К омментарии

Вячеслав!
Нельзя ли поместить здесь также и оригинал?
С уважением,
А.К.

Извините, Сергей, что с запозданием пишу:) Зато за это время перевод Ваш пережил несколько правок, которые, мне кажется, пошли ему на пользу :)

Поэтически он уже хорош. С точки зрения Вашего варианта прочтения, по-моему, несколько туманны пятая-шестая строки, т.е. их смысл ловится с трудом, и, наверное, стоило бы выразиться прямее, чтобы иносказание осталось прозрачным :) Что-то в духе:

В них бы лихо я проник,
Пусть противится язык:
Плойкой, мол, в уста не лезь –
Складки нежные не здесь!
:)

Что касается моего прочтения оригинала, оно такое:

Поцелуи слюнявых ртов
Давно мне опротивели.
Мне другие губы нравятся –
Те, что скрыты от глаз
Под не слишком плотными застежками.
К этим нежным губам меня тянет, а не к тем,
Где торчит шило языка
И где нашим раскаленным палочкам-плойкам нечего делать,
Ибо нежные складки, для разглаживания которых они предназначены, расположены в другом месте.

:)
Не буду долго обосновывать свое прочтение с точки зрения английской лексики и прочих составляющих – разве что Вам эти обоснования будут нужны :) Мне кажется, перевод Ваш в любом случае передает общий дух и игру смыслов оригинала, а чей конкретно язык и куда минет – не суть важно, кмк :)

Тоже запоздало - поздравляю Вас и всех коллег с прошедшими праздниками и, конечно, же с юбилеем Великого Шестона, к которому, Вы знаете, я неравнодушен :)

С уважением,
Никита

Листва кроит пространство по-иному - очень здорово! Да и вообще очень здоровое стихотворение!

Дорогой Сергей Сергеевич, прочел Вашу анкету с неменьшим восхищением, что и Ваши стихи! Со всеми праздниками вместе, мой дорогой! Ваш Юрий

Дата и время: 11.05.2008, 10:12:21

Надену перед сном очки,
Чтоб прочитать во сне стишки.
Стихи, что написал Семен,
Навеют мне прекрасный сон.
:)

Дата и время: 11.05.2008, 09:52:26

Мне нравится, как Вы работаете со словом, звуком, смыслом.

Дата и время: 11.05.2008, 03:33:57

Игорь, спасибо. Очень распахнутые, искренние, чистые стихи. Настолько, что нет желания искать в них какие-то возможные неточности или огрехи. Они абсолютно цельные. Настоящая поэзия, которая позволяет думать и чувствовать одновременно.

Лев.

Дата и время: 11.05.2008, 00:19:37

Как сделано понравилось. Как подумано - не знаю, скорее нет.Но не имеет значения, подумать можно как подумается. Как почувствовано - не чувствую. Но все равно + 10. Хотя организма и протестует отчего-то... Просто из далекого от меня...Но тоже - неважно.Важно возникающее состояние опасности...

Сергей, т.к. уже поздно, то единственное замечание: "семя их" не кажется ли Вам калькой, ведь семя - это не что мужское или дья... тс-с-с:) Хотя, если все молчат, значит я не прав.

С уважением, Александр

Дата и время: 11.05.2008, 00:17:47

Очень хорошо! Спасибо, Рита. 10.

Тема:
Дата и время: 10.05.2008, 22:54:05

Для любой живнушки
Есть слова-шутишки:
Для зверья - зверюшки,
Для людей - людишки.

Дата и время: 10.05.2008, 22:18:26

Верочка, стихи потрясающие! Эта картина Шагала - моя любимая, ощущение полета - вместе... тебе удалось передать... Здорово.

Дата и время: 10.05.2008, 22:08:28


Спать укладываясь,
Шут
Надевает
Пару шуб.

-Я боюсь, -
Признался
Мне, -
Зиму
Повидать
Во сне.
:)

Тема:
Дата и время: 10.05.2008, 17:59:49

Людочка, такое проникновенное, истинное, артистичное ! У меня есть подобное на украинском. Не буду его впечатывать здесь, а то уж слишком много я даю на украинском... Сегодня уезжаю из Москвы. Спишемся. Любящая тебя В.

Дата и время: 10.05.2008, 17:46:15

Рита, это полностью в резонанс с моими... чем? Всё, что выскажу, будет приблизительно.

Людмила!
Всё приемлю: и ритмы, и строки,
рыжину одуванчиков первых!
А поэты всегда одиноки -
не дают людям тренькать на нервах.
Не была в Вашем городе, но он «штормит» в моих глазах 10 баллами!
Лариса.

Надя, замечательные стихи!

Наша милая Лика!
Поняла, в чём зрелой жизни тайна:
расступился весь туман с полей!
В день рожденья Лики - мир бескрайний
зашумел намного веселей!!
Даже отступил закат "далёкий".
За день вся природа ожила!
Путь частенько был совсем нелёгкий…
Но как много от сердец тепла!!

Поздравляем Лику с днём рождения!
Желаем всего самого наилучшего!
Лариса и Лев.

Дата и время: 10.05.2008, 12:33:58

Ещё раз, браво!

К сведению:
у меня уже другие СЛЕЗЫ:

Слезам и камень сдастся, помягчев,
И сердце неприступнейшей из дев.

У вас, Александр, перый вариант неплох. Но, кмк, лучше вместо ПРОБОДАТЬ - РАЗМЯГЧИТЬ. Жаль, выпало УПОРНЕЙШИЕ девы , да и без ПЛАМЕНИ хотелось бы обойтись.

Успеха.

С БУ
ВС

Чудо какое эти стихи!
Подарка дороже не бывает.

Лика, присоединяюсь к поздравлениям в твой адрес!
Всех, всех благ, здоровья!
Виктор

Дата и время: 10.05.2008, 11:37:03

Юра! Только я (кроме тебя) знаю, что ты - "драгоценный МуруджУ", и - почему! Ещё раз в этом убедился. Твою поэзию иногда воспринимают как мизантропическую, но ты не всех антропосов "миз", а только - гадов. Дай Бог и другу твоему, и тебе оставаться асом в шашках (а тебе - ещё и в поэзии) "до 120-ти", как принято желать в нашей маленькой стране. С никогда не покидающим нас, "выходцев и выходок", праздником Победы. Нет, она не победила зло окончательно, однако я не согласен со слышанным вчера по ТВ мнением, будто это была победа зла над злом. Сама та Победа была Добром: люди, пусть и на время, победили войну. Последняя твоя строчка - самая точная.

Сергей,

Мне тоже понравилось. Здесь не надо ломать голову, как над ПОЦЕЛУЕМ, но потрудиться изящно выразить – тоже надо. Единственное пожелание: убрать ВПРЕДЬ. Точнее: вообще без женщин. Как-нибудь так:

Что нам жениться? Захотим –
Без жен мы воинов взрастим.

Или как-то иначе. Здесь акцент должен быть не на детях, а на мужчинах, воинах. Без женщин детей не сделать:)

Посеял грубо? Да, это дословный перевод, хотя точнее: посеял беспорядочно. Но, наверно, можно и так, тем более, что рифма сама просится, а другую найти трудно.

Успеха.

С БУ
ВС

Тема:
Дата и время: 10.05.2008, 10:56:38

Александр,

Я бы обратил внимание на следующее:

1. “Чудесный мир” хорошо бы заменить на “желанный мир”, чтобы не было ассоциации с миром земным (вселенной). Например: Ты нам приятен, Цезарь….желанный мир.
2. Когда недуг уходит при леченье.
Недуг часто уходит и без лечения. Ненужное дополнение. И разве правильно окончанье в ”леченье”? При лечении. Значит: леченьи.
3. “в море света “: Может, лучше заменить на “есть приметы:”? Звезды, планеты обычно ночью наблюдают.
4. “Под этим знаком прежним камнем снова”: Прежним знаком или прежним камнем? Надо: под этим знаком камнем старым снова… Что значит ПРЕЖНИЙ камень? Кстати, а почему СНОВА? Разве уже был прецедент?
5. “Молясь перед хранящим божеством;” Обычно мы молимся божеству, а не перед божеством.
6. О, Август, мы для чести,
Взяв алтари, пойдём с тобою вместе.

Здесь меня смущает ”мы для чести”. Причем тут ЧЕСТЬ? Явно для рифмы.
6. “ему года От наших жизней мы дадим всегда. “
Как-то неизящно. Дадим, а не добавим, уделим? Всегда? Сомнительно. Можно так, например:

Чтоб наш король во здравьи долго жил,
Ему добавим наших дней и сил!

Можно поискать и лучше вариант.

Успеха.

С БУ
ВС

Дата и время: 10.05.2008, 08:48:09

Очень образно.
С ув. Николай.

Ладошки столетий - интересно, но вряд ли правильно. Я понимаю, что каждая - символ поколений. На ладони пять пальцев, значит десять поколений. А маленькие дети - четвертое, пятое. Но вообще - близко, интересно, только вот додумывать приходится, выравнивать метафору. Т.е. смысл понятен, а строй - не очень.

А почему гвоздик девять? Это в Киеве такая традиция? Как хорошо то. Рентабельно ли? В Москве по одной дарят, три очень редко.

Но эпизод забавный - ветераны приникают взглядами к девчушкам, старушки стоят с котомками! полными конфет... Красота. Идиллия.

Тема:
Дата и время: 10.05.2008, 03:40:50

Людочка, очень хорошо!
С Праздником!

Тема:
Дата и время: 10.05.2008, 03:36:06

Людочка, очень здорово!
С Праздником!

Дата и время: 10.05.2008, 03:19:30

Браво, дорогой Поэт!
Спасибо!

Сергей,

отлично. Всё получилось. И все металлы вошли в перевод :) Вот когда захочешь, всегда всё входит как надо :)))

Только после слова ИМЕТЬ поставить надо либо запятую, либо тире.

С БУ
АЛ

Дата и время: 10.05.2008, 01:15:24

Очень изящно, игриво, и это не токмо Детская комната.