К омментарии

Дата и время: 17.10.2009, 20:21:44

..."и за что-то простить не могла."

Октябрь уж нас тупил?

Дата и время: 17.10.2009, 19:54:54

Дорогая Ася! Это стихотворение, несомненно, Ваша большая удача! Глубокое содержание, интересная форма. И, наконец, в стихотворении звучит причудливая мелодия! С искренним восхищением, Елена.

Синекура - российская курятина

:))

Володя! Это - целая философия...

Дата и время: 17.10.2009, 18:19:03

Мощный слог. глубокая мысль, утонченная поэтика!

Дата и время: 17.10.2009, 17:53:02

Аркадий!
Чисто поэтически - сумбурно и сердечно.
Вдохновения, любви и удачи!
С.

Дата и время: 17.10.2009, 17:49:48

Он идёт спотыкливой походкой,
красоту растерявший октябрь,
сквозь изношенные подмётки
ощущая дождливую рябь.

- очень образно и вдохновенно.

Спасибо, Ася Михайловна!

Никчемный ватман. Штрих карандаша
под утро завершит прогноз погоды.
И чья-то невесомая душа,
как плоть иную, ощущает город. -

точная и самовитая пластика стиха, как всегда.

Спасибо, Дмитрий!

Музыка и столько души... Вы даже Французскую революцию и казнь Емельки Пугачева запоэтизируете и заметафорите! Ваш Сорокин

Что в Беер-Шеве...пыль,жара – хамсин * –
Привычно приглашение на плаху.
Нью-Васюки возводят на Руси,
Жаль, Бендер эмигрировал в Омаху.

Турецкоподданный – отмённое клеймо.
Пускай леса чужие полистает.
Что Дон-Кихот намёка не поймёт,
То ничего...всех скоро зашанхают.

* - удушающая жара

Дата и время: 17.10.2009, 16:51:50

Добрый день, Володя.

Очень рад тебя видеть снова после немалой паузы.

Надеюсь, что ты в добром здравии,
жму руку, С.Ш.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 17.10.2009, 14:45:22

Дмитрий!
Вот эти самые слова, которые выделила Наталтя, пожалуйста, выделите и вы (запятыми). Они выделяются не только как сюжетообразующие, но и как сравнительный оборот.
Мне нравится то рискованное, что всё время присутствует в Ваших стихах : Вы сталкиваете в одном стихотворении, в одной строчке столь несхожие, да и несопоставимые иногда понятия, что оказывается - всё и вся взаимосвязано. Что же касается риска, о котором я упомянула, то он в том, чтобы не породнить всё же в Киеву дядьку и в огороде бузину. Трудный ассоциативный ряд Вы выстраиваете, но интересный.
Спасибо.
А.М.

Дата и время: 17.10.2009, 13:19:48

Очень глубокое олицетворение! Ваш Сорокин

"И чья-то невесомая душа
как плоть иную ощущает город..."

Мучаешься собираешься напрячься чтобы сформулировать мысли-чувства-слова как-то в кучу собрать, потом подумаешь - загляну-ка в Поэзию: может, Сорокин уже это написал... и точно! Свободна!
Спасибо, Дима.

Дата и время: 17.10.2009, 10:56:39

Генадий, попробуйте четверостишие :

"Шар судьбы, укрощённый гордец,
Упадёт на предписанный нумер.
Этот город разбитых сердец…
Здесь я жил.
Здесь я, кажется, умер… "

поставить третьим, или убрать совсем.
Мне кажется ударную строку:

"Сохрани и спаси пилигрима!.. "

надо оставить последней.

Перевод о птичке с минорной мелодией вцелом понравился, но есть три замечания:
1. Название не нашло отражения в содержании.
2. Не соблюдён размер оригинала.
3. Смысл "замкового" двустишия не точен и двустишие звучит "коряво"

Попробовал сделать свой вариант перевода:

Минорная птичка

Мне казалось, настала пора
Птичку грусти прогнать со двора.

Надоело весь день мне терпеть,
Хлоп в ладоши - и кончила петь!

Но, пожалуй, я сам виноват,
Не причём птичья грусть невпопад.

И, конечно, негоже желать
Чью-то песню заставить молчать.

А смысл: "Эх, испортил песню, дурак!". Что Вы думаете по этому мнению?
ГФ

Дата и время: 17.10.2009, 01:37:57

Валентин!
Польским не владею, но "в натуре", думаю, подразумевалось - "на самом деле", наяву? Но звучит несколько комично, Вы не считаете?
Кроме того, в "пУрпуре" ударение на первом слоге. Таким образом, "натуре - пУрпуре" - не рифма. Или я ошибаюсь?

С уважением,
Корди

Дата и время: 17.10.2009, 00:37:52

Владимир! После правки "сплошь"отлично (:). У меня ещё был вопрос по Праксителю. Это намёк на гетеру Фрину?(:)

Ваша Корди

Автор Ася Сапир
Дата и время: 16.10.2009, 23:42:28

Ольга!
Принято. Жду комментариев.
А.М.

Дата и время: 16.10.2009, 22:03:21



"...зачем человеку заборы?
Заборы мешают людям..."

:о)bg

PS
A propos, я таки полагаю
что Михаил Ножкин пересмотрел
свою раннюю концепцию...

PPS
Жалко забор-то
ежели с умом подойти
вешь вполне декоративная...

    прилетая на восток...

:о)bg

PS
Впрочем в нынешние времена это "очень сильно",
как выражовывается молодежь,
относительно...

Дата и время: 16.10.2009, 20:52:38

Алексей!:)))

- материки коровьих шкур это сходу +10!:) и что хвостик не горчил! И точность помидорных деталей в валенках для дозрева...
Оптимизмом сражена наповал:
Вот и ты, на цырлах сквозняка,
за улыбку держишься зубами
чтобы устоять наверняка!

...и вот это - что не по зубам большинству, с которым приходится иметь дело:
когда-нибудь снимут с креста
мораль - порожденье иллюзий.

Очень мои вещи.
Спасибо.

Дата и время: 16.10.2009, 20:14:25



Галин, чё её жалеть-то?
она раз в год возвращается...

Я хочу в Алма-Ату,
Потому что абломАта.
Алмаматер виновата,
Я хочу в Алма-Ату...
Мне Обломов обломал,
Не подумайте плохого,
Не язык, коленки — слово,
Словом, я уже готова
Сразу мчаться на вокзал,
А потом в Алма-Ату.
Русский там язык не важен,
Будет стих там мой уважен —
Я хочу в Алма-Ату!

Никита,
огонь и лёд - просто за зависть хороши. то есть, если и возникают вопросы, то тут же и отпадают.

в пташке, по-моему, надо чуть подправить,
например:
"Я ударил в ладоши, певунью гоня,"
потому что, ну, просто, достала меня. %.)..

а интонация удалась, несомненно.
с уважением,

Спасибо, Мария, за трогательно-ироничные стихи. А майку постирать надобно: томат - не кровь, хорошо отстирывается. Ну, а "...твой донор вечный" - это классно! С симпатией - Олег.

Автор Димир Стро
Дата и время: 16.10.2009, 15:58:41

СИМПАТИЧНА МНЕ ВАША ИНТОНАЦИЯ! "Я ГОНЮ В СЕБЕ ИЗГОЯ"-ТУТ ВСЕ ВЕРНО? ИЛИ МЫСЛИЛОСЬ ГНОЮ?

Автор Димир Стро
Дата и время: 16.10.2009, 15:53:26

ОДНО ОСТАЕТСЯ-ЛЮБОВЬ ВАША ПРАВДА ПРИЕМЛЮ С РАДОСТЬЮ!

Дата и время: 16.10.2009, 13:50:53

Хорошие и грустные стихи, Дмитрий! С ув.-Олег