К омментарии

Да, дорогой Геннадий, любовь - та беда, которая только и приносит - счастье - это и есть в Ваших стихах...
Спасибо, Людмила

Образ невиноватой немного буквы уже был.
У меня. Поэтому я, также невольно, не в восторге.

Буква "В" не виновата,
Что немного полновата.
У неё весёлый нрав.
Кто не верит - тот не прав.

С уважением,
Оля

Дата и время: 06.08.2009, 19:25:03

Спасибо! Первое и третье стихотворение замечательны! Мимо Байкала не могла пройти и правильно сделала, что не прошла! :))

Дата и время: 06.08.2009, 17:49:45

"Если б время не было всеядным,
можно было б жить не умирая…"
!!!!!!!!


Дата и время: 06.08.2009, 17:32:56

как заговор.

Никита, невольно зачитываюсь Вашей азбукой, хотя эта тема не самая близкая для меня, - потому что Ваши миниатюры исполнены самой что ни на есть настоящей поэзии, без малейшей "сделанности" и натянутости. И у Вас первого я, по-моему, читаю, что буква - И краткая, ведь именно так она называется. Когда читала варианты других авторов, где звучит "Й", хотелось сказать об этом, но умолчала, как не принимающая участия в конкурсе. А теперь - пользуюсь случаем. :)


япноцам это приемлемо...
россиянам - нет

Генриетта!
Мне нравится, как "работает" Ваша фантазия. Вот и в этом стихотворении я вижу, как замысел обрастает плотью, как он ширится, как локальное наблюдение, каких в нашей жизни полно, обрастате деталями, перерастает себя и становится наблюдением над жизнью. Конечно, акулы не едят моллюсков и даже не говорят "Сезам, откройся!", но сила стихотворения в том, что в нём есть возможность обобщения и переноса (метафоризации), и поэтому я принимаю стихотворение.
Частность - не выверенная до конца рифма - никак не снижает для меня поэтому общего звучания стиха и мелодически, и смыслово. Кстати, если уж мы заговорили л рифме, то в стихотворении не только "точные" рифмы. Например, рифма "ракушек - душам" или " перламутре - кудри" не является точной, но какая богатая!
Я люблю Ваши стихи именно потому, что сквозь их прозрачность проступает слой за слоем, за конкретикой - фантазия, игра воображения. Смысл никогда не остаётся на поверхности, поэтому акулу в Ваших стихах почти неприлично спрашивать, питается она моллюсками или нет.
Спасибо!
А вот тире после двоеточия в строчке с той же акулой я бы убрала. Оно нужно было бы, если бы Вы прямую речь записали с красной строки. Но это - дружески.
А.М.

Дата и время: 06.08.2009, 16:06:42

Чудесные стихи. Всё зримо, наполнено запахами и шумами. Особенно понравилось:

Ракушки городов
нанизаны внизу на нити побережий.

Хорошо-с! Как всегда - рад вашим стихам.

Замечательное стихотворение, Леонид! С возвращением! Не болейте больше:)

Я выбирал
Из прочих бед любовь... -

главные, пережитые, слова!

Спасибо, Геннадий!

Легко, музыкально, изящно, даже изысканно! И все же многоуважаемая Лариса во многом права. А автор тоже почти всегда прав - это же его дитя! Оценка высшая. :)

Дата и время: 06.08.2009, 13:50:52

"Кафылек, кафылёк... Какой кафылёк?"

Александр, очень даже в точку попал. Посмотришь на себя, а особенно с похмелья и сразу убеждаешься в наличии у себя татарского гена. А.М.

Определённо понравилось. Сквозь пыль в пустой квартире виден характер. А.М.

Очень понравилось. Талантливо и с достоинством! Спасибо.

В.С.

Здравствуйте, Никита!
Очень ценю Ваше участие в конкурсе, помня о Вашей занятости.
Спасибо.
Стихотворение будет рассмотрено жюри.
А.М.

Блестяще!!!

Блестяще. Коротко, ясно, с глубоким-глубоким чувством:

Уходила по насыпи юность моя,
Бескорыстная и несуразная.

Лучше о юности и не скажешь.

Дата и время: 06.08.2009, 09:44:36

Владимир,
какая бразильская роскошь! Да еще и любовь на ее фоне!Понравилось! Порадовали!

С уважением,
Валерий.

Жизненная позиция достойная уважения. И стихотворение выточено мастерски.

До середины даже интересно было читать. Потом снижение, бла-бла-бла.

Дата и время: 05.08.2009, 22:40:37



я бы сказал - благостные...
даже в "любовные"
перенёс
бы...

:о)bg

PS
A propos, Сергей, "цевница"
это кто?

PPS
Отвечайте нам, а то, если вы не отзовётесь,
мы напишем в "С п о р т л о т о"




Дата и время: 05.08.2009, 21:41:42

Точно написанные и очень благие стихи. Спасибо.



Я так мыслю, это один из случаев "бессмертия души"
но именно конкретного человека-творца...

Дата и время: 05.08.2009, 20:26:08

Может быть, Вячеслав Глебович, есть смысл немного уточнить первую строку перевода, памятуя "unsere Zeit" оригинала:

"Пусть нынешний век моё слово
Не примет..." ?

Дата и время: 05.08.2009, 19:21:55




Отдельная благодарность мистеру "X"
конкретно за оценку...

:о)bg

PS
A propos, собирался убить стишок-то я...
но после отзывов как-то
неловко уже...

Спасибо, Наталья! Слава Богу, тройка всё ещё несётся и - дай Бог! - чтобы всё-таки на свет!