К омментарии

Дата и время: 07.03.2008, 10:40:11

Кот и март - это мне очень близко! :)))

Дата и время: 07.03.2008, 10:15:31

С весенними праздниками, Галя!
Это твоё стихотворение я очень люблю, может, потому, что до сих пор верю в сказки...
С улыбкой,
Володя.

Дата и время: 07.03.2008, 09:37:57

8-мартовская элегия

Всего-то – календарный листик,
Немного мартовского солнца. –
И самый женоненавистник
Вдруг женолюбом обернется!

Зиме – конец бесповоротный,
Весна в свой рог трубит призывно.
Зовется день международным,
Но он – Российский эксклюзивно,

Хот-доги, даже и в натруску,
Не сопоставишь с расстегаем.
И женщин любим мы по-русски,
И раз в году им присягаем!

И каждый мужичок-нарциссик,
Духовной жаждою томимый.
Несет, как будто гроздь сосисок,
Букет мимозы для любимой!

Возможно в двадцать первом веке
Рожденье Афродит из пены!
Сегодня все мужчины – греки,
Сегодня женщины – Елены!

А завтра мужичок-нарциссик
Зальется вновь пивною пеной.
Он из себя все искры высек
На год вперед перед Еленой…

Каким у хлопца будет финиш –
Зависит только лишь от старта.
Но что у женщин не отнимешь,
Так это – День 8 марта!

Дата и время: 07.03.2008, 08:05:58

"Чабрецом пропахла и ладаном
Мова чистая, речь великая."
Хорошие строчки.

"Пусть русский мой язык с еврейскими слезами
За Украину молится в стихах."
Замечательно, Люда.

Дата и время: 07.03.2008, 07:43:08

Михаил, мои поздравления! И хорошего настроения Вам, и успехов творческих. Вас читают и на Сакансайте, и здесь. Счатливо! (От Одессы привет, она прелесть как хорошеет. Правда, по-новому, что некоторых напрягает. А мне нравится, Чижикова -Пантелеймоновская нынче что их Манхеттен. И "Новый Привоз" классен!)

Дата и время: 07.03.2008, 07:00:03

Очень понравилось. А слов не подберу - уж простите - утренняя усталость. Удивился, что нет откликов. Думаю, ещё будут. Успехов Вам, Сергей. Хорошие стихи.

Дата и время: 07.03.2008, 06:48:56

"Намедни, в снежной находясь нирване,"
Меня одолевали думки.
Друзья , ну до чего ж мужик наш странен,
Тюльпан в руке, а мысли в рюмке.
С теплом,

Дата и время: 07.03.2008, 02:44:14

...левел мосток, летел...
Privet, Sasha!
:))
Vova

P.S.
Ну, не палиндром, и как назвать, не знаю! :(((

Стих блестящий. Мороз по коже.
Мой "Бабий Яр" рядом с ним - просто текст.
Хоть ходил он по рукам, в списках.
Удивился, когда узнал, что и по Москве,
дошел до Утесова...

С уважением,
Михаил Талесников,
USA.

Дата и время: 06.03.2008, 22:58:30

Лара, потрясающе! Всегда был поклонником Вашего таланта, но тут Вы просто вытащили козырного туза червонной масти. Она, кстати, старшая во многих играх. :-))) Ваш подписчик из Беэр-Шевы.

Вячеслав, было бы интересно из Ваших комментариев понять, что побудило делать свой перевод после Пастернака.
Кстати, знаете ли Вы украинский язык и знакомы ли со стусовскими переводами Рильке?
И с его комментариями к сонетам Орфея, Дуинским элегиям, многим другим стихам?
С уважением, Закуренко Александр


яра хворобы выборов харя

(1990-е, газета "АмфиРифмА")

Светлые стихи, хрустальные! Инна

Дата и время: 06.03.2008, 21:34:16

Все так знакомо и хорошо поднесено. Геннадий

Дата и время: 06.03.2008, 21:07:19

Любить свою родину большую и малую - святое дело, лишь бы никто этому не мешал! Гена.

А с чего вы все взяли, что автор собирается помирать?

Он еще много стихов напишет. А мы прочитаем.

Чего нам всем и желаю.

Дата и время: 06.03.2008, 19:32:48

Никогда не читайте предыдущих комментариев.

Иначе вам в лучшем случае нечего будет добавить, в худшем - боязно что-то сказать поперек.

Дата и время: 06.03.2008, 19:26:55

Если первые две строки замечательны, то и этого хватит с избытком на все стихотворение.

Нелли (чка)!
Привет издалека.

Дата и время: 06.03.2008, 19:19:39

Начатый немного легковесно стих с каждой строчкой прибавляет в объемности, значительности, трагизме, и набирает к финалу настоящую поэтическую высоту.

Дата и время: 06.03.2008, 17:29:21


Люда,
раз уж пошла "Александрова" тональность:

РОСЫ (сыро?

серо росе?

выси сивы?) -

РИЗА ЗАРИ!


(успехов в поиске названий! ибо
nomen est omen)

Дата и время: 06.03.2008, 17:08:41

На сайте с Вами - вроде рая,
Но на восьмой день от зимы
В диванной будем позе мы
Дремать, глаза не продирая.
:)

Очень интересная дискуссия. Огромное спасибо, в т.ч. г-же Шпак. Даже два:-)

Дата и время: 06.03.2008, 16:29:25

Не радуйтесь, блондинки и брюнетки -
Грамматика не в силах вам помочь!
Про женский день ошиблась Клара Цеткин:
День – он мужской, а женская – лишь ночь!
:)

Дата и время: 06.03.2008, 15:18:03

У Божьей Коровки несчитано точек,
И Божий сыночек, конечно, телочек,
И Божия дочка, задорная чёлка,
Не просто девица, а Божия тёлка.
:))

Дата и время: 06.03.2008, 12:21:54

Говорят, в старом замке маркизы
По наружным висели карнизам.
Флегматичный маркиз при этом,
Глядя вверх на маркиз,
Называл это все маркизетом*.


*В чем был глубоко не прав, поскольку на маркизхы маркизет не идет.

Так у кого все же наблюдается цистит? Блейка справшивать уже поздно.
:-))

Владимир!
Ваши статьи о переводах сонетов Шекспира остры, аргументированы и полезны, написаны хорошим русским языком. Прочел с интересом. Надеюсь, ни у кого не возникнет личных обид, и эти статьи помогут создавать новые современные переводы, без романтических штампов и излишней архаики.

С уважением, ЛП

Дата и время: 06.03.2008, 11:21:47

Похоже "Клара Цеткин" -
всего лишь бюст соседкин?

:)

Дата и время: 06.03.2008, 02:59:11

Верю, Володя. ВЕРЮ!