Размещаю подстрочный перевод, а то Ситницкий всё успокоится не может, свои подстрочники везде размещает, всё критикует, "зоилушка" наш:)) Избавляю его от этой процедуры.
Я подобен безрассудно смелому мореплавателю,
Кто находился в длительном и опасном плавании,
И кто вызван, чтобы рассказать о своих открытиях,
Как далеко он плавал, какие страны видел.
Придя из порта, откуда он отплыл,
Он показывает, как намечал курс с помощью компаса,
Когда на Восток, когда на Запад, когда на Юг, когда на Север,
И как Полюс (Полярная звезда) в любом месте был над ним,
Какие мысы каких материков он обходил,
Какие заливы и проливы он проходил необычно,
О том, где он находился в самом сильном штиле, а где был изнурён омерзительной погодой,
И на какие скалы рисковал быть брошенным.
Таким образом, и в моей любви, Время (моя Жизнь) зовёт меня вести повествование
О моём утомительном путешествии и часто изменчивой судьбе.
Им, я наверстываю упущенное. Впечатление огромное! Такая искренность! А ритм: как мертвая зыбь на море. Ты живешь возле моря - знаешь. Волны длинные и плоские, порой мало заметные на глади, но, когда они касаются берега, то превращаются в мощные валы, несущие в себе энергию далекого шторма. Твой Геннадий
Мне известно
Место,
Панки,
Где растут
Грибы поганки.
Потому поганки
Там,
Что живут
НЕ ПО КОРНям.
Верно,
Вырастут
Опять
Через год
И через пять...
Через лет
И сто,
И двести...
Увы, Семён, стихотворение получилось избыточно оптимистичным, несмотря на революционную правку:) Микориза любого гриба (грибница) - вещь недолговечная - сто, а тем паче, двести лет - возраст для неё неподъёмный. Маслята же растут, как правило, в молодых (10 - 40 лет) хвойниках - главным образом, в сосновых и лиственичных - лет на десять-двадцать могу ошибиться - а затем на их месте появляются уже другие грибы.
Простите за занудство, но природа так устроена. Постоянство же - больше из области морали:)
С уважением,
Игорь.
Хорошо получилось, Леонид! И даже сплошные женские рифмы здесь к месту. Они усиливают напряжённость сонета. Слог действительно похож на барочный слог Донна, который без особых крастот создаёт психологическую мощь восприятия.
Только вот prodigal elements в данном случае - это щедрые святые дары (хлеб и вино, освящённые для причастия). Можете посмотреть в словарях английских.
3 plural : the bread and wine used in the Eucharist
Именно тогда понятен смысл фразы. Что "щедрые святые дары одаряют меня жизнью и пищей". Жизнью, как символ Спасителя, пищей, как непосредственно хлеб и вино.
Сама я всегда избегала писать о розах, потому что столько всего о них спето... как и о Луне, впрочем:) А вот ты не побоялась, и правильно сделала! Ярко, самобытно получилось, не банально! Умница!!!!!!
С удовольствием прочитал стихи своего любимого детского поэта:)
А ведь не вырастут, даже если леса не вырубят, на том же месте. Опята - таже плесень, они питаются телом того пня, на котором заводятся. Выедают всё - и больше не растут, это биология.
К омментарии
ИМХО, лучше "ослаб" вместо "я слаб"
А стишок понравился!
))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Михаил! Весь цикл написан талантливо. Другого ничего и не скажешь! Геннадий
Размещаю подстрочный перевод, а то Ситницкий всё успокоится не может, свои подстрочники везде размещает, всё критикует, "зоилушка" наш:)) Избавляю его от этой процедуры.
Я подобен безрассудно смелому мореплавателю,
Кто находился в длительном и опасном плавании,
И кто вызван, чтобы рассказать о своих открытиях,
Как далеко он плавал, какие страны видел.
Придя из порта, откуда он отплыл,
Он показывает, как намечал курс с помощью компаса,
Когда на Восток, когда на Запад, когда на Юг, когда на Север,
И как Полюс (Полярная звезда) в любом месте был над ним,
Какие мысы каких материков он обходил,
Какие заливы и проливы он проходил необычно,
О том, где он находился в самом сильном штиле, а где был изнурён омерзительной погодой,
И на какие скалы рисковал быть брошенным.
Таким образом, и в моей любви, Время (моя Жизнь) зовёт меня вести повествование
О моём утомительном путешествии и часто изменчивой судьбе.
Ваня, шедевр! Снимаю штаны...пардон, шляпу.
:))
Им, я наверстываю упущенное. Впечатление огромное! Такая искренность! А ритм: как мертвая зыбь на море. Ты живешь возле моря - знаешь. Волны длинные и плоские, порой мало заметные на глади, но, когда они касаются берега, то превращаются в мощные валы, несущие в себе энергию далекого шторма. Твой Геннадий
Хи-хи...
Ицхак, концовка очень серьезная, глубокая, и это оправдывает любые эксперименты. Геннадий
Твой стих, свободный от оков,
Прочёл я изумлённым оком,
Вот, если был бы ты Бобков,
Такой пассаж тебе бы вышел боком!
:))
В.К.
Андрей, вот здесь, мне кажется, удача! Столько неожиданных и свежих трансформаций уже избитой темы. Геннадий
Молодчина, Люда! Геннадий
:)) - за две последние строчки. Саша.
Великолепная лирика. Много строчек, западающих прямо в сердце:
Как пес на месяц, воет саксофон,
Всё выше, тоньше, горше, безнадежней...
Как здорово сказано!
Интересные рифмы: тополей - лет, перчатки - чайки.
Особенно понравился прием недоговоренности, когда слово обрывается на половине. Это очень усиливает звучание стихотворения.
стихотворение заставляет задуматься....
Ваша ЛЛИК
Лика!
"Тяжела, темна стезя земная,
Но зачтется в небе каждый вздох..."
Лариса.
ЁРНИК
Пускай расписано цветисто
На букву Ё ваш список пуст
Прошу восславить пародиста
Он - настоящий златоуст!
:о))bg
Мне известно
Место,
Панки,
Где растут
Грибы поганки.
Потому поганки
Там,
Что живут
НЕ ПО КОРНям.
Верно,
Вырастут
Опять
Через год
И через пять...
Через лет
И сто,
И двести...
Если мусор...
Не на месте.
:))
Увы, Семён, стихотворение получилось избыточно оптимистичным, несмотря на революционную правку:) Микориза любого гриба (грибница) - вещь недолговечная - сто, а тем паче, двести лет - возраст для неё неподъёмный. Маслята же растут, как правило, в молодых (10 - 40 лет) хвойниках - главным образом, в сосновых и лиственичных - лет на десять-двадцать могу ошибиться - а затем на их месте появляются уже другие грибы.
Простите за занудство, но природа так устроена. Постоянство же - больше из области морали:)
С уважением,
Игорь.
Хорошо получилось, Леонид! И даже сплошные женские рифмы здесь к месту. Они усиливают напряжённость сонета. Слог действительно похож на барочный слог Донна, который без особых крастот создаёт психологическую мощь восприятия.
Только вот prodigal elements в данном случае - это щедрые святые дары (хлеб и вино, освящённые для причастия). Можете посмотреть в словарях английских.
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=elements
3 plural : the bread and wine used in the Eucharist
Именно тогда понятен смысл фразы. Что "щедрые святые дары одаряют меня жизнью и пищей". Жизнью, как символ Спасителя, пищей, как непосредственно хлеб и вино.
Успеха дальнейшего.
АЛ
Написано ядрёно, ярко:
крепка - на вкус - поэта МАРКА!
Лариса.
Хорошо!
И действительно похоже.
Виктория, очень понравилось. Спасибо.
Дай Бог, чтобы эта рубашка не была смирительной.
Во! Целая история! Дети точно высоко оценят. Как, впрочем, и я.:))
С уважением
Григорий
Очень свежо, хорошо!
Сильно, Миш...
Надеюсь, теперь все в порядке?
Сама я всегда избегала писать о розах, потому что столько всего о них спето... как и о Луне, впрочем:) А вот ты не побоялась, и правильно сделала! Ярко, самобытно получилось, не банально! Умница!!!!!!
я улыбаюсь, дорогая редакция...
кажется недавно Игорь Крюков писал в Литсалоне о владении основами родной речи и умении писать стихи
вот оно, умение, а редакторы всего лишь мило говорят о "напармезаненности"
С удовольствием прочитал стихи своего любимого детского поэта:)
А ведь не вырастут, даже если леса не вырубят, на том же месте. Опята - таже плесень, они питаются телом того пня, на котором заводятся. Выедают всё - и больше не растут, это биология.
С теплом к земляку,
О.О.