К омментарии

ВРОДЕ БЫ- ЗАРИСОВКА; НО ТЯНЕТ НА ВЕСЁЛУЮ КЛАССИКУ. НЕЧТО БАБЕЛЕВСКОЕ,- НЕ В ПЛАНЕ ПОДРАЖАНИЯ, А ПО ДУХУ И ОТОРВАННОСТИ ОТ КАНОНОВ. ПИШУ СХОДУ, ПО ПЕРВОМУ УДАРНОМУ ВПЕЧАТЛЕНИЮ,- НО ДУМАЮ, ДРУГОГО НЕ БУДЕТ.
ВЯЧЕСЛАВ.

Дата и время: 21.02.2008, 22:44:44

Дорогая Риточка, замечательно!!!
Спасибо!!!
Всего тебе самого доброго!!!
:)))

Александр, первые два стихотворения, по-моему, очень удачны.
Единственно, в первом можно подумать над вариантом заложила душу – мне кажется, тогда понятнее вариант с возвратом. Что-нибудь в духе:

Гнобя соседок, Пру и черту рада:
Самой души не жалко для заклада.
Но как вернуть заложенную душу,
Когда прикончит Пру «свинью» и «клушу»?

С уважением,
Никита

Дата и время: 21.02.2008, 21:37:50

Думаю, что он бы с удовольствием прочел бы эти стихи - он ведь владел русским, как и еще несколькими. :-((( Ох, комуняки не любили его. Прекрасно, что Вы достойно почтили его память. Ваш Ю.А.

Дата и время: 21.02.2008, 20:44:07

На мой взгляд - блестяще! С уважением, Инна

Зима напечатала
чёрно-белый снимок
на цветной фотобумаге...
Как мало фантазии у зимы,
как просто создать фотографию.

Сергей, несколько уточнений:

Trespass – это фигурально «злоупотребление», а буквально при переводе с латыни : «пере-ход». В данном контексте, я думаю «Прости мне мою выходку, мой грех, преступление».

Outgo the bounds of shamfastnesse = ВЫЙТИ за рамки ложной скромности (сдержанности). Т.е. вторжения тут нет и скромность-сдержанность относится к автору.

Наконец, Купидона тут тоже нет. Почему в тексте ГЛАГОЛ Love стоит с большой буквы мне не ведомо, но заглавными буквами могли выделять все значимые слова, не только персонажей, а может частный случай одного какого-то издания. По грамматике последняя строка читается так:

И сам Юпитер не может одновременно быть благоразумным и любить.

(Есть еще одно прочтение: И сам Юпитер не может одновременно быть благоразумным и Купидоном… - но это, по моему, нонсенс :)

С уважением,
Никита

Дата и время: 21.02.2008, 19:48:12


Это к Лужкову...
"мэрам" виднее... и вообще
крепкие хозяйственники и нынче в цене...

Александр,
непосредственно перед Вашим стихотворением
читал вот это:

Ганна Шевченко
что ты знаешь обо мне


что ты знаешь обо мне кроме нескольких ресниц
кроме жёлтого ружья и расстрелянных синиц
кроме дома на воде и кувшинок на окне
кроме ленты сквозняка что ты знаешь обо мне
я не то что ты читал я не то не то не то
я шампанская стрела в коверкотовом пальто
я дозревший виноград впереди другого дня
я не то что ты читал
не рассказывай меня


Удивился.
Словно присутствую при диалоге.
Извините, если не к месту...

С уважением,
Владимир.

P.S.

"К единице прибавить девять -
Девятнадцать, а не десятка".


Это надо будет запомнить -
понравилось -
и придерживаться такого способа отсчёта.

Вырубают тополя,
Больше нет аллеи.
Вот и ветры февраля
Нынче воют злее...

Это я о том, Надя, что сейчас повсеместно не только обрезают ветки тополей, но и вырубают сами деревья, заменяя на липы. Вроде как с аллергией на тополиный пух борются.
С теплом,
Володя

Дата и время: 21.02.2008, 17:13:13

Я думаю, это Дима-Тилл всю критику мою стирает :-)

Дело в том, что иногда очень долго объяснять - почему так писать не нужно. И приходится выдумывать, вот хотя бы быка-осеменителя. Ну, вы ж ничего не будете "засевать", а бык - будет. И у него - взойдёт.
Сравнение снега с зерном - спорно. ну. был бы град ещё...
и здесь вы сами подставляетесь - точно на ум приходит этот сеятель с советских агиток или даже из "12 стульев". Энергичные такие размашистые движения. А вы про больницу... где немощь. Чего ангелу то временить? Смерть же это старуха с косой или нет? ну и т.д. Особенно возмутили колючие рытвины, лебяжья блажь, отченаш, нечаянная нежность, хлопочут хлопья, мерзость запустенья.

Хорошо!
"Парят свободно вереницы
Друг друга отыскавших слов." - это особенно. Геннадий

Дата и время: 21.02.2008, 16:56:57

"Жестокость и любовь - два полюса сознанья..."
Саша, Вы же всё понимаете и тонко чувствуете, а зачем-то приплели каких-то быков-осеменителей. Это я, Лариса Дубас. Ваш комментарий-выплеск на "Засею снегом", к сожалению, удалили организаторы. Но я-то не обижаюсь, просто снега жалко. Уж как Вы его... Или у вас в Москве все так плохо... Не заморачивайтесь. Успехов в творчестве!

Дата и время: 21.02.2008, 16:33:48

Ли Бо с китайского на английский, а с английского на русский? Интересно. Но читается вполне прилично.
Успехов, Алёна!
С БУ,
СШ

Валерий, меня смутило "акт любви угас". "Любовь угасла" - это привычно и нормально, а вот "акт...угас"...
Успехов!
Не звоню. Гриппер подхватил, кашляю, боюсь заразить...:)
С БУ,
СШ

Сергей,

ПРЕДЕЛ Сильвии, как и всякой женщины, - это то, к чему, в конечном счете, стремится автор, как и всякий мужчина:). Именно этот предел приходит на ум.
Shamfastnesse – это наверно: мнимая цитадель. Я бы чуть подправил так:

Прости мне грех мой, Сильвия, когда
Я целовал, не ведая стыда;
Любой теряет разум, кто влюблён, -
И даже мудрый Зевс, и Купидон.

С БУ
ВС

Дата и время: 21.02.2008, 15:24:12

очень красиво и образно...
Большое спасибо, о Тёзка!
:))

Дата и время: 21.02.2008, 15:06:33

Покорён интонацией стиха. Хорошо. А.М.

Дата и время: 21.02.2008, 15:05:16

Саша, да, хорошее стихотворение. Я бы сказал даже романтическое.
Чувствуется другое поколение.Мой "Дворик" это намного раньше...
Вот только многовато дефиниций
кодле местной пьяни

может "кодлу" заменить на "глупой" или ещё как...


с ув.
ЛМ

Дата и время: 21.02.2008, 15:02:24

Класс!

Дата и время: 21.02.2008, 13:47:23

Хорошие стихи. Геннадий

Спасибо за открытие, коллега!
Признаться, я давненько не читывал таких стихов. И это чрезвычайно искренне. А последние две строки - вообще пронзают до дрожи!
Ваш почитатель,
Ю.С.

Александр, блестяще, что соответствует выставленной оценке. Геннадий

Да уж, что говорить - память вечный наш двигатель. Пока сбоить не начинает. Легко и иронично написано. Инна

Продолжаем разговор:)

А какой у Сильвии предел: стопка, две, пол-баттла, баттл?

out-went the bounds of shamfastnesse - не нашел, что такое shamfastnesse, видимо, какая-то смесь shame, fast и ness:)

Перешел границы дозволенного приличием? и, одновременно, попал внутрь крепостных стен?

Где-то я читал про то, что у каждого человека есть "прибрежная зона", этакое интимное расстояние. Если сокращаешь его - это свидетельствует о том, что человек допускает тебя в свой интимный мир.

С уважением, Александр

Дата и время: 21.02.2008, 11:47:30

Очень хорошо написано. А ведь мы на фоне сливок чувствуем порой себя ущербными, а рядом с друзьями по перу - счастливыми. "Возьмитесь за руки друзья..."
Игорь, оставь эту строчку: "И вот она дурой-дурой в дырявом платье" - она наиболее яркая и правдивая. Геннадий

Сергей, рифма хороша! Но что-то меня смутило... Дальше - "размышления вслух", не обращайте внимания:)

Ипокрена (букв. "источник коня" - греч.) - горный ключ в Беотии; согласно др.-греч. преданию, появился от удара копыта коня Пегаса и обладал свойством вдохновлять поэтов.

И вместо ключа Ипокрены
Давнишнего страха струя
Ворвется в халтурные стены
Московского злого жилья.

"на вершине Геликона возник ручей муз - Гипокрена"

"Замечу, что Ипокрена - это местность в Испании, где, по преданию, бьёт волшебный родник - ключ Ипокрены, струи которого дают творческие силы музам."

Т.е. источник, ключ, ручей, родник, не река. Но с другой стороны нельзя же сказать "Ипокрена омыл".

Всё правильно.

"Смешайтесь, токи Ипокрены, / Вы с чистой гордою Невой"

"Обжорство, лень и мягкие постели,
Изгнавши добродетель, постепенно
Пленили нас, не выбраться из плена,
Коль нашу суть привычки одолели.

Небесный луч, нас устремлявший к цели,
Дающий жизнь всему, что сокровенно,
Угас, и с ним иссякла Гипокрена,
А мы удивлены, что оскудели.

Страсть к наслажденьям, страсть к венцам лавровым, -
С дороги, философия босая!
Прочь, нищая! - кричит толпа продажных..."


"Как хороши, как свежи были розы". Но в словаре Ушакова: СВЕ'ЖИЙ, ая, ее; свеж, свежа, свежо, свежи.

ЖемчУг?

"уста у милой".

Как-то бы вот "освежающи" туда втиснуть, нет?

Свежи и непорочны губы милой...


Сергей, на самом деле, мне очень понравилось, а всё это - так, поговорить захотелось.

:)

Дата и время: 21.02.2008, 11:42:22

Игорь, вспомнились бессмертные слова старого дворника:
- Небось хотите сливок?
Вот я вас за загривок!
:)

Лена, какое замечательное стихотворение!
"Вертолеты – это души танков,
Танков, не вернувшихся с войны." - классно! Да и концовка хорошая. Геннадий

В том далёком году у Борис Абрамыча деньжата тоже водились... Вертолёт арендовал... Молоток..:-)