К омментарии

Дата и время: 25.08.2008, 03:56:13

Памяти всех моих собак. Я пережил уже двенадцать собак...

Ах, Асечка!
Насколько же глубже дышится после Ваших стихов!
И радостнее, и печальнее, и светлее...жить.
Будто протерли замутненное окно, и заиграло стекло всеми цветами радуги.
Будто птицы запели рассветные.
спасибо Вам.
Лада

Дата и время: 24.08.2008, 22:43:25


Игорь, тебе все мои решпекты, при этом
как после такого не завидовать дачной жизни наших корифеев...
я понял это все пёрышком таки наскриплено,
благосостояние-то?

:о)bg

PS
У меня всё ещё спереди... Канары, Багамы, виллы...
домик трёхэтажный в родной деревне
но я потерплю... почему нет...

Дата и время: 24.08.2008, 21:59:07

Игорь, захлебываюсь восхищением! Ваши поэтические вышивки не имеют узелков, как не имели их вышивки Густава V. Люблю безупречную работу. Мой поклон. С любовью, я

Дата и время: 24.08.2008, 21:55:22

:)

Дата и время: 24.08.2008, 21:28:13

Рита, звукопись хороша. Спасибо.

Больше ничего не надо.
Бог, супруга, сын и пес.
Да-да, блестяще и светоносно, дорогой Сергей Сергеевич! Чаще так выныривать из молчания, хотя и молчание греет, когда Расступаются светила Над святой горой Пен-лай.

Дата и время: 24.08.2008, 15:04:43

Понимаю, что не это Ваша главная цель, но абсолютно точная характеристика второй древнейшей профессии, которая на порядок похабнее первой. Экономность средств - потрясающая.


Мишань
самокритично...
но и повод серьёзный...


:о)bg

Дата и время: 24.08.2008, 13:59:30

Замысловато...
если не сказать мудрёно...

:о)bg

PS
A propos, сдаётся мне поскорбят, да и перестанут...
ежели действительно - мудрецы.

Надо же… (мини-баллада)

Представь ты кладбищем идёшь
домой под волчий вой
споткнувшись вдруг (ядрёна вошь!)
о камень гробовой

и шёпотком от всей души
припомнив всех святых
свой путь продолжить не спеши
прочти на камне стих:

«здесь возлежит один поэт
такой-то имярек…»
и лишь увидев свой портрет
продолжи к дому бег.

:о)bg

PS
Ирис, я и сам люблю попереводить,
грешным делом…

Дата и время: 24.08.2008, 10:28:02

Юля, комментарии впечатлили даже больше основного текста, на сей раз вполне понятного. Ваши стихи - стихи для поэтов, правда?
Марина Ивановна тоже любила делать Дом, замок, башню лирическим героем. :)))
Упаси Господи, я не говорю, что комментарии лучше текста!

Такие стихи легко хвалить, но трудно объяснить, в чем их очарование. Зыбкость, неясность, хрупкость оказывается, тоже могут быть гармоничными. А Создатель конкуренции не боится :)))

Долго и с нетерпением ждала, когда этот стих появится в "печати". Юра, браво.
Для себя сохраню нередактированный вариант последней строфы.

Спасибо.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 23.08.2008, 18:17:54

Юлечка!
Очень причудливую по архитектуре Вы выстроили "усадьбу". Она (усадьба Разумовских) вызывала у меня другие ассоциации, но Ваши - интересны своей неординарностью.
Ася

Много смешного и спорного.
В 1990 году в поддержку Движению 400 000 тогда полновесных рублей перечислил Фонд Мира, руководимый экс-чемпионом мира по шахматам Анатолием Карповым. Олжас Сулейменов, поклонник древней игры, тогда был председателем федерации шахмат Казахстана (1977—1995).

После такого успеха Движение переросло в политическую партию "Народный конгресс Казахстана" (1991-1995). И все эти годы Сулейменов был его лидером.


Не думаю, что Кенжеев причисляет себя каким-либо боком к шестидесятникам. Но к казахам:-) - да. Живет, правда, в Канаде, но это ведь нормально в нынешнем мире? Уверен, что видеть рядом фамилию господина посла ему тоже - не слишком будет приятно.

Органичнее было бы расположить рядом поэта Жумагулова:-)
если следовать выбранному вами принципу.

быть поданным мощной державы

Я понимаю, что это - опечатка. И понимаю, что вы испугались каламбура - подданный=поддатый?
Ну, за язык инородцев! (тост)

"И перечень этот, боюсь, бесконечен.
И правда есть правда, и спорить с ней нечем."

Юра, я бы убрал это слабое двустишие.


"Пристроены детки, карманы набиты.
Но помните четко – ни строчки петитом!"

И это тоже. И не ставил бы в один ряд Сталина и Михалкова.


"Законы искусства останутся в силе.
Простите, что мы ваш язык одолжили."

одолжить можно чужое, для всех перечисленных русский - родной язык.

"И критик в грядущих веках разберется
и скажет: «Спасибо за все, инородцы!»"

При чём здесь критик? Если русский народ не забудет "инородцев", творивших на общем для всех языке, так ли важно что скажет критик :)

И, вообще, стоит ли об этом "шершавым языком плаката"?





Классно, Семён! Хотя нота Е всё-таки есть: так музыканты обозначают ноту ми.

Дата и время: 23.08.2008, 11:57:17

Что предложишь нам вместо вермута?
Никого не ловлю на слове я,
А верни-ка нам лучше Веру-то...
Об Иване я, Богослове я.

Умно, легко, накатисто.
ИГОРЬ.

Тема:
Дата и время: 23.08.2008, 11:01:57

Алёна, я не великий спец в вопросах восточной поэтики, но подозреваю, что содержательная
составляющая в ней приоритетна. Тем более, я не представляю себе, как всё это выглядит на
листе бумаги в оригинале. Однако, записанное по-русски, на мой взгляд, должно иметь более
жесткую форму. В частности, если бы стих имел более чёткую цезуру, то приобрёл бы большую завершенность в форме, да и прибавил бы усвояемости, а значит в содержании.
А у Вас слог время от времени перепрыгивает из одной половинки в другую, это осложняет т.с. «читабельность» произведения. Это касается и предыдущего стихотворения.
А в целом, мне очень понравилось: глубоко, символично и вместе с тем не запутанно, как это бывает зачастую с восточными авторами, где до глубин приходится докапываться очень долго.

С уважением.
ИГОРЬ.

Увы, в лесу еноты нот не знают.
Поэтому протест не выражают)))

:))
Спасибо, Семён!
К енотам, как и к твоим стихам, я неравнодушен:)

Еноты по нотам не скачут толпою,
они не едят их, а с радостью моют.
:)

Автор Ася Сапир
Дата и время: 22.08.2008, 16:02:26

Юрий!
Стихотворная мелодия звучит на одном дыхании - дыхании любви, и читается, как написана, - на одном дыхании. замечательная любовная лирика - чистая и трепетная. Не выделяю ничего - всё настолько слитно, что не выделишь. И ритм традиционный, и рифма - тоже, а звучит, как первозданное. Наверное, дело не в изысках, а в сути и в верности найденной интонации.
А.С.

хороший перевод. Поздравляю.

Блистательно, коллега!
Очень точное попадание и в суть, и в настроение. Прямо - в десятку!
Удачи,
Ю.С.

Я дама не гламур, я из глубинки,
Но, меж курортных прочих доходяг,
Пошто, взыскуя пляжныя кабинки,
Как дура, я топчусь в очередях?!

Затем, что допекло сильней горчицы
Всё то, что стол нам паспортный сулит:
Вдруг обличат растяжку, где ключицы,
Иль, Боже сохрани мя, целлюлит!..

Вот так и осрамят - ни за понюшку,
И докажи, что в пышном цвете лет!
Нет, не пристало мне простую нюшку*
Собой тебе являть, злорадный свет.

Но днесь прилюдно, выйдя на природу,
Стащу с себя... сорвав оваций шквал:
Что не зазорно предъявить народу,
Мне Gleb Bardodym здесь растолковал.


*нюшка: у художников - производное от "ню".

Тема:
Дата и время: 21.08.2008, 22:24:49

Александр, я раньше думал, что Вы утрируете и преувеличиваете, но ваш дуайен - это ваще! Реагировать на такое - потеряешь уважение добрых знакомых, не реагировать - потеряешь уважение к себе. А сейчас перечту Вашего Одена. За что все же его Бродский любил? Из снобизма?

Оль, очень нежно. Спасибо. С теплом, я

Прекрасно, Сережа! Жаль, что с Вами в Одессе разминемся. Я там буду, вероятно, 13-го. Удачи Вам. Искренне, Люда