К омментарии

Замечательная пара Ваших стихов, перед этим прочёл зарисовки Амирама.
Спасибо вам обоим за подарок этого вечера.

Спасибо, Сережа. Встреча с Крымом - это праздник. А с Вашими стихами - вдвойне. Добра Вам. Ваша я

Мы с супругою летали
На Эль Але, "Сабру" пил,
Только пиво не давали,
Потому, что Песах был!

За 12 лет, разделяющие мои визиты, Израиль здорово похорошел.

Будь здоров, дорогой!

Привет Розе!

Спасибо, Юра. Да, трудно. Но надо выстоять, не сломаться. Сил Вам. Люда

Виктор, хорошо бы продать компании Эль-Аль, отличная реклама, однако! И познавательно, и с юмором, и приятно читать!

С уважением,
ИльОль

Саша, богатство не всегда сопровождается отсутствием совести. Хотя и такое есть. Но ведь все зависит от человека. Самого доброго. Ваша я

Cергей!
Вы открываете Восток, как Гумилёв - Африку. Образы, краски, запахи, звуки речи и непривычных названий. Все гаммы непривычны для слуха и зрения, обоняния и осязания. но как всё притягательно и дразнит восприятие и воображение. (Во всём стихотворении мне знакома только фигура Ивана Поддубного. Я даже удивилась : мне казалось, что Вы его не можете знать).
И притом это не путевые очерки или заметки, а чистейшая лирика, то есть пережито и нас заставляет сопереживать.
Очень хорощо!
Вы, наверное, видели мой отзыв на Вашу статью о Мандельштаме. Она - сплошные эмоции, то есть это первое впечатление. Может, дотянусь до полноценного отзыва.
Но ... в статье две опечатки, и в стихах одна.
В статье : не прочитана (у Вас слитно), тяжелоглиняная (у Вас в суффиксе -ЯН- два НН). В стихах : невстреч (не надо Ь)
Мне кажется, лучше их ликвидировать, хоть они и не затемняют смысла.
С уважением
А.М.С..

Да никакие это не картинки, не зарисовки с натуры -- особенно, первое стихо. А во втором зато великолепная концовка. А вместе - суперпоэзия, поэзия 21 века, что все в себя впитала, но упрямо ищет собственные пути.

Чтож ты, Витя, ко мне не залетел тогда? Только потому, что мы не были знакомы? Больше не повторяй таких ошибок.:)



"Бурая зелень" меня особенно проняла...
впрочем, как и редкая рифма
взрыв/взрыв...

:о)bg

PS
у "звёзд" употребительны подобные:
конец/наконец, кров/покров, любить/полюбить...

Дата и время: 05.02.2009, 16:25:25

Сильно и искренне, Юрий.

Саднящая душевная рана.

И впрямь - "Осталось волком выть
На красную луну в лиловых сучьях… "

Но у меня лично не исчезает надежда, - на сегодня, увы, вполне иррациональная, - что вот такие болевые строки, пусть не надолго, но притормозят приход полного торжества энтропии, отодвинут точку невозврата на пути духовного оледенения...

Иван Михайлович, где-то я этот текст уже видел, и он мне понравился. А можно еще так:

" О.человеки всех цветов, -
Сказал, зевая, Саваоф. -
Мне самому смотреть забавно,
Как вами управляю славно.
Ну, право, разве не смешно:
Я дал вам девок и вино,
А вы, безмозглые пигмеи,
Колотите друг друга в шеи,
И славите потом меня
Под гром картечого огня.

Я не люблю войны тревогу,
Черт подери меня, ей-Богу!


(БЕРАНЖЕ)

Дата и время: 05.02.2009, 15:20:45

Светтлана, очень легко, тепло, красиво!! Мне понравилось.

Дата и время: 05.02.2009, 14:15:37
Дата и время: 05.02.2009, 12:34:42

Ночь.
Февраль.
Волшебный свет,
Струнная волна –
Изливается квартет
им. Бородина.

))

Дата и время: 05.02.2009, 11:14:38

Очень гармоничное звучание. Но последние строки задержали внимание. Может, ошибаюсь, но, по-моему, управление глагола "вверять" требует дательного падежа.

Так пиши землянам вирши
Всеми фибрами души,
Только подниматься выше
Ощущений не спеши!
:)
Миша, словари говорят: немереный.Проверь.
Витя


Миша, симпатично получилось. Стихотворение легкое по стилю, как упомянутое Вами божоле.

:-)

Рассвет вставал на цыпочки
и — за оконцем потным


Лиза, чья тень и кого с кем разлука?

Пытаясь понять, пишу:
А наступит новый день?

Не наступит - если жизнь
обезглавлена.
Потому что день теперь -
потерял ночную тень.
И упал

замертво.


Или у тебя ночь обезглавлена? У тебя люди разлучены, или ночь и день?
Не врубилась, извини.
ИльОль

Уважаемый Вячеслав, мне очень понравилось.

Вопрос: а переводы Джордже Менюка Вы не выставляете? Сильный ведь был поэт. Вы, помнится, переводили его книгу совместно с Павлом Грушко.

С уважением,
Н.С.

Дата и время: 05.02.2009, 06:59:26

Спасибо!

Очень душевный стих.

Будь здоров!

Твой Миша

Тема:
Дата и время: 05.02.2009, 03:31:41

Александр, есть несколько замечаний.

1. Прекрасна роза, но [какие-то] кусты колючи — надо бы что-то вроде: прекрасен розы куст, но он колюч. Своей строкой указываю на самую мысль, а не на ее воплощение.
2. Прекрасен можжевельник, но остёр — что значит остёр? Прилагательное "острый" имеет различные значения. Можно подумать, что можжевельник остер на вкус. Есть еще нюанс. Роза отличается от можжевельника, поэтому они по разному нехороши. А у Вас обе антитезы примерно одинаковы: роза колюча, можжевельник остер.
3. Красив шиповник, но шипы в нём жгучи — точнее: красив шиповник, но его шипы жгучи. В нем — можно понять, что внутри шиповника.
4. Прекрасна ель, но груб её убор — в чем "грубость" убора ели? В русском языке ель пушистая, что на "грубость" никак не тянет.

5. Прекрасен кипарис – но толстокор — толстокорость бывает разной: и кора толстая, и корочка. Ни разу не приходилось слышать, что, скажем, дуб толстокор, тогда как о толстокорости лимона или апельсина говорится повсеместно. Исходя из Вашего текста, можно понять, что у кипариса толстая корочка.
6. Красив орех, но горечь в нём сокрыта — арахис, грецкий, кэшью и др. имеют отменный вкус. Если же Вы говорите о незрелом орехе, то так и пишите.
7. Красив ракитник - мрачный с давних пор — получается, что красив мрачный ракитник.
8. Прекрасна «моли», только ядовита — о моли, которую с успехом могла бы заменить рута, сказано не мной. Я только могу с этим согласится. У Гуревича в том же сонете "прекрасен моли". :) Хотя "пол" растения Вы указали точно.

9. Так с горечью повсюду сладость слита — правильно: слита. Орфоэпический словарь "слита" не рек.
11-12. Всё, что легко досталось нам – забыто,
И ценность потеряло в тот же час
. — если все, что легко нам досталось, уже забыто, то в какой-такой тот же час оно потеряло свою ценность? Видимо, Вы хотели сказать, что в тот самый момент, когда нечто легко нам достается, оно в то же мгновение забывается нами. Или нет?

13-14. Принять я должен малые напасти,
Ведь в них - неисчерпаемое счастье
— честно говоря, я не совсем понял, о чем это. В оригинал намеренно не смотрю, силюсь понять выраженное по-русски. И не выходит.

Жалко, что не получилось полноценной анафоры.

С уважением,
Ю.Л.

Дата и время: 04.02.2009, 21:45:51



...Приезжай же на П.М.Ж.

:о)bg

Дата и время: 04.02.2009, 21:41:30

А мне, Алексей, понравились особенно вот эти строки:
"Один зелёный лук лукав,
на цыпочках упругих шпажек"

Геннадий

Дата и время: 04.02.2009, 20:40:45

А-бал-денно! :)
Нет, правда. Потому что искренне и сильно, как-то взлетно-реактивно, а ведь надо было подтаскивать эти "жэ".
Я вообще очень обращаю внимание на форму. Когда вот так - это воистину хорошо. :)

Иван, а если оставить только пару последних строк?