К омментарии

Всем привет, а Саше вдогонку к "почти":

На златом крыльце сидели,

Дружным детским хором пели,

Весело стишки слагали

Оля, Ваня, Роза, Галя

Влад, Алёна и Аркаша,

Вова, Света, Катя… Саша

Шведов был у них король,

Каждому назначил роль

(Толь кликуху, толь пароль)

МедведЯ, Пчелы, Слонихи,

Крокодила-поварихи

Кролика, Удава, Мышки

И Жирафа, и Мартышки,

Бегемота и Ежа...

Не забыл ведь ни шиша,

Угостил всех колбасой,

Мёдом, маковой росой...

Предлагая к пиву воблу,

В землю посадил оглоблю –

Будет, будет Зоосад

Тарантасу очень рад!

Катятся пока бандиты

Кто в бидоне, кто в корыте

Кое-кто молчит упрямо

Или роет Саше яму...

Ну а Саша, добр и прост,

Распушит павлиний хвост

И предложит бегемотам

Путь держать к своим болотам –

Пусть живёт гиппопотам

Там...

Ну а мы, как „полудети,

Полубоги, полуйети“ 

Через год опять стишата

Сочиним для вас, ребята.

 

Дата и время: 10.06.2024, 21:50:03

ну мне ближе видение этого Аркана Алистером Кроули
Вам спасибо)

Дата и время: 10.06.2024, 21:24:22

Бедный ребёнок! Неправильные у него родители, двойка им за поведение! :)

Рифмы на "Теперь" и "Сейчас" уже заняты. Поэтому я тоже сделал попытку начать перевод с "Это – замок Сейчас". Но дальше, увы, не пошло...
У Вас, Алёна, наибольшие сомнения вызывает 3 строка, которая явно для рифмы. Остальное (не буду слишком строг) можно принять. Даже то, что жизнь – это сон...😀
Удачи!
С бу,
СШ
ЗЫ.
Такой вариант придумался:

Надпись: "Замок Сейчас" на стене.

И открыт чудо-замок, но мне

Здесь никто не сказал,

Что настолько он мал:

Внутрь вошёл – оказался вовне.



Автор Ида Лабен
Дата и время: 10.06.2024, 18:12:15

Алёна,  "чаша хоть куда" - это грустная ирония с нотками оптимизма, так ЛГ бодрится, несмотря на пережитые страдания.  Так я ее чувствую и слышу.)

Дата и время: 10.06.2024, 17:47:36

Спасибо, Екатерина, за оценку рассказа и сопереживание.

Дата и время: 10.06.2024, 16:41:19

Надежда, прекрасный рассказ. В конце прямо до слёз.
Спасибо!

ну уж точно не отвратительней нейросети :)

Алёна, привет!
Пасиб!
Не, я ретроград и лентяй... и потом отдельные неблагодарные слушатели утверждают, что читаю вслух я отвратительно (я-то, естественно, придерживаюсь диаметрально противоположного мнения)...

вот это список, понравилось про менуэты, что бы это ни значило.
like, Александр,

п.с. хотела спросить: Вам с Ридеро приходило про озвучку от нейросетей? что Вы об этом думаете?
представляю, как бы звучал этот сонет от ИИ профессиональным голосом! или Вы сами -- не думали озвучить? :)

кстати, я тоже искала рифму к "козлы"...
Аркадий, начинали со сказок (3 поросенка, 7 козлят), перешли к матам, трудно подумать, куда дальше!

На тропе у поворота

лев ревел на бегемота,

но того, кто толстокож --

не проймешь!


В джунглях третий день подряд

раздаётся громкий мат:

обезьяну среди трав

крепко обнимал удав.


а Ваше? ))


п.с. Владу за Ленинград -- зачетно!

здорово!
согласна, Сергей, и БГ тоже говорит, что разные религии -- лишь разные стороны-склоны горы, ведущие к одной вершине... и что у всех -- одни заповеди, только язык культуры отличается.
доброго!

Регина, спасибо вам большое за "рыбу".
Будем плыть!)  

Дата и время: 10.06.2024, 12:59:53

Бывают импульсы уранические, совершенно автономные, но это редкость, все же. Обычно они просто заставляют проявить уже уготованный сюжет. Так что, абсолютно согласна с Вами насчет организованности).
Представьте, Екатерина, совсем недавно говорили с одним автором о нашем совместном ковроткачестве. С изнанки выглядит хаосом, но узор постепенно проявляется на лицевой стороне. Можно лишь смутно догадываться, что там проявится.
Люблю архаику.. Выберу что-нибудь созвучное).

И хде тут лимерик?:)

Саш, есть мнения, что лимерики так же, как и особенности национальной охоты, переводить нельзя:))

С этим соглашусь отчасти: если нет общенациональных точек соприкосновения:)

А стиш твой хорош!

Доброго времени, Сергей!

 

1. Я хотел сказать, что здесь не надо делать акцент на стенах (он же не сквозь стены проходит)... – акцент у меня вообще-то сделан на выходе… через дверь:) Сквозь «тонкий замок» проходить – это по-Вашему получается.

2. ...настоящее – это "миг между прошлым и будущим, именно он называется жизнь". – а разве этой песенной цитатой Вы в более узком смысле не подтверждаете то, что сказала я?

3. И как только вы вошли в эту жизнь, так в тот же миг и вышли... В этом смысле и глагол "погуляешь" здесь неуместен, кмк.  – это, наверное, если замок с одной единственной стеной и со сквозной дверью или дыркой в стене, но в этом случае Вы никуда не входите, а просто прошмыгиваете сквозняком... а у Шела всё же: You can walk in and wander about / ты/вы можешь/те войти и прогуляться/побродить по (замку)

 

А добавкой к философии: «был и есть» также вместе бредут в будущее, которого впрочем может и не быть, если рассматривать «вошёл и в тот же миг вышел» в жизненном аспекте: родился и тут же умер.

Так что, как, наверное, сказал бы Игорь Белавин, у нас с Вами разные школы перевода:)… соответственно и вкусы частенько не совпадают.

 

Понедельческого настроения, Сергей!

Владимир, как ловко и милостиво Вы перенесли несчастного Сократа в русскую осень и бессмертие!
Как любите Вы людей... Стихи Ваши всегда дают пищу для благородного ума, но больше - сердца.
Напомнили мне, уж простите, моё , отрывок из "Диалога поэта с Сократом"

...И лишь шутя возможно просветить
Умы и души; и, сердца смягчая,
За ужином с дружком поговорить
И выпить, на Ксантиппу не серчая.

Имея доброе сердце можно творить чудеса)  Спасибо! 

Дата и время: 10.06.2024, 10:48:10

Спасибо, Мария! 
С интересом жду продолжения) Импульсы - наше всё. Иногда их себе сама устраиваю. Поначалу для меня самой выглядит, словно по наитию что-то делаю, а потом осознанная составляющая подтягивается, всё по полочкам раскладывает. И спонтанный импульс на деле оказывается неплохо организованным мероприятием)

Дата и время: 10.06.2024, 09:34:05

спасибо тёзка

Я хотел сказать, что здесь не надо делать акцент на стенах (он же не сквозь стены проходит)...
Шел по сути говорит, что настоящее – это "миг между прошлым и будущим, именно он называется жизнь". Как только вы есть, так сразу же были. И как только вы вошли в эту жизнь, так в тот же миг и вышли. Как говорят некоторые философы, настоящего вообще нет...😁 В этом смысле и глагол "погуляешь" здесь неуместен, кмк.
Хорошего понедельника, Галина!🙏

Я вот тоже перевел:)

Есть у времени секрет.

Только что я был брюнет.

Был смешливым, не тужил,

думал, жизнь обворожил.

Раз…

меня и вовсе нет.

Дата и время: 10.06.2024, 05:17:26

Блестящее исследование, Сергей!

Дата и время: 10.06.2024, 00:10:19

Екатерина, очень и очень. Даже захотелось сказывать дальше). Но лучше переведу что-нибудь из сборника "Isten hozott, holdocska" ("holdocska" - это на венгерском уменьш.-ласк. от "hold" - "луна"). Там помудрее сказители будут).
Давненько собираюсь, да лень-матушка, ею можно затопить полмира.. А тут эдакий импульс.
Спасибо)

Караул! Не знаю, как один и тот же комментарий столько раз продублировался... повторяюшиеся тексты стираю.

Сергей, добрый вечер!

Мда… трудненько мне Вас впечатлить:), но думаю, что Вы в очередной раз не будете возражать, если и я не соглашусь с Вами:))

Начнём с того, что от формы я вообще-то крайне редко отступаю, поскольку в переводах (в частности и во всех переводах Сильверстина) важно не только передать смысл, но и не расплескать содержание из оригинального сосуда.

Лимерик по сути дела относится к разряду юмористических, абсурдных стихов, но у Шела здесь однако, нмв, чётко прослеживается и тонкая философия: всё преходяще и быстротечно… прошлое было когда-то настоящим, а настоящее, уходя в будущее, станет в скором времени, как сегодняшний день, например, прошлым… только что ты вошёл в замок и ты есть здесь в сиюминутном, а затем остаётся на память (всего лишь): я там был…

За короткое время  теряешь время жизни, возможно, и не так много (в зависимости от возраста, конечно): час, два, три – поэтому « почти без потерь»… а этим «был и есть» двигаться попутно в одном направлении: в прошлое… одному – в более далёкое, другому – в более близкое.

Почему тонкой или узкой нужно быть обязательно самой башне, которой не бывает без стен, в которых бывают оконные и дверные проёмы… мне и вообще не понять… а вот «тонкие» заменяю на «узкие» стены:)

Спасибо! И Вам удачи!

С бу

ГБ

дублирование

дублирование

дубль