Говорят, что если двое любящих людей справятся в автомобиле с одной дорожной картой без смертоубийств, то они проживут долгую счастливую жизнь и умрут в один день). Вот чего молодежь лишили навигаторы..
Увы, Аркадий, многое изменилось, и это еще даже не апогей... Одна надежда, что кому-то там наверху мы не безразличны.
- Любимая, просыпайся. Следи за дорожными знаками, и командуй куда нам ехать.))
Доверять необходимо. Но если нет выбора - то выбор за пассажиром. )) Особливо если в конце пути возможна награда. Да, времена изменились. Теперь машины сами решают куда нам надо... ))
Аркадий, и мне присказка понравилась больше, чем хэппи-энд! :) хулить других - тяжёлый грех, другие тоже хочут кушать, и ум, и чувства есть у всех, но у меня все много лучше!..
друзья, не будем тратить нервы, ведь так считает каждый первый. хулить других -- курям на смех!
О, Аркадий, это ужасно, что Вы говорите.. Я поняла вдруг, что разучилась доверяться. Когда это случилось.. Наверное, доверие к миру осталось в лунном туманном лесу, где я бродила почти три года. Как же его найти? И стоит ли..
Представляю, что огребла соня от перегретого стоградусной жарой водилы..)) Предполагаю, что это были выражения, которые можно услышать детям)) Дура?)
Вспомнилось, как я тоже катала в юности упрямца по серпантинам.. Отмечали получение мной прав, приятно совмещенное с вечеринкой в клубе художки. Не буду перечислять, что я в ту ночь пила и курила. Когда мы выбрались оттуда под утро, завезла красавчика-кавалера в Будайские горы. Хотела объяснить, что означает по-русски: "Эх, прокачу!" Мне казалось, что я лечу, потому что, собственно, дороги не видела. А когда остановилась, спросила, страшно ли ему было. Сказал: "Да нет, через пару минут мне стало все равно". Мдясь, времена меняются.. И нравы тоже.
Советовать мужу, когда он продирается сквозь ночь по сложной трассе - последнее дело. Изменить ничего нельзя - закройте глаза. Доверьтесь близкому человеку. А если он и скажет чего - с испугу. Ему же за двоих страшно. Мария, а ведь дороги - это всегда истории.
Давнее. До навигаторов. Машина старенькая. В любой момент может того. Дети на заднем сидении. Развилок - в глазах рябит. Кондиционер не работает - чинить дорого. Температура местная за сто. Окна открыты. Супруга на месте штурмана. Норовит уснуть. Перед каждой развилкой тормошу - куда ехать. И вот относительно долгий отрезок без проблемных развязок. Радуюсь - не надо тормошить штурмана. Радуюсь недолго. Карта с маршрутом улетает в открытое окно вместе с надеждой добраться до цели путешествия в обозримые сроки. Варианты того, что я говорил принимаются.))) Безопасных Вам путешествий и историй!
Приветствую, Аркадий, спасибо) Эта не та сказочка) Вчерашняя пока в проекте, так, кое-что лишь наметила.. Cейчас спонтанно написалось.. Описки уже здесь исправляла).
Как всегда, "based on a true story".. В 2021-году, в августе мы с супругом отправились на машине в Черногорию. По пути, уже глубокой ночью произошло странное событие. Ехали по вполне цивилизованной асфальтовой дороге в Боснии и Герцеговине. Вдруг вижу дорожный указатель с надписью: "Преджабье". Глазам своим не поверила. А навигатор бодро так направляет - мол, езжайте вперед, милые, невзирая на всякие странности.
Дорога стала забираться в горы и постепенно сужаться. Темень адская. Я предполагаю, что навигатор взбесился, и настоятельно советую супругу повернуть назад. Он молчит и с каким-то жутко-каменным лицом ломит вперед по совсем уже узкому серпантину прямо в ночные горы. Козерог жеж упертый. Начинаю нервничать и требовать заднего хода.
И тут произошло совсем уж невероятное. Водитель-лунатик посмотрел на меня глазами трупа и четко и холодно произнес (почему-то на языке предков), не сбавляя скорости: "Шекет!"
Тут я страшно обиделась, потому что к такой жести не привыкла. На обочине мелькают какие-то развалины с чорными надписями сатанистов, дорожка уже совсем узкая, земляная. А мы мчим все выше и выше в темные страшные горы... Тут кадр обрывается. Кстати, никакого Преджабья на картах Боснии и Герцеговины я потом не нашла.. Но оно было!
В общем, сегодня вспомнилось то путешествие, и возникло стихо как начало моего цикла Таро.)
Пысы: Зябко, потому что из машины иногда по дороге выходишь) Особенно, если дорога длинная.
Да, действительно, созвучно моим пескарям) Видимо, мы с вами устроены одинаково)) А серьезно - хорошее стихотворение у вас. Многослойное, объемное. Мне нравится, спасибо.
Здравствуйте, Мария! Да уж, сказочка! Зябко как-то стало. Знаете, бывает гуляешь в лесу. Чудесный день, птички поют. И вдруг становится, пусть не страшно, но тревожно как-то. Словно кто-то следит за тобой. Ваша дорога вверх в один конец - тот ещё маршрут.
Или это не сказка? Интересная история. Завораживает. А почему нажать на газ? Мне представился пеший путник. В машине не так зябко.
Автор бардовской песни, «дядя» главного героя- международный шпион и бывший белый офицер. Так он фактически прокололся еще до провала, жалко наши это не заметили(((
А какая у тебя девичья фамилия? Почему бабушка с маминой стороны прививала любовь к немецкому языку? Она была немкой? Или преподавательницей немецкого?
На стихире я тебя как-то спросил - не автопортрет ли там на твоей страничке. Кажется, я угадал.
Зацепило, ибо у меня есть похожие мотивы аж в четырёх опусах. Даже удивительно. Например, вот https://poezia.ru/works/36880 "Двоякодышащие" рыбы тоже очень близки.
Очень интересно за виртуально знакомым автором, увидеть реального человека. С приоткрытыми им немногими моментами жизни. А много и не надо. Есть стихи, переводы, комментарии. Интересно узнать как сложилась жизнь творческого человека
Александр Васильевич, приветствую! Роща действительно "отговорила", и ничто не восстанет из пепла. За журавлей (стерхов) только зацепился. Стая то совсем дикая, кровь с клыков течёт. Я бы финал пересмотрел.
Семён, прекрасные стихи! Чувственно-грустные и очень в этом откровенные. В контексте понимания того, что произошло, желание остаться похоже на желание сохранить связь хотя бы со своей стороны. Поскольку если отправится за ним - связь исчезнет.
На всякий случай уточню пару условий, когда я вполне могу поучаствовать в разборе перевода. Совершенно неважно, кого разбирать. 1) я примерно представляю, как устроены немецкие стихи; но, конечно, есть поэты, которых я знаю и многие другие, мне неизвестные; первых, вероятно, 50-70, не более, остальных - тысячи и десятки тысяч 2) я имею опыт по сопоставлению текста оригинала и текста перевода (на немецком и русском); могу отчасти убедительно изложить вопрос качества разного типа версий, могу, наверное, отличить буквализм от вольного изложения, а грамотную "синтетику" от неграмотной; 3) Витковский сильный переводчик, но он переводил так много и со стольких языков, что говорить о качестве всех его творений бессмысленно; то же можно сказать и о Пастернаке 4) термин "образованность" не стоит понимать буквально; Витковский, скорее, начитанный, нежели образованный (в академическом смысле). Но в практике перевода он разбирался хорошо. Чего не скажешь о том, как он оценивал оригинальные стихи эмигрантов, на издании которых поднялся.
К омментарии
Да, это так, Аркадий. Но я, все же, надеюсь, что кто-то, кому мы тоже не безразличны, замолвит за нас словечко).
Мария, так тот, кому мы не безразличны и позволил придумать навигатор.
Спасибо, Саша. Конечно слог утрирован, но прямо в лоб писать не хочется иначе какая же это поэзия.
Екатерина, спасибо! Это под влиянием дискуссии о переводах стихотворения Лорки.
Аркадий,
и мне присказка понравилась больше, чем хэппи-энд!
:)
хулить других - тяжёлый грех,
другие тоже хочут кушать,
и ум, и чувства есть у всех,
но у меня все много лучше!..
друзья, не будем тратить нервы,
ведь так считает каждый первый.
хулить других -- курям на смех!
но хэппи-энд, всегда хэппи-энд!
хорошие стихи
Cейчас спонтанно написалось.. Описки уже здесь исправляла).
Как всегда, "based on a true story".. В 2021-году, в августе мы с супругом отправились на машине в Черногорию. По пути, уже глубокой ночью произошло странное событие. Ехали по вполне цивилизованной асфальтовой дороге в Боснии и Герцеговине. Вдруг вижу дорожный указатель с надписью: "Преджабье". Глазам своим не поверила. А навигатор бодро так направляет - мол, езжайте вперед, милые, невзирая на всякие странности.
Кстати, никакого Преджабья на картах Боснии и Герцеговины я потом не нашла.. Но оно было!
Пысы: Зябко, потому что из машины иногда по дороге выходишь) Особенно, если дорога длинная.
Спасибо. "Пескарей" воспринимают по-разному. Рада, если вам понравилось.
Да, действительно, созвучно моим пескарям) Видимо, мы с вами устроены одинаково))
А серьезно - хорошее стихотворение у вас. Многослойное, объемное. Мне нравится, спасибо.
Аркадий, и Вам спасибо за комментарий! Я сама получила огромное удовольствие от общения с Галиной.
Автор бардовской песни, «дядя» главного героя- международный шпион и бывший белый офицер. Так он фактически прокололся еще до провала, жалко наши это не заметили(((
Галя, прочитал с большим интересом.
Ах, мне бы сейчас тоже няню-студентку…
А какая у тебя девичья фамилия? Почему бабушка с маминой стороны прививала любовь к немецкому языку? Она была немкой? Или преподавательницей немецкого?
На стихире я тебя как-то спросил - не автопортрет ли там на твоей страничке. Кажется, я угадал.
Спят все люди с улыбкой умильною,
Одеялом покрывшись своим.
Зацепило, ибо у меня есть похожие мотивы аж в четырёх опусах. Даже удивительно. Например, вот https://poezia.ru/works/36880
"Двоякодышащие" рыбы тоже очень близки.
Александр Васильевич, приветствую! Роща действительно "отговорила", и ничто не восстанет из пепла. За журавлей (стерхов) только зацепился. Стая то совсем дикая, кровь с клыков течёт. Я бы финал пересмотрел.
Семён, прекрасные стихи!
Чувственно-грустные и очень в этом откровенные.
В контексте понимания того, что произошло, желание остаться похоже на желание сохранить связь хотя бы со своей стороны. Поскольку если отправится за ним - связь исчезнет.
Давно вас не было на сайте. Жаль, что давнее, но я всё равно рад прислушаться.
Райнер, 1997 (карандаш)
Прибой (масло)
Весенний восход (акрил)
На всякий случай уточню пару условий, когда я вполне
могу поучаствовать в разборе перевода. Совершенно неважно, кого разбирать.
1) я примерно представляю, как устроены немецкие стихи; но, конечно, есть поэты, которых я знаю и многие другие, мне неизвестные; первых, вероятно, 50-70, не более, остальных - тысячи и десятки тысяч
2) я имею опыт по сопоставлению текста оригинала и текста перевода (на немецком и русском); могу отчасти убедительно изложить вопрос качества разного типа версий, могу, наверное, отличить буквализм от вольного изложения, а грамотную "синтетику" от неграмотной;
3) Витковский сильный переводчик, но он переводил так много и со стольких языков, что говорить о качестве всех его творений бессмысленно; то же можно сказать и о Пастернаке
4) термин "образованность" не стоит понимать буквально; Витковский, скорее, начитанный, нежели образованный (в академическом смысле). Но в практике перевода он разбирался хорошо. Чего не скажешь о том, как он оценивал оригинальные стихи эмигрантов, на издании которых поднялся.
"Вот перевод Витковского. Как перевод очень высокой образованности. Сможете разобраться". https://stihi.ru/2004/05/05-198