Следующие катрены Вам надеюсь будет удобнее добавлять в Лит. салон в тему: "Поэма про Деда Мороза и Снегурочку" (с продолжением), а этот я туда сам перенёс.
:)
Подумайте, пожалуйста, над последним стихотворением : в нём ямб, а не хорей.
Исправьте, пожалуйста, слово "плющь" (в сочетании "хоть плющь его ...") - это повелительное наклонение, нужен "Ь"
С уважением
А.М.
Смотрите, пожалуйста! В лирику впал!
Что-то я соскучился по нашему трёпу... Не хочешь в Таллин
прокатиться? Крыша над головой и приглашение с меня... и кофе с коньяком - тоже.
:)
Очень всё реально, очень похоже на то, что могло быть или было с каждым побывавшим в этих деревнях.
Но последнюю строку, может, так:
"Давно простили и забыли про меня..."
В.К.
Витя! Очень интересное повествование, мне понравилось. Буду ждать продолжений.
Однако, я не согласен с тем, что ХХ век не оставил славных вех ... в литературе (русской). По крайней мере, в поэзии есть довольно много славных имён, причём не только до 17-го года. Да и в прозе тоже.
Исправь опечатку: в конечноМ счёте.
А кстати:
И я вояжил на юга бы,
когда бы кризис не кусал.
Но я бы помнил и тогда бы,
что 20 — не факториал!
:)
Лукавите, Фёдор :) Если бы осталось из поэтического лишь одно это Ваше стихотворение, то можно было бы твёрдо сказать: Жива.жива ещё старушка!
Понравилось!
Лена.
Уважаемый Станислав,
только что обнаружил стихотворение: мудрое, впечатляет и т.д.
Но, на мой взгляд, если оставить первые три строчки и
добавить две последние (остальное подразумевается), то - смело можно высечь на камне, на века!
Владимир.
Герман! В английском нет аналога ласкательному "ножки" (женские)?. Разве что - (little,small) feet. Меня давно интересует вопрос, как переводчики с русского на английский перевели "ножку ножкой бьёт"(:)?.
В немецком всё проще - chen. Вот бы и в английском - footchen(:)
Прозрачность появилась в твоих стихах, Миша.
День падалицы, да... хороший цикл, первое прямо - м-м! А дальше энциклопедизм слегка "туманит". Натальную карту брось, она - что цыганка. Там я на Вы, прости, все позабыла, редко пересекаемся.
Кристально ясная мысль. Согласен почти со всем, кроме, может быть, последней строки.
"чтобы строки шлифовали" - это, конечно, важно, но не главное. А главное - чтобы в мире прозвучало слово, которое Ему угодно.
Еще, по поводу первой строки. Вы, вероятно, хотели сказать: "Не приписывайте Богу ... (своей) лени!" Однако получилось иначе: "Не приписывайте Богу тьму ... лени". Не звучит по-русски.
Чудесное настроение! очень понравилось :) такие хочется читать и перечитывать. правда, читая первый раз, споткнулась об "нояборьских"... всё-таки мешает это "борь", хочется это слово стрёхсложно прочитать.
Не оставляйте Богу Тьму!
Среди нелепостей и лени
Есть гениальность лишь в твореньях,
Подвластных сердцу, не уму!
И, что доступно одному,
То чудом кажется другому,
Тому, кто мысль и чувств истому
Не может словом передать.
Кричать, неивствовать, шептать -
Бог лишь тому стихи диктует,
Кто станет рифмы шлифовать.
К омментарии
Рад, Оля, что не оставили в стороне сию поэму! :)
Следующие катрены Вам надеюсь будет удобнее добавлять в Лит. салон в тему: "Поэма про Деда Мороза и Снегурочку" (с продолжением), а этот я туда сам перенёс.
:)
Спасибо, Аркадий!
Подумайте, пожалуйста, над последним стихотворением : в нём ямб, а не хорей.
Исправьте, пожалуйста, слово "плющь" (в сочетании "хоть плющь его ...") - это повелительное наклонение, нужен "Ь"
С уважением
А.М.
Олег, дорогой! Очень хорошая и своевременная статья. Она затрагивает всех. Хорошо бы её перенести в Литсалон.
твой ЛМ
У нас умеют "обновить"!
Стихи достойны памяти поэта.
p.s.: втором - две опечатки ((поЛсле, И забора).
хороший образ)
какое тёплое по ощущению стихотворение получилось)
Сильные метафоры, лексическая точность.
Блестяще.
Смотрите, пожалуйста! В лирику впал!
Что-то я соскучился по нашему трёпу... Не хочешь в Таллин
прокатиться? Крыша над головой и приглашение с меня... и кофе с коньяком - тоже.
:)
Меня это просто потрясло...
Очень всё реально, очень похоже на то, что могло быть или было с каждым побывавшим в этих деревнях.
Но последнюю строку, может, так:
"Давно простили и забыли про меня..."
В.К.
Это классика, Олечка!
Подлинная жизнь и есть нисхождение во ад, по крайней мере часть ее. Хватило бы нам слуха и молчания!
Хорошие стихи.
Каков, интересно, ныне идеал? :)
Витя! Очень интересное повествование, мне понравилось. Буду ждать продолжений.
Однако, я не согласен с тем, что ХХ век не оставил славных вех ... в литературе (русской). По крайней мере, в поэзии есть довольно много славных имён, причём не только до 17-го года. Да и в прозе тоже.
Исправь опечатку: в конечноМ счёте.
А кстати:
И я вояжил на юга бы,
когда бы кризис не кусал.
Но я бы помнил и тогда бы,
что 20 — не факториал!
:)
Миша, интересные стихи.
А дорога к созвездию Псов, наверное, будет куда менее интересной и более скорбной :)
Дорогой Ицхак!
Душа жива, пока:
"Пальцы в щепоть карандашную сжаты, шепча
Строки…
Ваша ЛЛИК
Лукавите, Фёдор :) Если бы осталось из поэтического лишь одно это Ваше стихотворение, то можно было бы твёрдо сказать: Жива.жива ещё старушка!
Понравилось!
Лена.
Сергей, серп луны и плащ дня с тёмной подкладкой на крючке - впечатляет.
Успехов, Владимир.
Уважаемый Станислав,
только что обнаружил стихотворение: мудрое, впечатляет и т.д.
Но, на мой взгляд, если оставить первые три строчки и
добавить две последние (остальное подразумевается), то - смело можно высечь на камне, на века!
Владимир.
Миша, как же ты талантлив! Все СТИХИ будто вырезаны из вечной породы дерева, а в результате: Поэзия косяком!
Геннадий
Классно!
Герман! В английском нет аналога ласкательному "ножки" (женские)?. Разве что - (little,small) feet. Меня давно интересует вопрос, как переводчики с русского на английский перевели "ножку ножкой бьёт"(:)?.
В немецком всё проще - chen. Вот бы и в английском - footchen(:)
Прочитала с интересом,
С уважением,
Корди
Хорошо!
А.М.
А я всегда считала, что произносится "бритва Оккама" (ударение на первом слоге), а не ОккАмма (на втором).
А.М.
Прозрачность появилась в твоих стихах, Миша.
День падалицы, да... хороший цикл, первое прямо - м-м! А дальше энциклопедизм слегка "туманит". Натальную карту брось, она - что цыганка. Там я на Вы, прости, все позабыла, редко пересекаемся.
Кристально ясная мысль. Согласен почти со всем, кроме, может быть, последней строки.
"чтобы строки шлифовали" - это, конечно, важно, но не главное. А главное - чтобы в мире прозвучало слово, которое Ему угодно.
Еще, по поводу первой строки. Вы, вероятно, хотели сказать: "Не приписывайте Богу ... (своей) лени!" Однако получилось иначе: "Не приписывайте Богу тьму ... лени". Не звучит по-русски.
Чудесное настроение! очень понравилось :) такие хочется читать и перечитывать. правда, читая первый раз, споткнулась об "нояборьских"... всё-таки мешает это "борь", хочется это слово стрёхсложно прочитать.
С уважением,
Анастасия.
Любовь к своим приводит нас к прозрению,
Любовь к врагам возносит высоко... -чудные были бы строки...
...Всего себя. Но обретал взамен
Я череду предательств ит измену.
И от Далилы слепоту и плен.
Не оставляйте Богу Тьму!
Среди нелепостей и лени
Есть гениальность лишь в твореньях,
Подвластных сердцу, не уму!
И, что доступно одному,
То чудом кажется другому,
Тому, кто мысль и чувств истому
Не может словом передать.
Кричать, неивствовать, шептать -
Бог лишь тому стихи диктует,
Кто станет рифмы шлифовать.