К омментарии

Дата и время: 16.03.2008, 20:02:05

Что добавить ко всем прочим определениям?

Я бы сказал - изысканно!

Что совсем не значит "несовременно".
Кружевного литья мостик между прошлым и будущим.

Дата и время: 16.03.2008, 19:52:26

Дай Бог стать вровень не только на словах.

Но если слова точны, то и они зачтутся.

Дата и время: 16.03.2008, 19:24:32

Виктория, привет с Юга! Исправьте слово "Светофор" Ваш Ю.А.

Автор Шрейбер Б.
Дата и время: 16.03.2008, 15:06:56

Юрий! Знаю, что Вам не нравится вмешательство в Ваше творчество, но все же рискну навлечь на себя Ваш праведный гнев: "Не убей" - несколько режет слух (в отличие от привычного "не убий"). Не буду предлагать своего варианта (Вы, если захотите, найдете свой, лучше моего на порядок), зная Ваше трепетное отношение к вопросам авторства.
С искренним пожеланием успехов.
Борис

Автор Шрейбер Б.
Дата и время: 16.03.2008, 14:48:59

Юра-джан, замечательные стихи. Только поменяйте "мечём" на "мечом" и тогда это будет окончательно блестящее стихотворение.
Усехов.
Борис

Тезка, глагольные рифмы здесь, как я понял, прием, чтобы улучшить звучание стихотворных строк.
"И череда дотла сгоревших лет
Сквозь "всё и вся" — немыслимо сверкает" = хорошая мысль, но слово "сверкает" с "удлиняют" не очень созвучно, а еще после того, как что-то сгорело дотла, оно сверкать уже не может. Можно возразить: поэзия все допускает, но я придерживаюсь мнения, что любые поэтические залеты оставлят ниточку, связывающую стихи с материальным миром, хорошие стихи. Геннадий

Дата и время: 16.03.2008, 14:05:15

Я стать мужчиной захотела. Очень.
Собрала денег, в клинику легла...
Я женчин не люблю, и между прочим
теперь я - он, такие вот дела.

:))

Дата и время: 16.03.2008, 13:07:35

... а я всё думаю:
ну почему в Раю так неуютно,
а дело в яблоке, что съешь сиюминутно.

но вот, орех - о, да - по ядрышку свеченье -
скорлупка тверда, полно насыщенье...
...

***
Здо'рово, Рита!

:)

Дата и время: 16.03.2008, 12:51:02

Рита, вот это сделано высокохудожественно. потому и убеждает. Геннадий

Очень хорошие стихи. Обманчивый тротиловый покой!!! - я это представил, как место, где можно поскользнуться, или глыба с крыши. Геннадий

Понравились стихи пограничностью слова и живописи. Окончание хорошее. Геннадий

Свет и откровенье. Геннадий

Ася, какое сильное, психологически точное стихотворение! Можно расчувствоваться, заболеть потерянной родиной. "мимоездом" !!!!
Геннадий

Всего-то и надо - дойти
до цели, до края, до сути,
раз нету другого пути
и времени нет для распутий.

Всего-то и надо - прожить
взахлёб, в напряженьи, в запарке.
Пускай непрерывную нить
прядёт неустанная парка.

Это: !!!! Геннадий

Дата и время: 16.03.2008, 11:09:34

Как я люблю балет, Ася! Плисецкая когда-то сказала, что, по ее мнению, вначале был жест, а слово появилось позже. И ведь с этим невозможно поспорить! И Ваши стихи - о том же. Понравились. С уважением, Инна

Дата и время: 16.03.2008, 11:00:04

Привет, Алексей! Вот строки исключительно понравившиеся мне:
"Стеклом в окошке сердце ёкнет, и рюмки закудахчут в тон -
ты, как развязаная ёлка, перебралась с балкона в дом
переживать, пока украсят дождём и ветром до поры
когда застолье нос расквасит о разноцветные шары.
Неузнаваема без грима фольги и пряничных бельчат
глядишь из призрачного мира, где до полуночи не спят,
где гром гуляет в стрелках гончих ...", а после газового баллончика, который взрывается только при высокой температуре, а от нечаянного не слабого нажатия, он прыскает, много интересных фрагментов, но целиком в пиршество у меня не вкладывается. Это чисто мое восприятие, возможно меня оно не красит. Твой Геннадий

Дата и время: 16.03.2008, 03:14:07

Хорошие стихи, светлые - не смотря на...

Господи, я прямо дрогнул, прочитавши... Так отчётливо представилось...

Гуси спасли Рим, но лирического героя, судя по всему - нет. Понравилось.

Дата и время: 16.03.2008, 01:03:01

Сидела женщина… И не года, а годы…
За что сидела, не припомню уж…
И точно, что за что ей «век свободы…»,
Не скажет нам убитый (горем) муж…
:))

Дата и время: 16.03.2008, 00:14:30

Лихо. Да, Рита. Вы там в каком-то другом метафизическом поле. Я не могу себе представить, чтобы кто-нибудь в Москве-Питере с такой крылатой лёгкостью выдал бы что-нибудь подобное! Блестяще, мощно, великолепно - это всё не те слова. То есть всё так, но... Ваши стихи меняют моё представление об окружающем пространстве: оно иное, если это возможно... Быть может, они даже изменяют само пространство. Вы там, в США, часом с другом Фауста не скорешились?:)
Искренне, но с опаской:)
А.С.

Автор Шрейбер Б.
Дата и время: 15.03.2008, 23:17:14

Очень даже неплохо. Особенно про Судака. "Статус ква" - тоже остроумно. Но все же, наверное, имеется в виду "сохранен", а не "охранен".
Успехов!
Борис

Дата и время: 15.03.2008, 22:58:30

Хорошо, Миша, очень хорошо! В том вопросе Вы, без сомнения, правы. Скоро отпишу Вам подробнее. Юрий

Алеша, это пиршество! Спасибо. С нежностью, я

Дата и время: 15.03.2008, 22:39:47

Есть колорит, Инна. Даже легкое дуновение ветерка ощутимо. Звук шагов, порывистость движений. Все так)

Тема:
Дата и время: 15.03.2008, 22:13:25

Алёна, я так люблю Ли Бо... Вот ещё:

Луна над пограничными горами.

Перевод А.Ахматовой.

Луна над Тянь-Шанем
восходит светла,
и без облаков океан,
и ветер принёсся за тысячу ли
сюда, на заставу Юймынь.
С тех пор, как китайцы
пошли на Бодэн,
враг рыщет у бухты Цинхай,
и с этого поля сраженья никто
домой не вернулся живым.
И воины мрачно
глядят за рубеж -
возврата на родину ждут,
и в женских покоях
как раз в эту ночь
бессоница, вздохи и грусть.


Пред сумраком ночи.
(Крик воронов)

Перевод К.Бальмонта


В облаке пыли Татарские лошади с ржаньем промчалися прочь.
В пыльной той дымности носятся вороны, - где б скоротать эту ночь.
Близятся к городу скрытому в сумраке, ищут на чёрных стволах.
Криком скликаются, ворон с подругою парно сидят на ветвях.
Бранный герой распростился с супругою, бранный герой - на войне.
Вороны каркают в пурпуре солнечном, красная гарь на окне.
К шелковой ткани она наклоняется, только что прыгал челнок.
Карканье воронов слыша, замедлила, вот замирает станок.
Смотрит в раскрытые окна, где зорями дразнят пурпурности штор.
Вечер разорванный в ночь превращается, черным становится взор.
Молча идёт на постель одинокую, вот, уронила слезу.
Слезы срываются, ливнем срываются, - дождь в громовую грозу.


Фарфоровый павильон.

Перевод Н. Гумилёва

Среди искусственного озера
Поднялся павильон фарфоровый;
Тигриною спиною выгнутый,
Мост яшмовый к нему ведет.
И в этом павильоне несколько
Друзей, одетых в платья светлые,
Из чаш, расписанных драконами,
Пьют подогретое вино.
То разговаривают весело,
А то стихи свои записывают,
Заламывая шляпы желтые,
Засучивая рукава.
И ясно видно в чистом озере -
Мост вогнутый, как месяц яшмовый,
и несколько друзей за чашами,
Повёрнутых вниз головой.

















Славно, Ладушка)))

Дата и время: 15.03.2008, 21:43:39

Блестяще, Алексей! "из снежного прибоя пельмени тишины лепить" - очень красиво! 10 баллов! С уважением, Инна

Дата и время: 15.03.2008, 21:41:32

Да ну их, физиологов... не слушайте их, Инна... А меня вот так и потянуло... в беседку, с учебником литературы для девятого класса :)
ЛЛ

Тонкая зарисовка, щемящая.. С уважением, Инна