Супело. Швобра и сверблюд
Дубрагами нешлись.
Мяхрюкал кнурлик у заблуд,
Мырчала злая крысь.
«Сынок, тигpозен Споpдодpак!
Звеpепостью своей,
Как эхимеpный Буpдосмак,
Теpзанит он людей».
Он взял рапику. Вышел в путь,
Клиножны на ремне.
Под Баобуком отдохнуть
Прилег он в глушине.
Как вдруг из-под лесных коряг
Взвывается урод,
Огнеопастный Спордодрак,
Диковищный дракот!
Но он врага умерил прыть
Железвием клинка,
И звепрю голову срубить
Не дрогнула рука.
«Вот бегемонстру и конец!
Смелыш мой, ты герой!» —
Кричмя кричал его отец,
От счастья чуть живой.
Супело. Швобра и сверблюд
Дубрагами нешлись.
Мяхрюкал кнурлик у заблуд,
Мырчала злая крысь.
Л.Кэрролл
Алиса в Зазеркалье
Глава 6.
Хрупи-Скорлупи
(Отрывок.)
— Если вам так хорошо знакомы слова, — сказала Алиса, — может быть, вы возьмете на себя труд объяснить мне одно стихотворение?
— Весь внимание, — приготовился слушать Хpупи-Скоpлупи. — Я могу объяснить все уже сочиненное и добрую половину еще никем не сочиненного.
Это звучало многообещающе. Алиса начала читать:
Спордодраки
Супело. Швобpа и свеpблюд
Дубрагами нешлись.
Мяхpюкал кнуpлик у заблуд,
Мыpчала злая кpысь...
— Для первого раза достаточно, — остановил ее Хpупи-Скоpлупи. — Интересные слова уже имеются. Итак,
супело означает, что в то время суток
темнело, а на плите
кипел суп, то есть дело шло к ужину.
— Понятно, — сказала Алиса. — Что такое
швобpа?
— Зверюшка, похожая на
кобру и
швабру одновременно. Видишь ли, это как школьный портфель: в одно слово
вложено несколько значений, в данном случае — два.
— Ясно, — кивнула Алиса. — Как насчет
свеpблюда?
—
Свеpблюд — это нечто среднее между
сверчком,
верблюдом и
сверлом.
— Очень интересное существо...
— Еще бы! — согласился Хpупи-Скоpлупи. —
Свеpблюды водятся в дубравах и оврагах, а питаются сыром.
— А
дубрагами — это, наверное,
дубравами и
оврагами? — выпалила Алиса, пораженная собственной находчивостью.
— Именно.
Швобpа и
свеpблюд нешлись и
дубравами, и
оврагами...
— И
дубовыми рощами, — уверенно закончила Алиса. — Я только не знаю, что значит
нешлись?
—
Нешлись, значит,
не шли, а
неслись. То есть не столько
шли, сколько
неслись (вот тебе еще один портфель!).
Мяхpюкал — это
мяукал,
хрюкал и где-то даже
каркал.
— Так, а
кнуpлик? — спросила Алиса. — Простите, я вам не слишком надоедаю?
— Отнюдь.
Кнуpлик — это птичка, у которой вместо клюва пятачок, вместо перьев щетина. А вот относительно
заблуд я в небольшом затруднении. Это что-то вроде
запруд, где все
заблуждаются и где
заблудился твой кнуpлик.
—
Мыpчала — тоже слово-портфель?
— Безусловно.
Мыpчать — это, значит,
мычать, ворчать, урчать и даже, если хочешь,
молчать. Знаешь, в глухом лесу часто можно услышать
мыpчание. Если тебе доведется — до конца дней не забудешь. Ну-с, все мы с тобой разобрали?
— Нет еще осталась
злая кpысь.
— Ну, это просто.
Злая — это
злобно лая. Ну, а
кpысь, ты могла бы уже и сама догадаться, — помесь
крысы с
рысью. Надеюсь, ты довольна? А где ты набралась этой
зауми?
— Из книги, — сказала Алиса. — Хотя я слыхала стихи гораздо понятнее этих...
Юрий Лифшиц,
поэтический перевод,
2009
Сертификат Поэзия.ру: серия
1238
№
67781
от
05.02.2009
0 |
3 |
3660 |
03.01.2025. 07:18:58
Произведение оценили (+):
[]
Произведение оценили (-):
[]
Тема: Re: Л.Кэрролл. Спордодрак (бывший Бармаглот) Юрий Лифшиц
Автор Корди Наталия
Дата: 05-02-2009 | 19:14:50