - огонь и пламя. И огонь жизни - да, тоже.
Но что из этого создано, а не зажжено (вспыхнуло)? Это фонарь, дом, склад ГСМ или маяк создаются, а пламя в них зажигают.
"Создать" несёт в себе ощущение фундаментальности, основательности, добротности, нет? Драка тут каким боком - разве она создаётся?
Подробнее и дальше - обязательно постараюсь завтра.
:о)
Надо же... никогда бы не подумала, что это Przyjście lata! Но отлично адаптировано к детской аудитории)
угу)
начну с "гасить" - Вам это слово встречалось только применительно к ГСМ? мне - не только
в драке - гасят, напр
опять же, если речь про огонь жизни - че еще с ним можно делать?
ну и торопясь отделаться от чего-то, можно решить проблему одним ударом, одним плевком, рывком и т.д - именно потому что жаль время тратить на хню
нащот "далее.. по тексту" ничо не скажу, поскоку мыслев не читаю
поясните - пасиба, не поясните - переживу))
спасибо, что заглянули)
"и потому он рушит торопливо
все, что создал, гася одним плевком" - "какая-то в этом есть натяжка..." (с)
Если одним плевком - то это небрежно, без труда. Какая торопливость?
А гасят то, что горит. Что кем-то зажжено (подожжено), а не создано.
И так далее примерно по остальному тексту.
То есть, тот случай, когда вроде бы всё понятно, но если бы ещё и слова подходящие найти, да по местам их расположить - тогда бы совсем.
:о)