К омментарии

И еще раз сочувствую... 

Спасибо, Олег!
Рад, что Вам пришлось по душе).

Не до шуток сейчас, извините. А что касается длины текста, то можете и не читать до конца. Никто не неволит. 

Да, оба рэндзю - игра. И Ваши догадки, я думаю, не последние. Замечательные наблюдения! Спасибо. 

Здравствуйте, Марк! Насколько я поняла, Вам не по нраву "эмоциональный подход" к оценке произведений. Назовём его читательским. Научный литературоведческий подход требует специального образования и исследовательской работы автора рецензии. Актуальность темы, раскрытие темы, лексика, образность, построение и т.д. Но такие обзоры хорошо делать на большом материале, на цикле стихотворений одного автора или на сравнительном анализе стихотворений разных авторов на одну тему. Отдельно взятое стихотворение одного автора рецензировать чрезвычайно сложно. Тем более для нашей изысканной аудитории. Мне так кажется. Обратите внимание, насколько сравнительный анализ переводов выразительней анализа одного оригинального стихотворения. Там есть, где разгуляться. Начиная с истории создания стиха, автобиографических материалов, до качества каждого перевода с точки зрения соответсвия оригиналу. И эмоциональная составляющая  естественно вписывается в такие разборы.    Разве нет?
С уважением, Наталия К. 

Дата и время: 27.03.2024, 12:16:04

Понравилось! Вспомнилась пастернаковская "Сказка":
"Сомкнутые веки.
Выси.  Облака.
Воды. Броды. Реки.
Годы и века."

Спасибо, Екатерина, за ваши глубокие размышления от прочитанного, в том числе и над моими строками. Было интересно!

Дата и время: 27.03.2024, 11:46:15

ИЛЛЮЗИИ И АЛЛЮЗИИ

- отговорила роща золотая
берёзовым зелёным языком
и журавли печально пролетая
уж не жалеют ни о чём таком,
а я стою среди равнины голой,
не слишком старый, но уже больной,
и полон дум о юности весёлой,
придуманной в стихах когда-то мной...
мне жаль годов растраченных напрасно,
хоть жил, как заповедовал мне Бог,
пытаясь научить чему-то вас, но,
естественно, что ничего не смог... 

теперь я не горю уже, а тлею
и кони двинув в редкостном краю,
я и мечтаний даже не лелею
пожить по человечески
в Раю...

Обзор оставляет странное впечатление: его автор будто бы демонстративно игнорирует привычные категории и аналитические методы теории стихосложения.
Фактически т.н. обзор представляет собой ряд субъективных высказываний, лишь в минимальной степени связанных с собственно стихотворениями ТОПа.
В качестве примера парадоксального понимания автором обзора своих целей можно привести следующую фразу: "А если серьезно, это просто очень забавное и хорошее стихотворение. И никакие критические разборы ему не нужны".
По своему содержанию, точнее, по отсутствию содержания, эта фраза напомнила мне пассаж из шахматной лекции незабвенного Остапа Бендера: "Что же мы видим, товарищи? Мы видим, что блондин играет хорошо, а брюнет играет плохо. И никакие лекции не изменят этого соотношения сил".
Остаётся порадоваться, что обзор представлен не в Васюках и никакие погони и расправы обозревателю не грозят...



- хе-хех... искусство, говорите, принадлежит народу, а не искусствоведам?.. а ведь в этом, Дмитрий, есть изрядная доля истины...

Дата и время: 27.03.2024, 09:17:14

Прекрасные стихи, одновременно ясные и настолько глубокие, что каждый читатель найдёт в них свой уровень понимания и эмпатии. Спасибо, Александр!

Дата и время: 27.03.2024, 09:10:55

Моя искренняя благодарность Вам, Сергей, за понимание и поддержку.
Нина Гаврилина.

Дата и время: 27.03.2024, 09:09:26

Константин, спасибо за память, за каждое доброе слово для Виктора. Спасибо за поддержку.
Нина Гаврилина.

Дата и время: 27.03.2024, 09:06:57

Да, Екатерина, первое стихотворение Виктора о его любимой Карелии было опубликовано в 1965 году в "Комсомольской правде". Через год после трагедии. Это какая же сила духа была в 18-летнем парне!
Спасибо большое, что откликнулись на эти печальные стихи.
Нина Гаврилина.

Дата и время: 27.03.2024, 05:27:31

Нина! Вместе с Виктором совершили подвиг духа и Вы!

Дата и время: 27.03.2024, 05:00:15

Очень ёмкие, глубокие и искренние строки Поэта с большим и чистым сердцем. 

Светлая память Виктору! 
Нина, спасибо Вам большое за публикации!


   Александр! Хотел пошутить, что такой "сантехнический"сон снится к затоплению соседями или соседей - то есть к деньгам, но, судя по всему, шутить Вы не расположены. Теперь о Вашем тексте: он хороший, насыщен смыслами, но слишком, на мой взгляд, длинный. Сон допускает сумбур, нелогичности - как его можно серьёзно анализировать? А то, что автор Вы незаурядный, это давно все поняли. 

Скажите пожалуйста, а связано ли название формы «рэндзю» с отражением первой половины произведения во второй? Это четко видно в Роберте Блае, и более замысловато- во втором.
И количество строк, два раза по три в четвертой степени, как-то связано с игрой?)))

Спасибо, Екатерина! Мне нравится постановка вопроса. Папенька подрабатывает, а мама работает...)) Теперь, как я понимаю, мужчины могут уходить в декретный отпуск. А кто присматривал за малышами, пока их мамка хвостом перед публикой вертела? Мама в шоу-бизнесе, а это работа для всей семьи. Скоро детки подрастут... The Show Must Go On))

И о Шекспире тоже мне нельзя?... То, что я сделал из его цикла - никого не беспокоило прежде. И в грядущем не заинтересует. Мне уже можно огорчаться?
Вы опять о фигурах, Игорь. В чём выражается  - сожрут? В чём смысл - понравиться? Что значит -всуе? Всех нельзя или некоторых...
Я не цеховик. Я никому не нужен. Ни к кому не пристраиваюсь. У меня нет потребности в том, чтобы искать место в ряду значительных величин.
Писанины, как зависимости - нет. Во всех смыслах.
Мне не симпатична Ваша систематизация - по весу, рейтингу и ранжиру. Небожители есть, их мало.
Поэзия.ру - общественная площадка... Не знал. Может, и площадка.
Разве мы спорим. Мне Ваше мнение интересно. Я его не отвергаю. Не обременяю сомнениями Ваши знания, которыми Вы щедро делитесь. И в рубрику переводов сегодня не лезу по тем же причинам - отсутствия зависимости и наличия собственного мнения.
Добрая память важна. Пользоваться ею авторитарно - необъективно.
Не нуждаются такие Авторы, как Светлов, в такой защите. В сегодняшних реалиях - это бренды на тираже.
Всё-всё.. отдыхаем. Про перевод я запомнил.
Доброй ночи, Игорь.
 

Ну и зачем Вы это написали? 

Ну да, верно. "Сталкер" Тарковского ощущается. А в первом рэндзю - про Роберта Блая - "Жертвоприношение". И это было осознанное решение. Мне близка пластика созерцания, которая есть в фильмах Куросавы, Бергмана, Тарковского. Некая "отстывшая" живопись. 

Это мужественный поступок, товарищ. Вы совсем по-иному заискрились в моих глазах. Вижу, Вы настоящий Белавин Песни, а не какой-нибудь дебил.

хотя мой коммент обращен к А.В. Форе по очень частному вопросу, все же публикую посыл для всех <участников дискуссии>
если кто-либо упоминает Мих. Светлова как эдакого псевдо-переводчика и псевдо-поэта, то как минимум попрошу сатисфакции. Можно приехать ко мне в Москву, выбрать оружие, а если я лично погибну. то пожалуйте на ринг с моими последователями.
Не дай Бог, речь не о "школе", (хотя поему бы и нет? Есь же школы дзюдо или кунг-фу?)
А так-то я пацифист! 

Я специально не изучал Багрицкого-переводчика. Просто он ярче и интереснее Маршака, на мой взгляд. Просто выигрывает в поэтическом отношении.

Сразу оговорюсь, что мне было б очень интересно понять, как Вы оцениваете теорию "пересказа" в отношении переводов Багрицкого (о его "Веселых нищих" я  сам писал), о его переводческой манере. Или о переводах, заказанных в свое время Мих. Светлову и сделанных им вполне изящно. Но по поводу этой вот псевдо-дискуссии, пора, полагаю, прекратить. Тут говорить не о чем.
Ваш И.Б. 

Здравствуйте, Владислав
Я сразу начал с того, что объявил о "нечитании" статьи про псевдо-Ахматову. Ну и ладушки, мало кого я не читаю! Но тут возникло имя Светлова, которого, как и всех поэтов романтиков того периода (Сельвинского, Багрицкого, Тихонова и т.п.) я тщательно изучал. если Вы беседуете с евг. антиповым на общественной площадке, то не упоминайте всуе о Светлове! Ну, как я полагаю, и о Шекспире тоже...
А Вам зачем? Чтобы понравиться г-н Антипову? Глупость! да вас тут сожрут, поскольку Антипов фигура достаточно крпная а вы - нет. Антипов спорная личность, это да. но крепкая, ну я бы сказал не человек а глыба.
Я объясняю классиков? Ну тогда и Ю. Тынянов только и делал. что объяснял стихи пастернак или Есенина. Правда, тогда эти авторы не были классиками в нынешнем понимании... Но кто считает?
При этом мне ваще невнятно, о чем спор?
Удачи! 

Я вообще-то, читаю Евгения впервые...
Мне Светлов не мелковат.
Игорь Олегович, у Вас критерии цеховые. Школы, фигуры, зоилы... 
Классиков объяснять - зряшное занятие.
Классика проверена временем. Настоящее не стареет.
Перевод на отдельной полке. С оригинальным творчеством мы его не смешиваем.
Я не отказываюсь что-нибудь сделать.
Не обещаю экспресс-состязаний. Но сделаю.



Спасибо. Я сражен.

Дата и время: 26.03.2024, 22:25:20

В финском ударение на первый слог падает. Поэтому строгости нет.